Ван Шо ( китайский :王朔; пиньинь : Ван Шо , родившийся 23 августа 1958) является китайским автором , режиссером , актером , и культурной иконой. Он написал более 20 романов, телесериалов и фильмов. Его работы переведены на японский, испанский, французский, английский, итальянский, хинди и многие другие языки. Он имеет огромный культурный статус в Китае и стал всемирно известным писателем.
Ван Шо (王朔) | |
---|---|
Родное имя | 王朔 |
Родившийся | Нанкин , Китай | 23 августа 1958 г.
Занятие | прозаик, новеллист, сценарист, обозреватель |
Язык | китайский язык |
Национальность | китайский язык |
Период | 1984-настоящее время |
Жанр | роман, сатира, мелодрама , комедия, детектив |
Литературное движение | Поколение после 70-х , "Хулиганская литература" |
Известные работы | Не называй меня человеком , играю ради острых ощущений |
Задний план
Ван Шо вырос в армейском корпусе в Пекине . Его семья была маньчжурского происхождения. Когда он был подростком, его родители были отправлены в сельскую местность в рамках культурной революции , в результате чего он и его брат остались одни в Пекине среди других детей, родители которых тоже были в отъезде. Он поступил на флот в качестве фельдшера, где проработал четыре года. Позже он начал карьеру писателя. Многие строчки из его произведений стали популярным сленгом. Недавно Ван отклонил предложение продюсерской компании Фрэнсиса Форда Копполы . В 2007 году Ван Шо снова стал активным и участвовал во многих ток-шоу. Его последний роман заработал по три доллара за персонажа (?), В общей сложности 3,65 миллиона юаней. Это был рекордный показатель в истории китайского издательского дела.
Прием и противоречие
Несмотря на частые споры вокруг него, Ван Шо считается одним из самых популярных и легко узнаваемых писателей Китая и получил высокую оценку литературных критиков. [1] [2]
Автор «New York Times Book Review» Шерил ВуДанн сравнивает Вана с такими западными литературными деятелями, как Джозеф Хеллер и Курт Воннегут , даже называя Ваня «китайским Керуаком ». Китайский писатель Дай Цин описал Ван Шо как «одного из лучших современных писателей, человека, который может использовать остроумие и язык, чтобы предать несколько десятилетий навязанной нам идеологии, но правительство не боится его, потому что он разрушает, он не создает и не строит. И он готов идти на компромисс с правительством ». [3] Историк Кристофер Ри утверждает, что наплевательский образ Вана и его защита wan'r (игра, возня ) перекликаются с игривым, а иногда и циничным тоном китайской литературы начала двадцатого века. [4]
Ван Шо описывается некоторыми традиционными китайскими критиками как «духовный загрязнитель» из-за его хулиганского стиля письма. Его работа описывает культурно запутавшееся поколение после культурной революции , отмеченное бунтарским поведением. В 90-е годы Ван Шо был самым популярным и известным писателем в Китае. Несмотря на его хулиганский стиль, его собрание произведений никогда не было запрещено, и только один фильм по его романам не был разрешен к показу в Китае до 2004 года не из-за его политической позиции, а из-за его стиля. Ван Шо - национальный бестселлер Китая, оказавший влияние на поколения китайских читателей. Распечатано более 20 романов и 10 миллионов экземпляров, влияние Ван Шо варьируется от студентов до рабочих и от бродяг до интеллектуалов. Его работы знаменуют собой начало нового стиля письма в Китае, оказавшего влияние на многих новых авторов. Его сатира - это не столько прямая конфронтация с коммунистической автократией, сколько издевательство над их отсутствием хладнокровия и заявление о полном безразличии к какой-либо политической или националистической корректности. [5]
Многие работы Ван Шо были официально запрещены в Китайской Народной Республике. Китайские власти назвали работы Вана «вульгарными» и «реакционными», что привело к официальной цензуре четырехтомного сборника и удалили два написанных им телесериала. [6]
В своем стиле письма Ван Шо сосредоточился на «живом языке», на котором говорят обычные люди на улице. Он также много использовал пекинский диалект, что делает его работы очень яркими и привлекательными.
Работает
Романы
- Стюардесса《空中小姐》 (1984)
- Горячий и холодный, Мера за меру《一半 是 火焰 , 一半 是 海水》 (1986)
- Мастера озорства , или Операторы《顽主》 (1987)
- Самсара《轮回》 (1988)
- Играя для острых ощущений《玩儿 的 就是 心跳》 (1989)
- Никаких сожалений о молодежи《青春 无悔》 (1991)
- Исчезнувшая женщина《消失 的 女人》 (1993)
- Унесенные навсегда с моей любовью《永 失 我 爱》 (1994)
- Пожалуйста, не называйте меня человеком《千万 别把 我 当 人》 (1989)
- Разговор с нашей дочерью《和 我们 的 女儿 谈话》 (2008)
Фильмография
Как директор
- Отец (《爸爸》 ) (2000)
Сценарии
- Устранение неполадок (《顽主》 ) (1988)
- Самсара (《轮回》 ) (1988)
- Никаких сожалений о молодости (《青春 无悔() (1991)
- In the Heat of the Sun (《阳光 灿烂 的 日子》 ) (1994) - по роману Дикий зверь
- Отец (2000) - по роману Wo shi ni baba (《我 是 你 爸爸》 Я твой папа)
- Love the Hard Way (2001) - по роману И Бан Ши Хо Янь, И Бан Ши Хай Шуй (《一半 是 火焰 是 Половина пламени, половина морской воды)
- Я тебя люблю (《我 爱 你》 ) (2002)
- Маленькие красные цветы (《看上去 很美》 ) (2006) - по роману «Может быть красиво»
- Мечты могут прийти (《梦想 照 进 现实》 ) (2006)
- Личный портной (2013)
Рекомендации
- ^ Lezard, Николай (18 августа 2000). «Бокс умный» . Хранитель .
- ^ Джеймс, Джейми. «Плохой мальчик» . Житель Нью-Йорка . Проверено 22 декабря 2016 .
- ^ ВуДанн, Шерил. «Нью-Йорк Таймс: статья о поиске рецензии на книгу» . www.nytimes.com . Проверено 22 декабря 2016 .
- ^ Кристофер Ри, Эпоха непочтительности: новая история смеха в Китае (Окленд, Калифорния: University of California Press, 2015), стр. 162.
- ^ История элитного класса Ван Шо и его персонажей-хулиганов - Яо 30 (4): 431 - Современный Китай
- ^ Верфриц, Джордж (27 октября 1996 г.). «Запрещено в Пекине» . Newsweek . Проверено 22 декабря 2016 .
Внешние ссылки
- Ван Шо из IMDb