Псалом 112 | |
---|---|
Книга | Книга Псалмов |
Еврейская часть Библии | Кетувим |
Порядок в еврейской части | 1 |
Категория | Сифрей Эмет |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 19 |
Псалом 112 является 112 - й псалом в библейской Книге Псалмов . В греческой версии Библии Септуагинты и в ее латинском переводе в Вульгате этот псалом представляет собой Псалом 111 с немного другой системой нумерации.
Псалмы 111 , 112 и 119 - единственные псалмы, которые являются акростихом по фразе в Библии; [1] то есть каждая фраза из 7-9 слогов начинается с каждой буквы еврейского алфавита по порядку.
Текст [ править ]
Версия Библии на иврите [ править ]
Ниже приводится текст Псалма 112 на иврите: [2]
Стих | иврит |
---|---|
1 | הַֽלְלוּיָ֨הּ | אַשְׁרֵי־אִ֖ישׁ יָרֵ֣א אֶת־יְהֹוָ֑ה בְּ֜מִצְוֹתָ֗יו חָפֵ֥ץ מְאֹֽד |
2 | גִּבּ֣וֹר בָּאָרֶץ יִֽהְיֶ֣ה זַרְע֑וֹ דּ֖וֹר יְשָׁרִ֣ים יְבֹרָֽךְ |
3 | הוֹן־וָעֹ֥שֶׁר בְּבֵית֑וֹ וְ֜צִדְקָת֗וֹ עֹמֶ֥דֶת לָעַֽד |
4 | זָ֘רַ֚ח בַּחֹ֣שֶׁךְ א֣וֹר לַיְשָׁרִ֑ים חַנּ֖וּן וְרַח֣וּם וְצַדִּֽיק |
5 | ט֣וֹב אִ֖ישׁ חוֹנֵ֣ן וּמַלְוֶ֑ה יְכַלְכֵּ֖ל דְּבָרָ֣יו בְּמִשְׁפָּֽט |
6 | כִּֽי־לְ֖עוֹלָם לֹ֣א יִמּ֑וֹט לְזֵ֥כֶר ע֜וֹלָ֗ם יִֽהְיֶ֥ה צַדִּֽיק |
7 | מִשְּׁמוּעָ֣ה רָ֖עָה לֹ֣א יִירָ֑א נָ֘כ֥וֹן לִ֜בּ֗וֹ בָּטֻ֥חַ בַּֽיהֹוָֽה |
8 | סָמ֣וּךְ לִ֖בּוֹ לֹ֣א יִירָ֑א עַ֖ד אֲשֶׁר־יִרְאֶ֣ה בְצָרָֽיו |
9 | פִּזַּ֚ר | תַ֚ן לָאֶֽבְיוֹנִ֗ים צִ֖דְקָתוֹ עֹמֶ֣דֶת לָעַ֑ד קַ֜רְנ֗וֹ תָּר֥וּם בְּכָבֽוֹד |
10 | רָשָׁ֚ע יִרְאֶ֨ה | וְכָעָ֗ס שִׁנָּ֣יו יַֽחֲרֹ֣ק וְנָמָ֑ס תַּֽאֲוַ֖ת רְשָׁעִ֣ים תֹּאבֵֽד |
Версия короля Джеймса [ править ]
- Славьте Господа. Блажен человек, боящийся Господа, очень любящий заповеди Его.
- Его семя будет сильным на земле: род правых будет благословен.
- Богатство и богатство будут в доме его, и правда его пребывает вовек.
- Правым восходит свет во тьме: милостив, сострадателен и праведен.
- Добрый человек оказывает благосклонность и кредитует: он будет вести свои дела с осторожностью.
- Воистину, он не поколеблется: праведники будут в вечной памяти.
- Он не убоится злых вестей: его сердце твердо, уповая на Господа.
- Его сердце твердо, он не будет бояться, пока не увидит свое желание на своих врагов.
- Он разошелся, раздал бедным; Его правда пребывает вовек; рог его будет превознесен с честью.
- Нечестивые увидят это и опечалятся; он скрежет зубами своими и растает: вожделение нечестивых погибнет.
Латинская Вульгата [ править ]
- Beatus vir, qui timet Dominum, in mandatis ejus volet nimis.
- Potens in terra erit semen ejus, generatio rectorum benedicetur.
- Gloria et divitiae in domo ejus, et iustitia ejus manet in saeculum saeculi.
- Exortum есть in tenebris lumen rectis, misericors et miserator et iustus.
- Iucundus homo, qui miseretur et Commodat, disponet res suas in judicio,
- quia in aeternum non commovebitur. In memoria aeterna erit iustus,
- ab auditione mala non timebit. Paratum cor ejus, sperare in Domino,
- confirmatum est cor eius, non commovebitur, donec despiciat inimicos suos.
- Dispersit dedit pauperibus; Justitia ejus manet in saeculum saeculi, cornu ejus exaltabitur in gloria.
- Peccator videbit et irascetur, dentibus suis fremet et tabescet. Desiderium peccatorum peribit.
Использует [ редактировать ]
Иудаизм [ править ]
Псалом начинается с וּ-יָהּ: רֵי-אִישׁ, יָרֵא אֶת-יְהוָה; בְּמִצְוֹתָיו, חָפֵץ מְאֹד.
Новый Завет [ править ]
- Стих 9 цитируется во 2 Коринфянам 9: 9 . [3]
Католическая церковь [ править ]
Святой Бенедикт Нурсийский приписал псалмы из 110-го псалма на службе вечерни в своем правиле святого Бенедикта, установленном на 530 году нашей эры . Таким образом, этот псалом традиционно читался или пелся во время торжественной вечерни в воскресенье между Псалом 111 и Псалом 113 . [4] [5]
В обычном римском обряде Псалом 112 в настоящее время читается в пятое воскресенье обычного времени. Более того, в Часовой литургии, совершенной в 1970 году, псалом все еще читается на вечерне четвертой недели воскресенья [6] и вечере Торжества Крещения .
Музыкальные настройки [ править ]
Латинский текст на музыку многих композиторов разных национальностей, таких как Антонио Вивальди или Клаудио Монтеверди . Во Франции - Мишель-Ришар Делаланд (S39) и Андре Кампра . Марк- Антуан Шарпантье сочинил 5 различных "Beatus vir qui timet Dominum", H.154, H.199-H.199 a, H.208, H.221, H.224 (1670 - 1695) и многие другие композиторы также использовали эти слова.
Обычно она известна по своей вступительной фразе Beatus vir (также начало Псалма 1), под которым она включена в многочисленные музыкальные постановки, такие как « Selva morale e spirituale» 1640 года Клаудио Монтеверди , также известная как Вечерня 1640 года; «Beatus Vir» Вивальди , третья часть « Vesperae de Dominica» Моцарта (K. 321) и Vesperae solennes de confessore (K. 339). Beatus Vir (Gorecki) (Opus 38, подзаголовок Псалом для баритона, большого смешанного хора и большого оркестра) - это музыкальная установка для псалма, написанная Генриком Горецким в 1979 году.
Ссылки [ править ]
- ^ Pratico, Гэри Основы Библиииврите с.6 Copyright 2001
- ^ «Теиллим - Псалмы - Глава 112» . Chabad.org . 2019 . Проверено 26 января 2019 года .
- ^ Киркпатрик, AF (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями . Кембриджская Библия для школ и колледжей. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: В University Press. п. 840 . Проверено 28 февраля 2019 года .
- ^ Règle де Saint Benoit, Traduction де Проспер Геранж, аббатство Сен-ПьердеSolesmes
- ^ Psautier латина-français ей bréviaire monastique, 1938/2003 p486
- ^ Основной цикл литургических молитв длится четыре недели.
Внешние ссылки [ править ]
Викискладе есть медиафайлы по теме 112-го псалма . |
- Псалом 112 на иврите и английском - Mechon-mamre
- Псалом 112 Библия короля Иакова - Википедия