Эта статья включает в себя список общих ссылок , но он остается в значительной степени непроверенным, поскольку в нем отсутствует достаточное количество соответствующих встроенных ссылок . ( Июнь 2018 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения ) |
Рендаку (連 濁, японское произношение: [ɾendakɯ] , букв. «Последовательное озвучивание») - это явление в японской морфофонологии, которое управляет озвучиванием начального согласного не начальной части составногословаилислова с префиксом . В современном японском языке рендаку является обычным явлением, но временами непредсказуемо, и некоторые слова не зависят от него.
Хотя кандзи не указывают рэндаку , они отмечены в кана с дакутэн (выразив знак).
Примеры [ править ]
Без голоса | Озвучен | |
---|---|---|
k | → | грамм |
с, ш | → | z, j |
т, ч, ц | → | d, j, z |
h, f | → | б |
Рендаку можно увидеть в следующих словах:
- ひ と + ひ と → ひ と - び と (人 々) ( итерация )
- хито + хито → хито б ито («человек» + «человек» → «люди»)
- い け + は な → い け ば な
- ike + hana → ike b ana («сохранить жизнь» + «цветок» → «цветочная композиция»)
- と き + と き → と き - ど き
- toki + toki → toki d oki («время» + «время» → «иногда»)
- て + か み → て - が み
- тэ + ками → тэ г ами («рука» + «бумага» → «буква»)
- お り + か み → お り - が み
- ori + kami → ori g ami («сгиб» + «бумага» → «складывание»)
- は な + ひ → は な - び
- hana + hi → hana b i («цветок» + «огонь» → «фейерверк»)
- は な + ち → は な - ぢ
- hana + chi → hana j i («нос» + «кровь» → «кровотечение из носа»)
- ま き + す し → ま き - ず し
- маки + суши → маки з уши («ролл» + «суши» → « суши в нори ») ( Рендаку преобладает в словах, оканчивающихся на суши .)
- や ま + て ら → や ま - で ら
- йам + тер → Yama- д эпоха ( «гора» + «храм»)
- こ こ ろ + つ か い → こ こ ろ - づ か い
- kokoro + tsukai → kokoro z ukai («сердце» + «используя» → «рассмотрение» или «внимательность»)
- お ぼ ろ + つ き → お ぼ ろ - づ き
- оборо + цуки → оборо г Uki ( «помутнение» + «луна» → «туманная луна»)
- ふ じ + は ら → ふ じ わ ら
- fuji + hara → Fuji w ara («глициния» + «поле» → «Fujiwara»)
В некоторых случаях рендаку различается в зависимости от синтаксиса. Например, суффикс tōri ( 〜 通 り, «дорога, следующий») , от tōru (通 る, «идти, следовать») , произносится как -tōri ( 〜 と お り) после глагола совершенного вида , как в omotta-tōri (思 っ た 通 り, «как я думал») , но произносится как -dōri ( 〜 ど お り, с рендаку ) после существительного, как в yotei-dōri (予 定 通 り, «как запланировано, согласно расписанию»)или, семантически иначе - более конкретно - Муромати-дори (室町 通, « Улица Муромати ») .
Rendaku встречается не только на однокорневых элементах, но и на «многокорневых» элементах, которые сами состоят из более мелких элементов. Эти морфемы также могут иметь китайское происхождение (см. Канго ) или даже не литературно-китайское происхождение (см. Гайрайго ), а не строго местные.
- け ん + し ゃ → け ん - じ ゃ
- ken + sha → ken j a («мудрый» + «-er» → «мудрец; философ»)
- Здесь кенджа - это канго .
- ken + sha → ken j a («мудрый» + «-er» → «мудрец; философ»)
- ち ゅ う + こ く → ち ゅ う - ご く
- чу + кока → чу г оку ( «центр» + «страна, -land» → «Китай, Тюгок »)
- Здесь Чугоку тоже канго .
- чу + кока → чу г оку ( «центр» + «страна, -land» → «Китай, Тюгок »)
- ひ ら + か - な → ひ ら - が - な
- Хир + кан → хир г ана ( «простой» + «символ», сравнитьかた- ! упрощенный -な ката к ане , которые не претерпевает делают рэндак )
- き ゃ く + ふ - と ん → き ゃ く - ぶ - と ん
- kyaku + футон → kyaku б Утона ( «гость» + «подстилка» → «постельное белье для гостей»)
- Здесь футон - это китайское заимствование.
- kyaku + футон → kyaku б Утона ( «гость» + «подстилка» → «постельное белье для гостей»)
- ろ - て ん + ふ - ろ → ろ - て ん - ぶ - ろ
- roten + furo → roten b uro («на улице» + «ванна» → «ванна на открытом воздухе»)
- ゆ め - み + こ こ - ち → ゆ め - み - ご こ - ち
- yumemi + kokochi → yumemi g okochi («сновидение» + «состояние ума» → «состояние сна»)
- お ぼ ろ + つ き - よ → お ぼ ろ - づ き - よ
- оборо + Tsukiyo → оборо г укиё ( «помутнение» + «лунная ночь» → «мутная лунная ночь»)
- Здесь цукиё - сложное слово, состоящее из цуки («луна») и йо («ночь»).
- оборо + Tsukiyo → оборо г укиё ( «помутнение» + «лунная ночь» → «мутная лунная ночь»)
- い ろ + ち ゃ - や → い ろ - ぢ ゃ - や
- iro + chaya → iro j aya («похоть» + « чайный домик» → « чайный домик в борделе»)
- Здесь chaya - сложное слово, состоящее из cha («чай») и ya («магазин»); ча сам по себе обычно не подвергается рендаку, но чая часто подвергается
- iro + chaya → iro j aya («похоть» + « чайный домик» → « чайный домик в борделе»)
- ぼ ん + ち ょ う - ち ん → ぼ ん - ぢ ょ う - ち ん
- Bon + Chochin → Bon J ōchin ( " Bon " + "фонарь" → "Bon фонарь")
- Здесь chchin - это китайское заимствование, состоящее из chō («переносной») и chin («лампа»).
- Bon + Chochin → Bon J ōchin ( " Bon " + "фонарь" → "Bon фонарь")
- お や + か い - し ゃ → お や - が い - し ゃ
- оя + Kaisha → ой г Айша ( «Компания» «родитель» + → «материнская компания»)
- Здесь кайша - это канго , состоящее из кай («собирание») и ша («компания»).
- оя + Kaisha → ой г Айша ( «Компания» «родитель» + → «материнская компания»)
- か ぶ し き + か い し ゃ → か ぶ し き が い し ゃ
- Kabushiki + Kaisha → Kabushiki г Айша ( «акции типа» «компания» + → «акционерное общество»)
- あ め + カ ッ パ → あ ま - ガ ッ パ
- аме + каппа → ама г аппа («дождь» + «плащ» → «плащ»)
- Здесь каппа - гайрайго , от португальского слова capa («плащ; накидка»).
- аме + каппа → ама г аппа («дождь» + «плащ» → «плащ»)
- い ろ は + カ ル タ → い ろ は - ガ ル タ
- Ироха + Karuta → Ироха г aruta
- Здесь карута - гайрайго , от португальского слова carta («карта»).
- Ироха + Karuta → Ироха г aruta
- み ず + キ セ ル → み ず - ギ セ ル
- мидз + кисер → мидзу г iseru ( «вода» + «труба» → «кальян»)
- Здесь кисеру - гайрайго , от кхмерского слова khsiə («труба»).
- мидз + кисер → мидзу г iseru ( «вода» + «труба» → «кальян»)
Обратите внимание, что для некоторых морфем, которые начинаются с мораэ чи (ち) и цу (つ), их формы рендаку начинаются с мораэ дзи и зу , записанных точно в хирагане какぢиづ, что объясняет использование этих кана в отличие от одинаково произносимыеじиず(см. Ёцугана ). Однако это не жесткое и быстрое правило, потому что оно ослаблено в некоторых старых соединениях или названиях, особенно в тех, которые настолько консолидированы, что их уже вряд ли можно распознать как составные, а скорее как отдельные слова.
Рендаку встречается не только в составных существительных, но и в соединениях с прилагательными, глаголами или продолжительными / именными формами глаголов.
- め + ふ - く → め - ぶ - く
- me + fu-ku → me b u-ku («росток» + «дуть» → «бутонить»)
- お と こ + き ら - い → お と こ - ぎ ら - い
- otoko + kira-i → otoko g ira-i («лицо мужского пола» + «неприязнь; ненависть» → «неприязнь к мужчинам; мизандри»)
- お ん な + す - き → お ん な - ず - き
- онна + су-ки → онна з у-ки («лицо женского пола» + «симпатия; нежность» → «любовь к женщинам; любовница»)
- お - き + さ - り → お - き - ざ - り
- о-ки + са-ри → о-ки - з а-ри («положить» + «уйти» → «дезертировать»)
- く る - い + さ - き → く る - い - ざ - き
- kuru-i + sa-ki → kuru-i- z a-ki («беспорядок» + «цветение» → «несвоевременное цветение»)
- う す - + き た な - い → う す - ぎ た な - い
- должны прибыть + Китано-я → УСУ г itana-я ( "faint-; свето-" + "грязная" → "грязный")
- く ち + き た な - い → く ち - ぎ た な - い
- kuchi + kitana-i → kuchi g itana-i («рот» + «грязный» → «сквернословный; непристойный»)
- た - ち + と ま - る → た - ち - ど ま - る
- ta-chi + toma-ru → ta-chi- d oma-ru ("стоя; запуск; зажигание" + "для остановки" → "для остановки")
Свойства, блокирующие рендаку [ править ]
Исследования по определению диапазона ситуаций, затронутых рендаку , в основном ограничивались поиском обстоятельств (изложенных ниже), которые заставляют феномен не проявляться.
Закон Лаймана [ править ]
Закон Лаймана гласит, что внутри морфемы может быть не более одного звонкого препятствия (согласного звука, образованного препятствием для воздушного потока) . [2] Следовательно, рендаку не может произойти, если второй элемент содержит звонкую помеху. Это считается одним из самых фундаментальных правил рендаку .
- яма + кадо > Ямакадо , а не * Ямагадо («гора» + «ворота»> название места) (* указывает на несуществующую форму)
- хитори + таби > хиторитаби , а не * хиторидаби («один человек» + «путешествие»> «путешествие в одиночку»)
- Яма + кажи > yamakaji , не * yamagaji ( "гора" + "огонь"> "гора огня")
- цуно + токаге > цунотокаге , а не * цунодокаге («рог» + «ящерица»> «рогатая ящерица»)
Однако из закона Лаймана есть исключения. Например, нава + хашиго - это навабасиго, а не навахасиго. Хотя этот закон назван в честь Бенджамина Смита Лаймана , который независимо выдвинул его в 1894 году, на самом деле это новое открытие. В период Эдо лингвисты Камо нет Мабучи [3] [4] (1765) и Мотоорите Норинаг [5] [6] (1767-1798) по отдельности и независимо друг от друга определили закон в течение 18 - го века.
Лексические свойства [ править ]
Как и в случае с законом Лаймана, было обнаружено, что для некоторых лексических единиц rendaku не проявляется, если рядом с морфемной границей есть звонкое препятствие , в том числе перед границей.
Некоторые лексические элементы имеют тенденцию сопротивляться озвучиванию рендаку независимо от других условий, в то время как некоторые склонны принимать это.
Рендаку обычно применяется только к исконно японским словам , но также нечасто встречается в китайско-японских словах (японские слова китайского происхождения), особенно там, где элемент, подвергающийся рендаку , хорошо интегрирован («вульгаризирован»).
- Kabushiki + Kaisha > Kabushiki-Гайша ( "Компания" "акции" +> "Корпорация")
- ао + шашин > аоджашин («синий» + «фото»> «чертеж»)
Еще реже можно встретить рендаку среди слов иностранного происхождения, если только заимствованное слово не стало полностью поглощенным японским языком :
- ама + каппа > амагаппа («дождь» + «пальто» [португальское заимствование, капа ]> «плащ»).
- aisu + kōhī > aisukōhī , а не * aisugōhī («лед» + «кофе»> «кофе со льдом»)
Семантика [ править ]
Рендаку также имеет тенденцию не проявляться в соединениях, которые имеют семантическое значение «X и Y» (так называемые двандва или совокупные соединения):
- яма + кава > ямакава "горы и реки"
Сравните это с yama + kawa > yamagawa "горная река".
Ограничение ветвления [ править ]
Rendaku также заблокирован так называемым «ограничением ветвления». [7] В соединении с правым ветвлением процесс блокируется в элементах с левым ветвлением:
- ПН + ( Shiro + CHO )> monshirochō , а не * monjirochō ( " семейство гребень "+ {" белый" + "бабочки"}> " капуста бабочка ")
но
- ( о + сиро ) + васи > одзироваши ({"хвост" + "белый"} + "орел"> " орлан-белохвост ")
Дальнейшие соображения [ править ]
Несмотря на ряд правил, которые были сформулированы, чтобы помочь объяснить распределение эффекта рендаку , все еще остается много примеров слов, в которых рендаку проявляется непредсказуемыми в настоящее время способами. Некоторые экземпляры связаны с лексическим свойством, как указано выше, но другие могут подчиняться законам, которые еще предстоит открыть. Таким образом, Rendaku остается частично непредсказуемым, иногда представляя проблему даже для носителей языка [ необходима цитата ] , особенно в японских именах , где rendaku часто встречается или не встречается без очевидной причины. Во многих случаях идентично написанное имя может иметь или не иметь рендаку., в зависимости от человека. Например,中 田можно читать разными способами, включая как Накатаи Накада.
Озвучивание предшествующего согласного [ править ]
В некоторых случаях также происходит озвучивание предшествующих согласных, как, например, в сазанами (細, рябь) , которое раньше называлось саса -нами. Однако это бывает редко и нерегулярно.
См. Также [ править ]
- Согласная мутация
- Лениция
- Sandhi
Заметки [ править ]
- ^ Лоу, Джеймс, 2009, Проблемы в Rendaku : Решение назального парадокса и переоценка текущих теорий последовательного голоса на японском языке . (Старшая диссертация по лингвистике) Помона Колледж .
- ^ http://www.let.leidenuniv.nl/ulcl/faculty/vdweijer/jvoice/rice.pdf
- ^ Ито, 1928.
- Перейти ↑ Suzuki, 2004.
- ^ Эндо, 1981.
- ↑ Ямагути, 1988.
- ↑ Оцу, Юкио (1980). «Некоторые аспекты рендаку в японском языке и связанные с ними проблемы». Рабочие документы Массачусетского технологического института по лингвистике: теоретические вопросы японской лингвистики 2 : 207–227.
Ссылки [ править ]
- Эндо, Кунимото (1981). «Hirendaku no Hōzoku no Shōch to Sono Imi: Dakushion to Bion to no Kankei kara». Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь )(Цитирование на японском:遠藤 邦基 (1981) 「非 連 濁 の 法則 の 消長 と そ の 意味 - 濁 子音 と 鼻音 と の 関係 か ら -」 (『国語 国文』 50-3) ) - Ирвин, Марк (апрель 2005 г.). «Основанные на рендаку лексические иерархии в японском языке: поведение китайско-японских монономов в гибридных соединениях существительных». Журнал восточноазиатской лингвистики . 14 (2): 121–153. DOI : 10.1007 / s10831-004-6306-9 . ISSN 0925-8558 .
- Ито, Синго (1928). Кинсей Кокугоши . Осака: Татикава Бунмейдо.
- Кубозоно, Харуо (2005). «Рендаку: его область и лингвистические условия» (PDF) . В Йеруне ван де Вейере; Кенсуке Нандзё; Тецуо Нишихара (ред.). Озвучивает по-японски . Исследования по генеративной грамматике. Берлин, Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер. С. 5–24. DOI : 10.1515 / 9783110197686.1.5 . ISBN 978-3-11-018600-0. Архивировано из оригинального (PDF) 12 сентября 2004 года.
- Мартин, Сэмюэл Э. (1987). Японский язык во времени . Нью-Хейвен: издательство Йельского университета. ISBN 0-300-03729-5.
- Шибатани, Масаёши (1990). Языки Японии . Кембридж; Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. С. 173–175. ISBN 0-521-36918-5.
- Судзуки, Ютака (2004). « „ Рэндак“нет Koshō га Kakuritsu суры сделали: рэндаку Kenkyūshi». Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь )Цитирование на японском языке:鈴木 豊 (2004) 「「 連 濁 」の 呼 称 が 確立 す る ま で - 連 濁 研究 前 史 -」 (『国 文学 研究』 142) - Йерун ван де Вейер (2005). Кенсуке Нандзё; Тецуо Нишихара (ред.). Озвучивает по-японски . Берлин, Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер. ISBN 978-3-11-018600-0.
- Вэнс, Тимоти Дж. (1987). Введение в японскую фонологию . Олбани, штат Нью-Йорк: Государственный университет Нью-Йорка. ISBN 0-88706-361-6.
- Ямагути, Ёсинори (1988). «Кодайго но Фукуго ни Кансуру: Косацу, Рендаку о Мегутте». Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь )(Цитирование на японском:山口 佳 紀 (1988) 「古代 語 の 複合 語 に 関 す る 一 考察 - 連 濁 を め ぐ っ て - (『 日本語 学 』7-5) )
Дальнейшее чтение [ править ]
- Харуо Кубозоно. «Рендаку: его область и лингвистические условия» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 12 сентября 2004 года.. В Jeroen van de Weijer , K. Nanjo and T. Nishihara (ред.) (2005). Озвучивает по-японски. Исследования по генеративной грамматике 84. Mouton de Gruyter, Berlin. 5-24.
- Судзуки Ютака. «Исключения из закона Лаймана» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 13 августа 2011 года.
- Вэнс, Тимоти Дж .; Ирвин, Марк, ред. (2016). Последовательное озвучивание на японском: документы из проекта NINJAL Rendaku . Исследования в серии Language Companion. 176 . Джон Бенджаминс. DOI : 10.1075 / slcs.176 . ISBN 978-90-272-5941-7.
Внешние ссылки [ править ]
- Японский лексикон: энциклопедия Рендаку - Национальный институт японского языка и лингвистики