Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Сусанна и старшие , Гвидо Рени
Ла Каста Сусана - Хуан Мануэль Бланес

Сусанна ( иврит : שׁוֹשַׁנָּה , Современная :  Šošana , Tiberian :  Šôšannâ : «лилии»), также называемый Сусанна и старцы , это повествование включены в книге Даниила (как глава 13) в католической церкви и Восточной Православной Церкви . Это одно из дополнений к книге Даниила , которое протестанты считают апокрифом . Он указан в статье VI.из 39 статей англиканской церкви среди книг, которые читаются «для примера жизни и воспитания нравов», но не для формирования доктрины. [1] Он не включен в еврейский Танах и не упоминается в ранней еврейской литературе, [2] хотя текст, похоже, был частью оригинальной Септуагинты 2-го века до нашей эры, [3] и был отредактирован Теодотионом. , эллинистический еврейский редактор текста Септуагинты (около 150 г. н.э.).

Резюме [ править ]

Справедливое Hebrew жена по имени Сусанна была ложно обвинена развратными вуайеристами. Когда она купается в своем саду, прогнав своих служителей, два старейшины, ранее попрощавшись друг с другом, снова сталкиваются друг с другом, когда они шпионят за ее купанием. Двое мужчин понимают, что они оба жаждут Сюзанны. Когда она возвращается в свой дом, они обращаются к ней, требуя, чтобы она занялась с ними сексом. Когда она отказывается, ее арестовывают, утверждая, что причина, по которой она отослала своих служанок, заключалась в том, чтобы побыть одной, когда она занималась сексом с молодым человеком под деревом.

Она отказывается подвергаться шантажу, ее арестовывают и собираются предать смерти за прелюбодеяние, когда молодой Даниил прерывает процесс, крича, что следует допросить старейшин, чтобы предотвратить смерть невиновного. После разделения, двое мужчин подвергаются перекрестному допросу о деталях того, что они видели, но расходятся во мнениях относительно дерева, под которым Сюзанна якобы встретила своего любовника. В греческом тексте названия деревьев, приведенные старейшинами, образуют каламбур с предложением Даниила. В первом говорится, что они были под мастиковым деревом (ὑπο σχίνον, hypo schinon ), а Даниил говорит, что ангел готов разрезать (σχίσει, schisei ) его пополам . Второй говорит, что они были под вечнозеленымдуб (ὑπο πρίνον, hypo prinon ), и Даниил говорит, что ангел готов распилить (πρίσαι, prisai ) его надвое. Большая разница в размерах мастики и дуба делает ложь старших понятной для всех наблюдателей. Ложные обвинители преданы смерти, и добродетель восторжествует.

Дата и текстовая история [ править ]

Некоторые [4] цитируют греческие каламбуры в текстах как доказательство того, что текст никогда не существовал на иврите или арамейском языке , но другие исследователи [5] предложили пары слов для обозначения деревьев и резки, которые звучат достаточно похоже, чтобы предположить, что они могли были использованы в оригинале. В « Якорной Библии» используются слова « тис » и «рубить», « гвоздика » и «раскалывать», чтобы получить этот эффект на английском языке .

Часть текста Септуагинты истории Сусанны, сохранившаяся в Папирусе 967 (3-й век).

Греческий текст сохранился в двух версиях. Полученная версия принадлежит Теодотиону ; он заменил оригинальную версию Септуагинты , которая сейчас сохранилась только в сирийском переводе, в Папирусе 967 (3-й век), и в исключительных случаях в единственной средневековой рукописи, известной как Codex Chisianus 88 .

Секст Юлий Африканский не считал эту историю канонической. Иероним (347–420), переводя Вульгату , рассматривал этот раздел как неканоническую басню. [6] Во введении он указал, что «Сусанна» была апокрифическим дополнением, поскольку ее не было в еврейском тексте Даниила. Ориген получил эту историю как часть «божественных книг» и осудил «злых пресвитеров», не признававших ее подлинности ( Hom Lev 1.3. ), Отметив, что эту историю обычно читали в ранней церкви ( Письмо к Африкану ); он также отметил отсутствие этой истории в еврейском тексте, наблюдая (в Epistola ad Africanum), что это было каким-то образом «спрятано» евреями. Заявление Оригена напоминает обвинение Иустина Мученика в том , что еврейские книжники «удалили» определенные стихи из своих Священных Писаний ( Диалог с Трифоном: C.71-3 ). Нет никаких известных ранних еврейских ссылок на историю Сусанны.

Изображения в искусстве [ править ]

Сусанна и старцы по Джентилескам

История изображена на Lothair Crystal , выгравированном горном кристалле, сделанном в регионе Лотарингия на северо-западе Европы в середине 9 века, который сейчас находится в Британском музее . [7]

История часто писалась примерно с 1470 года. Сусанна является предметом картин многих художников, включая (но не ограничиваясь) Лоренцо Лотто ( Сусанна и Старшие , 1517), Гвидо Рени , Рубенс , Ван Дайк ( Сусанна и Старшие ) , Тинторетто , Рембрандт , Тьеполо и Артемизия Джентилески . Некоторые обработки, особенно в период барокко, подчеркивают драматизм, другие концентрируются на обнаженной натуре; в версии XIX века Франческо Хайеса ( Национальная галерея, Лондон ) вообще не видно старейшин. [8] Уругвайский художник Хуан Мануэль Бланес также нарисовал две версии этой истории, в первую очередь ту, где двух вуайеристов не видно, а Сюзанна смотрит вправо с озабоченным выражением лица.

В 1681 году Алессандро Страделла написал ораторию из двух частей «Сусанна» для Франческо II, герцога Модены, основанную на этой истории.

В 1749 году Георгий Фридрих Гендель написал ораторию « Сусанна» на английском языке .

Сусанна (а не Питер Куинс) является предметом 1915 стихотворение Петра айвы в Клавье по Уоллес Стивенс , который был установлен на музыку американского композитора Доминика Ардженто и Канадским Gerald Берг.

Американский художник Томас Харт Бентон (1889–1975) нарисовал современную Сусанну в 1938 году, которая сейчас находится в Музее де Янга в Сан-Франциско . Он сознательно включил лобковые волосы, в отличие от статуйных изображений классического искусства. Басня была установлена ​​во время Великой депрессии, и Бентон считал себя одним из подглядывателей .

Бельгийский писатель Марникс Гийсен заимствует элементы истории из своего первого романа « Хет бок ван Иоахим ван Вавилон» , 1947 год.

Пабло Пикассо также передал эту тему в середине двадцатого века, изображая Сюзанну во многом так же, как он изображает свои другие, менее абстрактные, лежащие обнаженные тела. Старшие изображены картинами, висящими на стене позади нее. Картина, написанная в 1955 году, является частью постоянной коллекции Музея Пикассо в Малаге .

Американская опера « Сюзанна » Карлайла Флойда , действие которой происходит на юге Америки в 20-м веке, также вдохновлена ​​этой историей, но с менее чем счастливым концом, а старейшины заменены лицемерным странствующим проповедником, изнасиловавшим Сюзанну.

Шекспир ссылается на этот библейский эпизод в сцене суда в «Венецианском купце» , где сначала Шейлок, а затем Гратиано хвалят Порцию как «Второго Даниила» из-за ее здравых суждений. Предполагается, что Шекспир назвал свою старшую дочь в честь библейского персонажа.

Эта история также повторяется в « Тысячи и одной ночи» под названием «Благочестивая женщина и два злых старейшины» . [9]

  • Избранные работы
  • Сусанна и старцы от Massimo Станционе . Штедель

  • Сюзанна и старшие - Джузеппе Бартоломео Киари (позднее барокко). Художественный музей Уолтерса .

  • Сусанна и старшие - Алессандро Аллори

  • Сусанна и старейшины, Ян Матсис , Фонд Феба

  • Сусанна и старцы, 1860 гравюра на Юлиуса Шнорр фон Карольсфельда в Die Бибел в Bildern

  • Испытание Сусанна, 1860 гравюра на Юлиуса Шнорр фон Карольсфельда в Die Бибел в Bildern

См. Также [ править ]

  • Вирсавия , за которой шпионил Давид во время купания
  • Нинлиль , за которой шпионил Энлиль

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Статья VI в" . Anglicansonline.org . Проверено 25 августа 2013 .
  2. ^ "Jewishencyclopedia.com" . Jewishencyclopedia.com . Проверено 25 августа 2013 .
  3. ^ Новая американская Библия (переработанное издание) , сноска а
  4. ^ Eerdmans Комментарий к Библии . Данн, Джеймс Д.Г., 1939–, Роджерсон, Дж. У. (Джон Уильям), 1935–. Гранд-Рапидс, Мичиган: WB Eerdmans. 2003. с. 805. ISBN 9780802837110. OCLC  53059839 .CS1 maint: другие ( ссылка )
  5. ^ Болл, преподобный Чарльз Джеймс (1888). Библия, согласно официальной версии (1611 г. н.э.), с пояснительными и критическими комментариями и исправлением перевода: Апокрифы, том 2 . Лондон: Джон Мюррей, Албемарл-стрит. п. 324. ISBN 9781276924047. Проверено 11 января 2020 года .
  6. ^ Рыцари Колумба Комитета католической истины (1908). Католическая энциклопедия: международный справочник по конституции, доктрине, дисциплине и истории католической церкви . Энциклопедия Press. п. 626 . «Хотя второканонические части Даниила, кажется, содержат анахронизмы, их не следует рассматривать, как это делал святой Иероним, как простые басни»
  7. ^ Британский музей. "Лотосовый кристалл" . Коллекция онлайн . Проверено 23 июня +2016 .
  8. ^ "Сусанна в ее бане, 1850, Франческо Хайес" . Nationalgallery.org.uk . Проверено 25 августа 2013 .
  9. ^ Благочестивому Женщина и два Злых Старейшины

Внешние ссылки [ править ]

  • Иллюстрированный рассказ о Сусанне и старейшинах
  • Еврейская энциклопедия : Сусанна
  • Всемирная учебная библия: Сусанна
  • Даниил 13 в Новой американской Библии
  • biblicalaudio Susanna (Даниил, Глава 13): Критический перевод 2013 г. с аудиодрамой