Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В корнях глаголов и большинство существительных в семитских языках характеризуются как последовательность согласных или « радикалы » (отсюда термин согласные корня ). Такие абстрактные согласные корни используются при образовании реальных слов путем добавления гласных и некорневых согласных (или « трансфиксов »), которые соответствуют определенной морфологической категории вокруг корневых согласных, соответствующим образом, обычно следуя определенным шаблонам. Особенностью семитской лингвистики является то, что подавляющее большинство этих согласных корней являются трехбуквенными (хотя существует ряд четырехбуквенных букв, а в некоторых языках также и двустойчивых).

Триконсонантные корни [ править ]

Состоящий из трех букв или triconsonantal корня ( иврит : שרש תלת-עצורי , язвы təlat-'iṣuri ; арабский : جذر ثلاثي , jiḏr ṯulāṯī ; сирийский : ܫܪܫܐ , šeršā ) является корнем , содержащим последовательность из трех согласных.

Ниже приведены некоторые формы, которые могут быть производными от триконсонантного корня ktb כ-ת-ב ك-ت-ب (общее значение «писать») на иврите и арабском языке:

Примечание: фрикативные формы на иврите, транскрибируемые как «ḵ» и «ḇ», также могут быть расшифрованы другими способами, такими как «ch» и «v», которые произносятся [ χ ] и [ v ] соответственно. На этой странице они транслитерируются как «ḵ» и «ḇ», чтобы сохранить связь с чистым согласным корнем כ-ת-ב ktb. Также обратите внимание, что в современном иврите нет геминации .

В иврите грамматической терминологии, слово биньян ( иврит : בנין , множественное בנינים binyanim ) используется для обозначения глагола стволовых или общего глагола вывода шаблона, в то время как слово mishqal (или mishkal ) используется для обозначения существительного вывода pattern , и эти слова получили некоторое распространение в англоязычной лингвистической терминологии. Арабские термины, называемые وزن wazn (множественное число أوزان , awzān ) для образца и جذر jaḏr ( во множественном числе جذور , juḏūr ) для корня не получили такого же распространения в кросс-лингвистических семитских исследованиях, как ивритские эквиваленты, и западные грамматики продолжают использовать «основу» / «форму» / «образец» для первого и «корень» для второго - хотя «форма» и «образец» являются точными переводами арабского грамматического термина wazn (первоначально означающего «вес, мера»), а «корень» - это дословный перевод слова jar .

Двустороннее происхождение некоторых трехбуквенных корней [ править ]

Хотя большинство корней в иврите кажутся трехбуквенными, многие из них изначально были двусторонними, ср. связь между:

а также между:

Иврит корень ש-ק-ף - √sh-QP «смотреть / через» или «отражать» , вытекающие из ק-ף - √qp «изгиб, арки, склоняются к» и подобные глаголы вписываться в shaCCéC verb- шаблон.

Этот глагольный образец sh-CC обычно имеет причинный характер , ср.

История [ править ]

Согласно исследованию протосемитской лексики [2] биконсонантные корни более многочисленны для слов, обозначающих материалы каменного века , тогда как материалы, обнаруженные во время неолита, являются уникально триконсонантными. Это подразумевает изменение в структуре протосемитского языка одновременно с переходом к сельскому хозяйству . В частности односложных biconsonantal имена связаны с предварительно Natufian культурного фона, более 16500 лет назад. Поскольку у нас нет текстов на каком-либо семитском языке старше 5500 лет назад, реконструкции протосемитского языка выводятся из этих более поздних семитских текстов.

Четырехлитерные корни [ править ]

Quadriliteral является Консонантной корень , содержащей последовательность из четырех согласных (вместо трех согласных , как это чаще всего и бывает). Четырехбуквенная форма - это слово, образованное от такого четырехсогласного корня. Например, абстрактный quadriliteral корень trgm / trjm приводит к глагольных форм תרגם tirgem на иврите, ترجم tarjama на арабском, ተረጐመ «täräggwämä» в амхарском, весь смысл «он перевел». В некоторых случаях корень из четырех букв на самом деле является дублированием последовательности из двух согласных. Таким образом , в иврите דגדג digdeg означает «пощекотал он», и на арабском زلزال zilzāl означает «землетрясение».

Как правило, с четырехбуквенными корнями допускается только часть производных глаголов, образованных от трехбуквенных корней. Например, на иврите Piʿel, Puʿal и Hiṯpael , а также на арабском - это формы, похожие на стеблевые II и стеблевые V формы трехбуквенных корней .

Другой набор четырехбуквенных корней в современном иврите - это набор вторичных корней. Вторичный корень - это корень, производный от слова, происходящего от другого корня. Например, корень מ-ס-פ-ר mspr является вторичным по отношению к корню этой ссылке-פ-ר SPR . סָפַר Сафар , от корня SPR , означает «подсчитаны»; מִסְפָּר миспар , от того же корня, означает «число»; и מִסְפֶּר misper , из вторичного корня מ-פ-этой ссылке-ר , означает "пронумерованных".

Неправильный четырехбуквенный глагол, образованный из заимствованного слова:

  • נַשְׁפְּרִיץ [1] ( / naʃprit͡s / ) - «мы будем посыпать» или «мы будем плескаться», от английского и идиш брызгать

Пятилетние корни [ править ]

Квинквелитерал - это согласный корень, содержащий последовательность из пяти согласных. Традиционно в семитских языках формы с более чем четырьмя основными согласными (т. Е. Согласные, не введенные морфологическим перегибом или производным) иногда встречались в существительных, в основном в заимствованных словах из других языков, но никогда в глаголах. [3] Однако в современном израильском иврите слоги могут начинаться с последовательности из двух согласных (ослабление ситуации в раннем семитском языке, где разрешался только один согласный), что открыло двери для очень небольшого набора согласных. заимствованные слова в манифесте кажущихся пять корневых-согласные форм, таких как טלגרף tilgref «он телеграфировал». [4] Однако -lgr-всегда появляется как неделимый кластер при образовании этого глагола, и поэтому пять форм корневых согласных не отображают каких-либо принципиально отличных морфологических паттернов от четырех согласных форм корня (и термин «пятибуквенный» или «пятикратный» вводит в заблуждение, если он подразумевается иначе). Лишь несколько квинкелитералов иврита признаны Академией иврита надлежащими или стандартными; остальные считаются сленгом.

Другие примеры:

  • סִנְכְּרֵן [2] ( / sinkren / - "синхронизирован он"), с помощью английского слова с греческого
  • חִנְטְרֵשׁ [3] ( / χintreʃ / - "он сделал глупости")
  • הִתְפְלַרְטֵט [4] ( / hitflartet / - «он был кокетка»), от английского или идиша прошедшего времени английского слова

В амхарском языке существует очень небольшой набор глаголов, которые спрягаются как пятибуквенные корни. Одним из примеров является wäšänäffärä «дождь шел с сильным ветром» [5] Спряжение этого небольшого класса глагольных корней объясняется Вольфом Леслау . [6] В отличие от примеров на иврите, эти корни спрягаются более похоже на правильные глаголы и не образуют неделимых групп.

См. Также [ править ]

  • Апофония
  • Арабская грамматика
  • Сломанное множественное число
  • Индоевропейский аблаут
  • Кхуздул
  • КТБ
  • Современная грамматика иврита
  • Неконкатенативная морфология
  • Фоно-семантическое соответствие
  • Протоиндоевропейский корень
  • Š-LM
  • Transfix

Заметки [ править ]

  1. ^ a b См. стр. 1 Цукермана, Гилада 2003, «Языковой контакт и лексическое обогащение в израильском иврите» , Houndmills: Palgrave Macmillan , (Palgrave Studies in Language History and Language Change, редактор серии: Чарльз Джонс). ISBN  1-4039-1723-X .
  2. ^ Agmon (2010 : 23)
  3. ^ Новая арабская грамматика письменности Дж. А. Хейвуда и Х. М. Нахмада (Лондон: Лунд Хамфрис, 1965), ISBN 0-85331-585-X , стр. 261. 
  4. ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 22.07.2013 . Проверено 10 декабря 2012 . CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка ).
  5. ^ стр. 153. Томас Лейпер Кейн. 1990. Амхарско-английский словарь. Висбаден: Отто Харрасовиц.
  6. pp. 566-569, 1043. Wolf Leslau. Справочная грамматика амхарского языка. Висбаден: Отто Харрасовиц.

Ссылки [ править ]

  • Agmon, Ноам (2010), "Материалы и язык: Pre-семитской Root Изменение структуры сопутствует переходу к сельскому хозяйству" (PDF) , Годовой Brill по Афразийская Языки и лингвистика , 2 : 23-79, DOI : 10,1163 / 187666310X12688137960669

Внешние ссылки [ править ]

  • Хранилище семитских корней
  • Корни в кораническом арабском
  • Корневой список проекта
  • Учите глаголы на иврите
  • Алексис Амид Неме и Эрик Ляпорт (2013), Флективная морфология шаблона и корня: арабское сломанное множественное число | год =
  • Алексис Амид Неме и Эрик Ляпорт (2015), Глубоко ли понимают ли компьютерные ученые морфологию арабского языка? - ل يفهم المهندسون الحاسوبيّون علم الصرف فهماً عميقاً؟ , доступно также на арабском, индонезийском и французском языках.