Британский и Содружественный английский «стейк из крупы» обычно называют « вырезкой » в американском английском. С другой стороны, британский «филе» американцы называют короткой филейной частью или «портерхаусом». [1]
Стейк из рома примерно соответствует французскому кюлоту (буквально «трусики», «нижнее белье»), который используется в разных рецептах:
В 20 веке был принят английский термин « стейк из крупы» , хотя и с измененной орфографией ромстейк или ромстек . [2] Орфографический стейк также засвидетельствован. [3]
^ Le Petit Robert Grand Format, Dictionnaire de la langue française , Dictionnaires Le Robert, Париж, июнь 1996 г., стр. 2,551, твердый переплет, ISBN 2-85036-469-X , см. Страницу 1997 ( ромстейк , ромстек ) и страницу 2,011 ( ромстейк , ромстек )