Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Торжественник с проповедью о законе и благодати (15 в., ГИМ) от shakko.jpg

Слово о законе и благодати ( церковно - славянски : Слово о законѣ и благодѣти , Слова о zakone я blagodeti ) является проповедь написана киевским митрополитом Иларионом . [1] Это один из самых ранних доступных славянских текстов, написанный за несколько десятилетий до Первых летописей . [2] Поскольку Иларион считался писателем, достойным подражания, эта проповедь оказала большое влияние на дальнейшее развитие стиля и содержания литературы Киевской Руси . [3]

Проповедь была важным событием, которое упоминается в Повести , и сопоставления с другими событиями из хроники был сделан вывод о том , что Проповедь была написана где - то между 1037 и 1050. [4]

Название [ править ]

Хотя это произведение обычно называют проповедью о законе и благодати , оно носит гораздо более длинное название:

Относительно: Закона, данного Моисеем, и Благодати и Истины, пришедших через Иисуса Христа. И: как Закон отступил, и Благодать и Истина наполнили всю землю, и Вера распространилась на все народы, даже на наш народ Руси. И: восхваление нашего кагана Влодимера, которым мы крестились. И: молитва Богу со всей нашей земли. [5]
Древнерусский язык : О законѣ мωѵсѣомъ данѣѣмъ, и ω благодѣти и истинѣ исоусомъ христъмъ бывшϊи. И како законъ ѿтиде, благодть же и истина всю землю исполни, и вѣра въ всѧ ꙗзыкы простреся и до нашего ꙗзыка роускаго, и похвала каганоу нашегооу влодимероу, ѿ негоже крещени быхомъ и молитва къ богѫ ѿ всеа зьмлѧ нашеа

Резюме [ править ]

Проповедь разделена на две отдельные части. [6]

Первая часть представляет Грэйс из Нового Завета , превосходящие и заменить Закон о Ветхом Завете . [7] Илариона пересказывает ветхозаветную счет Агари , в служанку от Авраама и Сары , его жены. Он уподобляет Исаака , «свободного сына свободной матери», последователям христианства , а Измаила , «слугу (а не истинно свободного человека)», - евреям . Иларион подчеркивает, что сначала был Закон, а затем - Благодать, точно так же, как Измаил пришел до Исаака. Затем он объясняет, что Евангелиетеперь распространяется по всей земле , в то время как «озеро Закона» высохло. [8]

Вторая часть служит панегириком Владимиру , великому князю Киевскому , крестителю Руси . Он написан в очень риторическом панегирике , возможно, с целью представить Владимира кандидатом на канонизацию . [9]

Анализ [ править ]

Церковнославянский язык здесь является священным из-за ссылок на Библию . Книга должна быть не ораторским эссе, а просто повествовательной пьесой.

Аудитория [ править ]

Хотя проповедь, скорее всего, была составлена ​​для христианской элиты Киевской Руси и читалась в Софийском соборе в Киеве [10], ученые все еще не уверены во многих деталях, касающихся ее изложения. Русский филолог Александр Uzhankov считает , что Нагорный о законе и благодати была объявлен вечером 25 марта 1038, в церкви Благовещения Пресвятой Богородицы в Золотых воротах в Киеве , [11] Некоторые ученые предполагают , что две частей проповеди были представлены по разным поводам и были сведены воедино только при более поздней компиляции. [ необходима цитата ]

Ссылки [ править ]

  1. Франклин, С .: Проповеди и риторика Киевской Руси (Кембридж: издательство Гарвардского университета, 1991), стр. Xxxi.
  2. ^ Зенковский, С.А.: Эпосы, хроники и сказки средневековой России , Пер. Зенковский С.А., 2-е изд., (Нью-Йорк: Э.П. Даттон, 1974) с.85.
  3. Бирнбаум, Х .: Аспекты славянского средневековья и славянской культуры Возрождения (Нью-Йорк: издательство Питера Ланга, 1991) с.150.
  4. ^ Введение к полному тексту в оригинале и в современном русском переводе. Архивировано 26 мая 2011 г. на Wayback Machine.
  5. ^ Франклин, [1] .
  6. Зеньковский, с.85.
  7. ^ Таррас, В .: "Илларион (Илларион)", Справочник русской литературы (New Haven: Yale University Press, 1985) с.198.
  8. ^ Зеньковский, p.87-88.
  9. ^ Зеньковский, p.85-86.
  10. ^ Франклин, p.xxxvii.
  11. ^ Ужанков А. Н. «Слово о Законе и Благодати» и другие творения митрополита Илариона Киевского. - М .: «Академика», 2013. - С. 49–73

Внешние ссылки [ править ]

  • Полный текст в современном украинском переводе .
  • Полный текст в английском переводе .
  • Полный текст в современном русском переводе .