Srpski rječnik ( сербская кириллица : Српски рјечник , произносится [Srpski rjê̞ːtʃniːk] , Сербский словарь , полное название: Српски рјечник истолкован њемачкие и латинский ријечм, «Сербский словарь, параллельно с немецким и латинским словом») является словарем написанного Вука Стефанович Караджич , впервые опубликованный в 1818 году. Это первый известный словарь местного сербского языка . [1]
Разработка
Караджич начал собирать слова сербского народного языка в 1815 году, как предложил словенский лингвист Йерней Копитар . Работая в суде во время пребывания в Сербии , [ когда? ] у него была привычка «записывать пару интересных слов». Первое опубликованное издание словаря вышло в 1818 году и содержало 26 270 слов, которые Караджич слышал в общей речи. Его источником мог также быть Словарь Аврамовича . Словарь Караджича сам по себе был одним из самых важных шагов в его борьбе за сербский язык и грамматику, потому что в нем говорилось, что чистый простонародный язык должен обеспечить основу для основного литературного языка . В словаре также были рассмотрены фонетические изменения , которые позже стали частью Грамматики сербского языка , которая позже была объединена со словарем и переведена Якобом Гриммом на немецкий язык в 1824 году, в то время как сам словарь был переведен на латынь и немецкий язык Джернеем. Копитар.
Хотя словарь был официально завершен в 1816 году, он еще не мог быть опубликован по ряду причин, в основном из-за нехватки ресурсов и, следовательно, средств для печати словарей. Хотя в то время в Сербии не было типографий, для печати такого произведения в Австрии требовалось разрешение митрополита Стефана Стратимировича , который видел в орфографических работах Караджича угрозу для Сербской Православной Церкви и ее привычки обучать сербов таким - так называемый славяно-сербский язык, адаптация церковнославянского языка.
Караджич также ввел использование новых, исправленных букв в словаре. К ним относятся Ј , Љ , Њ , Ђ , Ћ и Џ . Слова, включая букву Х , которые Караджич настаивал использовать только с иностранными словами, не появились в первом издании словаря. Однако позже Лукийан Мушицкий и Павле Соларич убедили Караджича, что эта буква должна использоваться в некоторых словах, однако «Х» никогда не использовалось в словаре в качестве начальной буквы, и слова, начинающиеся с «Х», не были включены.
Критика
Словарь подвергся резкой критике и нападкам со стороны противников языковой реформы, сильным мотивом для этого послужило большое количество нецензурных слов, присутствующих в словаре, которые были включены частично по уговорам Копитара и Гримма . Якоб Гримм проявил явный интерес к ненормативной лексике на сербском языке и в переписке с Караджичем запросил их эквивалент на немецком языке. Атаки на словарь не прекратились даже после 1847 года, который считался годом победы реформ Караджича.
Рекомендации
- ^ "Вук Стефанович Караджич | Исследователь сербского языка" . Британская энциклопедия . Проверено 20 декабря +2016 .