Русский синодальный Библия ( русский : Синодальный перевод , Синодальный перевод) является русский не- церковнославянский перевод Библии часто используется в Русской Православной Церкви , русских баптистов [1] и других протестантов , а также римско - католических общин в России.
Перевод началось в 1813 году, после создания Российского Библейского Общества и с разрешения царя Александра I . Полный Новый Завет был опубликован в 1820 году, а Ветхий Завет уже был переведен до книги Руфь, когда работа над проектом была остановлена в 1825 году (?). В том же году Русское библейское общество было распущено, а его переводческая работа прекращена при более консервативном императоре Николае I (между 1825 и 1855 годами) из-за его предполагаемого крамольного влияния на русское население. Он был снова возобновлен и завершен в следующем царствовании Александра II .
Святейший Синод поручил завершение перевода четыре православных духовных академий, в Москве , Санкт - Петербурге , Казани и Киеве . Полная Библия была опубликована в 1876 году и включала перевод Нового Завета 1820-х годов с очень небольшими изменениями, а также Ветхий Завет, перевод которого отражал работу, проделанную до и после периода реакции. Окончательную редакцию осуществил митрополит Московский Филарет .
Перевод Ветхого Завета основан на еврейском масоретском тексте , а перевод Нового Завета основан на греческих печатных изданиях того времени. [2] Это решение было основано на заметке Филарета 1834 г. «О необходимости Русской Церкви в переводе всей Библии с оригинальных текстов на современный русский язык» и отражало растущее признание в российском богословском сообществе современного западного языка. стандарты библейской науки того времени.
Официальное разрешение на использование масоретского текста в том виде, в каком его сохранили евреи (вместо того, чтобы полагаться на Септуагинту и / или церковнославянские переводы, сохраненные христианами), было дано Филарету Синодом в 1862 году, хотя технически перевод уже был в основном завершено к тому времени.
В 1870-х годах, когда завершалась работа над полной русской Библией, лингвистические нормы русского языка уже изменились по сравнению с нормами начала XIX века, когда большая часть переводческой работы была завершена. Тем не менее, переводы, которые были выполнены ранее, остались в основном неизменными, в основном из-за значительно меньшего масштаба всего проекта перевода по сравнению с тем, что было сделано Русским библейским обществом до его закрытия в 1820-х годах.
Кроме того, из-за сильного словарного запаса и стилистической зависимости от церковнославянского перевода, которому более 1000 лет - перевода, который на самом деле был сделан не на русский язык того времени, а на язык, на котором говорили южные славяне. - синодальная версия остается лингвистическим явлением в своем роде, которое помогло сформировать некоторые отличительные славянские черты, которые используются как в русской разговорной речи, так и в русской литературе по сей день.
Книга | Перевод в действующей русской орфографии |
---|---|
Бытие 1: 1-5 Бытие 1: 1-5 | В начале сотворил Бог небо и землю. Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Духий носился над водою. И сказал Бог: да будет свет. И стал свет. И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы. И назвал Бог свет днем, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один. |
Иоанна 1: 1-5 От Иоанна 1: 1-5 | В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Оно было в начале у Бога. Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть. В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков. И свет во тьме светит, и тьма не объяла его. |
Иоанна 3:16 | Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную. |
См. Также [ править ]
Ссылки [ править ]
Внешние ссылки [ править ]
- (на русском языке) Электронная книга для iPad / iPhone / Mac
- (на русском) Электронная книга для Android / Google
- (на русском языке) Электронный текст на archive.org
- (на русском языке) HTML-версия на сайте patriarchia.ru
- (в России) текстологической основе Синодального перевода (Ветхий Завет) Андрей Desnitskiy