Русская сказка или сказочная ( русская : сказка , сказка , «история») это сказка из России .
Термин сказка может использоваться во многих различных формах для определения типа рассказываемой сказки или истории. Volshebnaya сказки [сказка - волшебная сказка] считаются Волшебной сказкой. Сказки о животных - сказки о животных, а бытовые сказки - сказки о повседневной жизни. Эти вариации сказки дают термин больше глубины и подробно различные типы сказок.
Подобно западноевропейской традиции, особенно немецкому сборнику, изданному братьями Гримм , русский фольклор впервые был собран учеными и систематически изучен в XIX веке. Русские сказки и народные сказки были каталогизированы (составлены, сгруппированы, пронумерованы и опубликованы) Александром Афанасьевым в его « Народных русских сказках» 1850-х годов . На его сборник до сих пор ссылаются фольклористы, ссылаясь на номер сюжета сказки . Исчерпывающий анализ рассказов с описанием этапов их сюжетов и классификация персонажей по функциям был разработан позже, в первой половине ХХ века Владимиром Проппом .
История
Появившись во второй половине восемнадцатого века, сказки стали широко популярными, поскольку они распространились по стране. Литература считалась важным фактором в образовании русских детей, которые должны были вырасти на уроках нравственности из сказок. В период романтизма 18-го века такие поэты, как Александр Пушкин и Петр Ершов, своими рассказами начали определять русский народный дух. На протяжении 1860-х годов, несмотря на рост реализма , сказки по-прежнему оставались излюбленным источником литературы, вдохновлявшейся такими писателями, как Ганс Христиан Андерсен . [1] Послания в сказках начали принимать иную форму, когда Иосиф Сталин пришел к власти в рамках коммунистического движения . [2]
Эффект коммунизма
Считалось, что сказки имеют сильное влияние на детей, поэтому Иосиф Сталин решил наложить ограничения на литературу, распространяемую во время его правления. Сказки, созданные в середине 1900-х годов, использовались для навязывания социалистических убеждений и ценностей, как видно из множества популярных историй. [2] По сравнению с историями прошлых веков, сказки в СССР приобрели более современный вид, что видно в таких сказках, как « Гришка и космонавт» Анатолия Митяева . В прошлых сказках, таких как « Полуночный танец» Александра Афанасьева, речь шла о благородстве и была сосредоточена на романтике. [3] Гришка и астронавт , тем не менее, исследуют страсть современных россиян к путешествиям в космосе, как это видно на самом деле в космической гонке между Россией и США. [4] Новые сказки фокусировались на инновациях и изобретениях, которые могли помочь персонажам вместо магии, которая часто использовалась в качестве средства в прошлых рассказах.
Влияния на русские сказки
В России , то сказка это один поджанр фольклора и обычно говорят в форме короткого рассказа . Они используются для выражения различных аспектов русской культуры . В России сказки распространялись почти исключительно в устной форме до 17 века, поскольку письменная литература предназначалась для религиозных целей. [5] В устной форме сказки давали свободу исследовать различные методы повествования . Отделение от письменных форм побудило россиян разработать методы, которые были эффективны для создания драматических и интересных историй. Такие техники превратились в последовательные элементы, которые сейчас можно найти в популярных литературных произведениях; Они различают жанр русских сказок. Сказки не ограничивались определенным социально-экономическим классом и обращались к массовой аудитории, в результате чего они стали визитной карточкой русской культуры. [6]
Культурное влияние на русские сказки было уникальным и основано на воображении. Исаак Башевис Зингер , польско-американский писатель и лауреат Нобелевской премии, утверждает: «Вы не задаете вопросов о сказках, и это верно для сказок всех народов. Их рассказывали не как факт или историю, а как средство развлечь слушателя, будь то ребенок или взрослый. Некоторые содержат мораль, другие кажутся аморальными или даже антиморальными. Некоторые представляют собой басни о человеческих безумствах и ошибках, другие кажутся бессмысленными ». Они были созданы, чтобы развлекать читателя [7].
Русские сказки чрезвычайно популярны и до сих пор используются для создания художественных произведений. «Спящую красавицу» до сих пор ставят в Нью-Йорке в Американском балетном театре и уходит корнями в оригинальные русские сказки 1890 года. Художник- постановщик спектакля г-н Ратманский черпал вдохновение для хореографии пьесы из ее русских корней . [8]
Русский формализм
В 1910–1930-е гг. В России поднялась волна литературной критики, получившая название «русский формализм». Термин " русский формализм" возник от критиков новой школы мысли. [9]
Морфология
Анализ
В научных трудах появилось много разных подходов к анализу морфологии сказки. Различия в анализе могут возникать между синхронным и диахроническим подходами. [10] [11] Другие различия могут происходить из-за взаимосвязи между элементами истории. После того, как элементы определены, структуралист может предложить отношения между этими элементами. Парадигматические отношения между элементами ассоциативны в природе , тогда как синтагматические отношения относятся к порядку и положению элементов относительно других элементов. [11]
Анализ мотивов
До периода русского формализма, начиная с 1910 года, Александр Веселовский называл этот мотив «простейшей повествовательной единицей». [12] Веселовский предположил, что разные сюжеты сказки возникают из уникальных сочетаний мотивов.
Анализ мотивов также был частью подхода Стита Томпсона к фольклористике . [13] Исследования Томпсона по мотивам фольклора завершились публикацией « Указателя мотивов народной литературы» . [14]
Структурный анализ
В 1919 году Виктор Шкловский опубликовал эссе «Взаимосвязь приемов земельного строительства и общих приемов стиля». [12] Как главный сторонник русского формализма, [15] Шкловский был одним из первых ученых, критиковавших неудачные методы литературного анализа и сообщавших о синтагматическом подходе к сказкам. В своем эссе он утверждает: «Моя цель - подчеркнуть не столько сходство мотивов, которое я считаю малозначимым, сколько сходство в сюжетных схемах». [12]
Синтагматический анализ , за который в первую очередь выступает Владимир Пропп , представляет собой подход, при котором элементы сказки анализируются в том порядке, в котором они появляются в рассказе. Желая преодолеть то, что он считал произвольным и субъективным анализом фольклора по мотивам, [16] Пропп опубликовал свою книгу « Морфология сказки» в 1928 году. [15] В книге конкретно говорится, что Пропп находит дилемму в определении мотива Веселовским; он терпит неудачу, потому что его можно разбить на более мелкие части, что противоречит его определению. [6] В ответ Пропп впервые применил конкретную схему разбивки, которая может быть применена к большинству сказок типа Аарне-Томпсона, классифицированных под номерами 300-749. [6] [17] Эта методология дает начало 31 функции или действию сказки Проппа. [17] Пропп предполагает, что функции являются фундаментальными единицами истории и что существует ровно 31 отдельная функция. В своем анализе 100 русских сказок он заметил, что в сказках почти всегда соблюдается порядок функций. Черты персонажей, или dramatis personae , вовлеченных в действия, второстепенны по сравнению с фактически выполняемым действием. Это также следует из его вывода о том, что, хотя некоторые функции могут отсутствовать в разных рассказах, порядок остается одинаковым для всех проанализированных им русских сказок. [6]
Александр Никифоров , как Шкловский и Пропп, был фольклористом в Советской России 1920-х годов. Его ранние работы также выявили преимущества синтагматического анализа сказочных элементов. В своей статье 1926 года «Морфологическое исследование фольклора» Никифоров утверждает, что «неизменны только функции персонажа, составляющие его драматическую роль в народной сказке». [12] Поскольку эссе Никифорова было написано почти за 2 года до публикации Проппом « Морфологии сказки» [18] , ученые предположили, что идея функции, широко приписываемая Проппу, могла быть впервые признана Никифоровым. [19] Однако некоторые источники утверждают, что работа Никифорова «не развивалась в систематический анализ синтагматики» и не могла «разделить структурные принципы и атомистические концепции». [16] Работа Никифорова по морфологии фольклора никогда не выходила за рамки его статьи. [18]
Писатели и коллекционеры
Александр Афанасьев
Александр Афанасьев начал писать сказки в то время, когда фольклор считался простым развлечением. Его интерес к фольклору проистекает из его интереса к древнеславянской мифологии . В 1850-х годах Афанасьев начал записывать часть своей коллекции из сказок, относящихся к Богучару , месту его рождения. Большая часть его коллекции была получена из работ Владимира Дала и Русского географического общества, которые собрали сказки со всей Российской империи . [20] Афанасьев был одним из немногих, кто пытался создать письменный сборник русского фольклора. Этот недостаток в собраниях фольклора был связан с контролем церковнославянского языка над печатной литературой в России, который позволял распространять только религиозные тексты. На это Афанасьев ответил: «В моих народных легендах в миллион раз больше нравственности, правды и человеческой любви, чем в ханжеских проповедях Вашего Святейшества!» [21]
Между 1855 и 1863, Афанасьев отредактирован Популярные русские сказки [ Народные Русские сказки ], которые были смоделированы после сказках братьев Гримм. Эта публикация оказала огромное культурное влияние на российских ученых, пробудив в России стремление к изучению фольклора. Повторное открытие русского фольклора через письменный текст привело к появлению поколения великих русских писателей. Некоторые из этих авторов включают Льва Толстого и Федора Достоевского . Сказки были быстро переведены в письменный текст и адаптированы. С момента создания этого сборника русские сказки остаются понятными и узнаваемыми во всей России. [20]
Александр Пушкин
Александр Пушкин известен как один из ведущих писателей и поэтов России. [22] Он известен популяризацией сказок в России и изменил русскую литературу, написав рассказы, которые никто до него не мог. [23] Пушкин считается российским Шекспиром, поскольку в то время, когда большая часть населения России была неграмотной, он дал русским возможность желать менее строгим христианским и более языческим способом в своих сказках. [24]
Пушкин полюбил русские сказки от своей няни, Арианы Родионовны, которая рассказывала ему истории из своей деревни, когда он был молод. [25] Его рассказы были важны для россиян после его смерти в 1837 году, особенно во время политических потрясений в начале 20-го века, когда «стихи Пушкина дали детям русский язык в его самом совершенном великолепии, язык, который они могут никогда больше не слышите и не говорите, но это останется с ними как вечное сокровище ». [26]
Ценность его сказок установилась через сто лет после смерти Пушкина, когда Советский Союз объявил его национальным поэтом. Произведение Пушкина ранее было запрещено во время царской власти. Во времена Советского Союза его сказки считались приемлемыми для образования, поскольку сказки Пушкина говорили о бедноте и имели антиклерикальный оттенок. [27]
Рекомендации
- ^ Хеллман, Бен. Сказки и правдивые истории: история русской литературы для детей и юношества (1574-2010) . Брилл, 2013.
- ^ a b Ойнас, Феликс Дж. «Фольклор и политика в Советском Союзе». Славянское обозрение , т. 32, нет. 1, 1973, с. 45–58. JSTOR , www.jstor.org/stable/2494072.
- ↑ Афанасьев, Александр. «Полуночный танец». Туфли, которые танцевали под пьесы , 1855 г., www.pitt.edu/~dash/type0306.html.
- ^ Митяев, Анатолий. Гришка и космонавт . Перевод Рональда Вруна, Прогресс, 1981.
- ^ Николаева, Мария (2002). «Сказки на службе общества». Чудеса и сказки . 16 (2): 171–187. DOI : 10,1353 / mat.2002.0024 . ISSN 1521-4281 . JSTOR 41388626 . S2CID 163086804 .
- ^ а б в г Пропп, В. И︠А︡. Морфология сказки . ISBN 9780292783768. OCLC 1020077613 .
- ^ Певец Исаак Башевис (1975-11-16). «Русские сказки» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 1 апреля 2019 .
- ^ Грескович, Роберт (2015-06-02). « „ Спящая красавица“Обзор: Назад к российским корням» . Wall Street Journal . ISSN 0099-9660 . Проверено 1 апреля 2019 .
- ^ Эрлих, Виктор (1973). «Русский формализм». Журнал истории идей . 34 (4): 627–638. DOI : 10.2307 / 2708893 . ISSN 0022-5037 . JSTOR 2708893 .
- ^ Соссюр, Фердинанд де (2011). Курс общего языкознания . Baskin, Wade., Meisel, Perry., Saussy, Haun, 1960-. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN 9780231527958. OCLC 826479070 .
- ^ а б Бергер, Артур Аса (февраль 2018 г.). Методы медиа-анализа . ISBN 9781506366210. OCLC 1000297853 .
- ^ а б в г Мерфи, Теренс Патрик (2015). Сказка и сюжетная структура . Издательство Оксфордского университета. ISBN 9781137547088. OCLC 944065310 .
- ^ Дандес, Алан (1997). "Указатель мотивов и указатель типов сказок: критика". Журнал фольклорных исследований . 34 (3): 195–202. ISSN 0737-7037 . JSTOR 3814885 .
- ^ Кюхнель, Ричард; Ленцек, Радо. "Что такое фольклорный мотив?" . www.aktuellum.com . Проверено 8 апреля 2019 .
- ^ а б Пропп, В. И︠А︡ .; Пропп, В. Я. (Владимир Яковлевич), 1895-1970 (2012). Русская сказка Владимира Яковлевича Проппа . Детройт: Издательство Государственного университета Уэйна. ISBN 9780814337219. OCLC 843208720 .CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
- ^ а б Маранда, Пьер (1974). Советская структурная фольклористика . Мелетинский, Э.М. (Елеазар Моисеевич), Йилек, Вольфганг. Гаага: Мутон. ISBN 978-9027926838. OCLC 1009096 .
- ^ а б Агирре, Мануэль (октябрь 2011 г.). «ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ МОДЕЛИ ПРОППА ДЛЯ ИССЛЕДОВАНИЯ СКАЗОК» (PDF) . Инструменты и фреймы - через проект библиотеки Northanger.
- ^ а б Ойнас, Феликс Дж. (2019). Изучение русского фольклора . Судаков, Стивен. Берлин / Бостон: Walter de Gruyter GmbH. ISBN 9783110813913. OCLC 1089596763 .
- ^ Ойнас, Феликс Дж. (1973). «Фольклор и политика в Советском Союзе» . Славянское обозрение . 32 (1): 45–58. DOI : 10.2307 / 2494072 . ISSN 0037-6779 . JSTOR 2494072 .
- ^ а б Левчин, Сергей (28.04.2014). «Русские сказки из собрания А. Афанасьева: двуязычная книга» .
- ^ Дэвидсон, Х.Р. Эллис; Чаудри, Анна (ред.). Товарищ по сказке . ISBN 9781782045519. OCLC 960947251 .
- ^ Бриггс, ADP (1991). Александр Пушкин: критический этюд . Бристоль Пресс. ISBN 978-1853991721. OCLC 611246966 .
- ^ Александр С. Пушкин, Зимняя Дорога, изд. Ирины Токмаковой (М .: Детская литература, 1972).
- ^ Бетея, Дэвид М. (2010). Осознавая метафоры: Александр Пушкин и жизнь поэта . University of Wisconsin Press. ISBN 9780299159733. OCLC 929159387 .
- ^ Дэвидсон, Х.Р. Эллис; Чаудри, Анна (ред.). Товарищ по сказке . ISBN 9781782045519. OCLC 960947251 .
- ↑ Ахматова, « Пушкин и дети », сценарий радиопередачи, подготовленный в 1963 году, опубликован в « Литературной газете» 1 мая 1974 года.
- ^ Николаева, Мария. «Сказки на службе у общества». Чудеса и сказки (2002): 171-187.