Псалом 1 | |
---|---|
«Блажен человек» | |
Другое имя |
|
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 1 - это первый псалом Книги Псалмов , который начинается в английской версии короля Иакова : «Блажен человек». Книга Псалмов является частью третьего раздела в еврейской Библии , [1] и книги христианского Ветхого Завета . На латыни этот псалом известен как Beatus vir [2] или Beatus vir, qui non abiit . [3]
Псалом - обычная часть еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий.
Текст
Версия Библии на иврите
Ниже приводится текст Псалма 1 на иврите: [4]
Стих | иврит |
---|---|
1 | אַֽשְֽׁרֵ֥י הָאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֚ר לֹ֥א הָלַךְ֘ ת רְשָׁ֫עִ֥ים וּבְדֶ֣רֶךְ חַ֖טָּאִים לֹ֥א עָמָ֑ד וּבְמוֹשַׁ֥ב לֵ֜צִ֗ים לֹ֣א יָשָֽׁב |
2 | כִּ֚י אִ֥ם־בְּתוֹרַ֥ת יְהֹוָ֗ה חֶ֫פְצ֥וֹ וּבְתֽוֹרָת֥וֹ יֶהְ֜גֶּ֗ה יוֹמָ֥ם וָלָֽיְלָה |
3 | וְהָיָ֗ה כְּעֵץ֘ ת֪וּל עַל־פַּלְגֵ֫י מָ֥יִם אֲשֶׁ֚ר פִּרְי֨וֹ | יִתֵּ֬ן בְּעִתּ֗וֹ וְ֖עָלֵהוּ לֹ֣א יִבּ֑וֹל וְכֹ֖ל אֲשֶׁר־יַֽעֲשֶׂ֣ה יַצְלִֽיחַ |
4 | לֹא־כֵ֥ן הָֽרְשָׁעִ֑ים כִּ֥י אִם־כַּ֜מֹּ֗ץ ר־תִּדְּפֶ֥נּוּ רֽוּחַ |
5 | עַל־כֵּ֚ן | לֹֽא־יָקֻ֣מוּ רְ֖שָׁעִים בַּמִּשְׁפָּ֑ט וְ֜חַטָּאִ֗ים בַּֽעֲדַ֥ת צַדִּיקִֽים |
6 | כִּֽי־יוֹדֵ֣עַ יְ֖הֹוָה דֶּ֣רֶךְ צַדִּיקִ֑ים וְדֶ֖רֶךְ רְשָׁעִ֣ים תֹּאבֵֽד |
Версия короля Джеймса
- Блажен человек, который не ходит по совету нечестивых, не стоит на пути грешников и не сидит на месте презренных.
- Но его восторг находится в законе L ORD ; и в своем законе размышляет он день и ночь.
- И он будет подобен дереву, посаженному у рек вод, которое приносит плоды свои в свое время; его лист тоже не засохнет; и все, что он делает, будет успешным.
- Нечестивые не таковы: но они подобны соле, разгоняемой ветром.
- Посему ни нечестивые не устоят на суде, ни грешники в собрании праведных.
- Ибо ЛОРД знает путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
Нумерация
Псалтирь разделена на пять частей. Псалом 1 находится в первой части, которая включает псалмы с 1 по 41. [5] В некоторых переводах он считается началом первой части, в некоторых считается прологом, а в других Псалом 1 совмещен с Псалом 2. . [6]
Фон и темы
Beatus vir , «Блажен человек ...» на латыни, являются первыми словами в Библии Вульгаты как в Псалме 1, так и в Псалме 112 (111) . В манускрипте Psalters начало текста основные псалмов традиционно отмечено большим блаженным парафировать для «Б» «блаженного», а два первых слов часто гораздо большечем остальной текста. Между ними они часто занимают целую страницу. Инициалы Беатуса сыграли важную роль в развитии рукописной живописи, поскольку они стали местом нескольких разработок в использовании инициалов в качестве основы живописи. [7]
Патрик Д. Миллер предполагает, что Псалом 1 «устанавливает повестку дня для Псалтири через его« определение пути праведников и пути нечестивых, а также их соответствующих судеб »наряду с« акцентом на Торе , радость изучать его и его положительную пользу для тех, кто это делает ». [8] Стивен Демпстер предполагает, что псалом служит также введением к Писаниям , третьему разделу Танаха . Демпстер указывает на сходство между Псалом 1: 2–3 и Иисус Навин 1: 8–9 (первая глава Пророков ) - в обоих отрывках тот, кто размышляет о законе, преуспевает:
- Эта Книга Закона не отступит от ваших уст, но вы должны размышлять о ней день и ночь, чтобы вы могли соблюдать все, что написано в ней. Ибо тогда вы добьетесь успеха и добьетесь большого успеха . [9]
Как и многие из псалмов, он противопоставляет « праведный » человек ( цадик צדיק ) с «злым» или «безбожным» ( rasha` רשע ) или « грешником » ( Чаттом» חטא ). Праведник - это тот, кто заботится о том, чтобы знать законы Бога, поэтому имеет здравый смысл и избегает плохой компании. Результатом является способность противостоять трудным жизненным периодам при поддержке Божьей защиты. [10] С другой стороны, поведение нечестивого человека делает его уязвимым перед катастрофой, как будто ветром развевается мякина . Дело в том, что нечестивые и праведные не будут смешиваться на судеясно сказано писателем. Путь, избранный нечестивыми, ведет к гибели, и на суде они получают естественные последствия своего выбора. [11]
Праведник сравнивается с деревом, посаженным у ручья. У него обильный урожай, и все, что он делает, процветает. Пророк Иеремия написал похожий отрывок: «Но благословен человек, который доверяет ЛОРДУ , который доверяет ему. Он будет подобен дереву, посаженному у воды, которое пускает корни у ручья ». Он пояснил: «Он не боится, когда приходит жара; его листья всегда зеленые. Он не беспокоит в год засухи и никогда не перестает приносить плоды ». Иеремия подразумевал, что преимуществом доверия к L ORD была способность противостоять трудным временам. [10]
Использует
Иудаизм
Псалмы 1, 2 , 3 и 4 читаются в ночь на Йом Кипур после Маарива . [12]
Стих 1 цитируется в Мишне в « Пиркей авот» (3: 2), где Ханина бен Терадион объясняет, что группа людей, не обменивающихся словами Торы, является примером «компании насмешников» псалма. [13]
Псалом 1 читается, чтобы предотвратить выкидыш . [14]
В Талмуде ( Берахот 10а) говорится, что Псалом 1 и Псалом 2 считались одним сочинением и любимым Давидом , поскольку он использовал слово « ашрей » («благословенный») во вступительной фразе Псалма 1 ( ашрей ха ' иш ) и заключительная фраза Псалма 2 ( ashrei kol choso vo ). [15]
Христианство
В Книге общих молитв Англиканской церкви Псалом 1 назначено читать утром первого дня месяца. [3]
Английский поэт Джон Мильтон перевел Псалом 1 на английский стих в 1653 году. Шотландский поэт Роберт Бернс перефразировал его, имея в виду «человека в жизни, где бы он ни находился ... виноватое предание! " [16]
Некоторые видят, что Закон и работа Мессии идут бок о бок в Псалмах 1 и 2 , 18 и 19 , 118 и 119 . Они видят закон и Мессию, открывающую книгу Псалмов. [17] [18]
Книга 1 из псалмов начинается и заканчивается с «блаженного человека»: открытие в Псалмах 1- 2 [19] и закрытия в Псалмах 40 - 41 . [20] Богослов Ганс Боерсма отмечает, что «первая книга, имеющая прекрасную структуру, завершается так же, как и началась». [21] Многие видят, что «благословенный человек есть Иисус». [22]
Музыкальные настройки
Томас Таллис , для "Le psautier de l'archevêque Parker"
Paschal de L'Estocart .
Марк-Антуан Шарпантье сочинил около 1670 года один " Beatus vir qui non abiit", H.175, для 3-х голосов, 2-х высоких инструментов и континуо.
Музыкальный исполнитель Ким Хилл записал современную постановку Псалма 1. [ необходима ссылка ]
Проект Psalms выпустил свою музыкальную композицию из Псалма 1 в первом томе своей серии альбомов в 2012 году. [23]
Ссылки
- ^ Мазор 2011 , стр. 589.
- ^ Parallel Latin / English Psalter / Psalmus 1 Архивировано 11 ноября 2016 года на сайте Wayback Machine Medievalist.net
- ^ a b Англиканская церковь, Книга общей молитвы: Псалтырь, напечатанный Джоном Баскервилем в 1762 году.
- ^ «Теиллим - Псалмы - Глава 1» . Chabad.org . 2019 . Проверено 26 января 2019 .
- ^ Ричард Дж. Клиффорд (2010). Майкл Д. Куган (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия: новая пересмотренная стандартная версия с апокрифами: полностью переработанная четвертая редакция: студенческое издание . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 773.
- ^ Dummelow, JR Один Том Библейский комментарий. 1936. Компания Macmillan. С. 328-329.
- ^ Отто Пачт, Иллюминирование в средних веках (транс фр немецкого), стр. 85-90, 1986, Харви Миллер Publishers, London, ISBN 0199210608
- Перейти ↑ Miller, Patrick D (2009). «Начало Псалтири». В Макканн, Дж. Клинтон (ред.). Форма и форма Псалтири . С. 85–86.
- ^ Стивен Г. Демпстер , «Пророки, канон и канонический подход» в Craig Bartholomew et al (ред.), Канон и библейское толкование , стр. 294.
- ^ а б Иеремия 17: 7–9; Комментарий к Иеремии 17: 8, Эрл, Ральф, Комментарий Адама Кларка к Библии, Beacon Hill Press 1967, стр. 627
- ↑ Комментарий к Псалму 1: 6; Комментарий Мэтью Генри ко всей Библии, т. III, 1706–1721, с. 390 читать онлайн
- Перейти ↑ Brauner, Reuven (2013). "Шимуш Песуким: Полный указатель литургического и церемониального использования библейских стихов и отрывков" (PDF) (2-е изд.). п. 31.
- ^ Scherman 2003 , стр. 557.
- ^ «Рождение» . Daily Tehillim . Проверено 26 января 2019 .
- ^ Парсонс, Джон Дж. Псалом 1 на иврите (Mizmor Aleph) с английскими комментариями. Hebrew4christians. Доступ 30 июля 2020 г.
- ↑ Псалом 1 - Парафраз Роберта Бернса. Архивировано 16 февраля 2018 г. в Wayback Machine , по состоянию на 2 августа 2016 г.
- ^ https://journal.rts.edu/article/messianic-nature-psalm-118/
- ↑ Джейми А. Грант, Король как образец: функция закона о царстве Второзакония в формировании Книги Псалмов (AcBib 17; Атланта: Общество библейской литературы, 2004)
- ^ 1: 1 ; 2:12
- ^ 40: 4 ; 41: 1
- ^ Boersma, H. , Sacramental Проповедь: Проповеди на незримое присутствие Христа , глава 9
- ^ Самсон, Джон. Благословенный Псалом 1 . Реформационное богословие. 16 февраля 2008 г.
- ^ "Музыка" . Псалтырь . Проверено 12 июня 2020 .
Цитированные источники
- Мазор, Леа (2011). Берлин, Адель; Гроссман, Максин (ред.). Книга Псалмов . Оксфордский словарь еврейской религии . Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-973004-9.
- Шерман, раввин Носсон (2003). The Complete Artscroll Siddur (3-е изд.). ISBN компании Mesorah Publications, Ltd. 978-0-89-906650-9.
Дальнейшее чтение
- Берлин, Адель и Бреттлер, Марк Цви, Библия еврейского исследования , Oxford University Press, Оксфорд, Нью-Йорк, с. 1284-1285.
- Святой Августин Гиппопотам . «Экспозиции по книге псалмов» . CCEL . Архивировано 2 сентября 2013 года - через augustinus.it .(также известный под названием " Домашние псалмы" )
Внешние ссылки
- Пьесы с текстом из Псалма 1 : партитуры в проекте International Music Score Library Project
- Псалом 1 : Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Псалмы Глава 1 תְּהִלִּים текст на иврите и английском, mechon-mamre.org
- Текст Псалма 1 по Псалтири 1928 г.
- Псалом 1 - «Путь праведников» и «Путь нечестивых» текст и подробный комментарий, enduringword.com
- Блажен человек, который не ходит в совете нечестивого текста и сносок, usccb.org Конференция католических епископов США
- PSAL. I. / Благословен человек, который не сбился с пути перевод Джона Мильтона , dartmouth.edu
- Псалом 1: 1: введение и текст, biblestudytools.com
- Псалом 1 / Припев: Господь знает путь праведных. Церковь Англии
- Псалом 1 на biblegateway.com
- Комментарии Кальвина, т. 10: Псалмы, часть I, тр. Джона Кинга, (1847-50) / ПСАЛОМ 1. sacred-texts.com
- Чарльз Х. Сперджен : подробный комментарий к Псалму 1 , archive.spurgeon.org
- Псалом 1 на иврите и английском языках с комментариями к определенным еврейским словам.
- Счастливый человек из Псалма 1 из Jewish Bible Quarterly
- «Гимны к Псалму 1» . hymnary.org . Проверено 25 февраля 2020 года .