Baraita на Тридцать два правил или Baraita Р. Элиэзер бен Хосе ха-Gelili это Baraita дает 32 герменевтических правил для толкования Библии. Когда в 1901–1906 годах была опубликована Еврейская энциклопедия, считалось, что она больше не существует, за исключением ссылок более поздних авторитетов. Однако он был открыт в 1933 году Х. Г. Энеловым, который опубликовал его в своем «Мишнат рабби Элиэзер», а в 1947 году он был снова опубликован в издании Маргалиот «Мидраш Хагадол к Книге Бытия». [1]
Иона ибн Джанах - старейший авторитет, опирающийся на эту Бараиту, но он не назвал ее по имени. Раши часто использует его в своих комментариях к Библии . Он упоминается в комментарии, приписываемом Раши в Талмуде , Хорайот 3б. Он либо кратко называет это тридцатью двумя правилами [2], либо обозначает его как «Бараита (или разделы [ pirkei ]) Р. Элиэзера бен Хосе га-Гелили ». [3] Также караим Иуда Хадаси , включивший его в свой « Эшколь ха-Кофер», признал в нем работу этого Р. Элиэзера.
Авторство
До его открытия, знания Baraita была собрана только из извода , переданного в методологической работе Keritot, по Samson Шинон . Начало Бараиты в этой редакции звучит следующим образом: «Когда бы вы ни встретили слова Р. Элиэзера б. Хосе га-Гелили, сделайте воронку из своего уха». Хотя это предложение уже существовало в Бараите, известном Хадасси , [4] оно, естественно, является более поздним дополнением, взятым из Талмуда ; [5] но это показывает, что Бараита Тридцати двух Правил раньше считалась работой Элиэзера б. Хосе ха-Гелили . Есть веские основания предполагать, что первое предложение Бараиты звучало так: «Сказал Р. Элиэзер, сын Р. Хосе Галилеянин». Это чтение Джошуа ха-Леви и Исайи Горовица ; [6] и считается, что имя автора не выпадало до добавления предложения из Талмуда. Следовательно, нет достаточных оснований сомневаться в авторстве Р. Элиезера. Моше Цукер пытался доказать на основе документов Генизы, что Бараита 32 правил была написана Шемуэлем б. Хофни Гаон (ум. 1013) как часть введения к его комментарию к Торе. [7] Этот вывод был оспорен А. Гринбаумом. [8]
Однако следует проводить различие между двумя различными составляющими элементами Бараиты. Перечисление 32 герменевтических правил в первом разделе составляет настоящую Бараиту, составленную Р. Элиэзером; и объяснения каждого правила в следующих 32 разделах образуют, так сказать, гемару настоящей Бараите. В этих 32 разделах цитируются изречения таннаим Р. Акива , Р. Измаил , Р. Хосе , Р. Неемия , Р. Нехораи , Ребби , Хийя , а также амораим Иоханан и Хосе б. Жанина . Хотя эти имена (особенно последние два) показывают, что части Бараиты были вставлены задолго после Элиэзера б. Хосе , из этого нельзя сделать никаких общих выводов в отношении всей работы.
Терминология преимущественно таннаитическая , даже во второй части. В. Бахер правильно замечает, что исключительно таннаитское выражение «zeker le-dabar» встречается в конце раздела 9. [9] Следовательно, вторая часть, не считая более поздних интерполяций, также могла возникнуть из таннаитского периода, вероятно из школы Р. Элиэзера . Примечательно, что древние ученые цитируют Бараита, которого нет в его нынешней форме, тем самым ставя под сомнение правильность нынешней редакции. [10]
По словам современного ученого Моше Цукера, эта работа была написана только в 10 веке. [11]
Герменевтика
32 правила применяются в агадических интерпретациях (- правильное прочтение, а не התורה). Это полностью характеризует метод Бараиты; ибо, хотя он включает в себя наиболее важные галахические правила толкования, которые возникли в школах Р. Акивы и Р. Измаила ( Гиллеля ), Бараита имеет дело главным образом с синтаксисом, стилем и предметом Библии . Такое обращение имеет первостепенное значение для толкования Священного Писания; но в галахе это имеет второстепенное значение. Таким образом, «Бараита», написанная около 150 г. н.э., может считаться самой ранней работой по библейской герменевтике , поскольку фантастические аллегории Филона вряд ли можно рассматривать как таковые.
Ниже приведены два примера из Бараиты, которые иллюстрируют его метод.
- В разделе 9 (об эллиптической фразеологии Библии) говорится: « 1 Паралипоменон 17: 5 читается:« Я переходил от шатра к шатру и из скинии »(« у-мимишкан »). Следует читать:« и из скинии ». в скинию '(' у-мимишкан эль мишкан '), но в Библии здесь используется многоточие ».
- В разделе 21 говорится, что иногда между ними вставляется предложение, которое должно стоять в конце предложения, передавая одну идею. Таким образом, правильное место для Псалма 34:17 будет после 34:18. По последнему правилу следует переносить целые главы Библии. Таким образом, Бытие 15 хронологически предшествует Бытию 14.
Эти примеры показывают, что в Палестине ученые рано начали заниматься рациональным толкованием Библии , хотя в то же время свободная игра уступила место агадической интерпретации.
Рекомендации
- ↑ HL Strack и Гюнтер Штембергер, «Введение в Талмуд и Мидраш» (1996), стр. 22-30
- ^ Хор. 3а
- ^ Бытие 2: 8; Исход 14:24
- ^ См W. Bacher , в Monatsschrift, 40:21
- ^ Ḥul. 89a
- ^ См. Блох, стр. 53
- ^ В Vol. XXIII трудов Американской академии еврейских исследований (1954 г.)
- ^ 'Библейский комментарий Самуэля бен Хофни Гаона' (Мосад ха-Рав Кук 1978)
- ^ Terminologie der Jüdischen Schriftauslegung, стр. 101. Сравните также архаическую фразу «hashomea 'sabur», для которой обычно произносится «at sabur».
- ^ См Reifmann, стр. 6, 7
- ^ Моше Цукер, "LePitaron Baayat 32 Middot uMishnat R 'Eliezer", PAAJR 23 (1954), стр. 1-39
Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Singer, Isidore ; и др., ред. (1901–1906). «Бараита из тридцати двух правил» . Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Funk & Wagnalls.
Библиография еврейской энциклопедии
- W. Bacher , Agada der Tannaiten, ii. 293–298;
- Блох, в Jeschurun Кобака, ix. 47-58 (полемика против трактата А. Берлинера о Бараите. Этот трактат не упоминается по имени и иначе не известен автору данной статьи);
- Вольф Эйнхорн, Сефер Мидраш Таннаим, 1838 г. (отрывок из этой работы содержится во введении к его комментарию к Раббе, Вильна, 1878 г.);
- А. Хильдесхаймер , в Дополнении к третьей программе Раввинского колледжа Эйзенштадта, 1869 г .;
- Katzenellenbogen , Netibot 'Olam, 1-е изд., 1822 г., и 2-е изд., С примечаниями Матитьяху Страшуна и Сэмюэля Страшуна , 1858 г .;
- Кенигсбергер, в Monatsblätter für Vergangenheit und Gegenwart, 1890–91, стр. 3–10, 90–94, и Приложение на иврите, стр. 1–16;
- Рейфманн, Мешиб Дабар, 1866 г.