Альтернативные названия | Ую-джук , молочная каша |
---|---|
Тип | Джук |
Место происхождения | Корея |
Ассоциированная национальная кухня | Корейская кухня |
Температура сервировки | Теплый |
Основные ингредиенты | Молоко , молотый рис |
Корейское имя | |
Хангыль | 타락죽 |
---|---|
Ханджа | 駝 酪 粥 |
Пересмотренная романизация | тарак-джук |
МакКьюн-Райшауэр | т'арак-чук |
IPA | [tʰa.ɾak̚.t͈ɕuk̚] |
Хангыль | 우유 죽 |
Ханджа | 牛乳 粥 |
Пересмотренная романизация | ую-джук |
МакКьюн-Райшауэр | ую-чук |
IPA | [u.ju.dʑuk̚] |
Тарак-джук ( корейский : 타락죽 ), также называемый ую-джук ( корейский : 우유 죽 ) или молочная каша , представляет собой разновидность джука (каши), приготовленной из молока и риса ( клейкая разновидность японской ). [1] Это было частью кухни корейского королевского двора, а также покровительствовало янбану (ученым-чиновникам). [2]
Имена и этимология [ править ]
Корейский слово Тарак-Juk ( 타락죽 ,[tʰa.ɾak̚.t͈ɕuk̚] ) представляет собой составное из тарак ( 타락 ,[tʰa.ɾak̚] ), что означает «молочное» и juk ( 죽 ,[tuk̚] ), что означает «каша».
Слово тарак происходит от корейской транслитерации монгольского слова тарак ( ᠲ᠋ᠠ᠊ᠷᠠ᠊ᠬ ) или древнетюркского торака . [3] [4] [5] Родословные включают современный монгольский тараг ( тараг ) и курдский торак , оба означают «сыр». Судя по этимологии, традиционный корейский тарак находился под сильным влиянием обычаев центральноазиатских, особенно монгольских, кисломолочных продуктов . [5] До изобретения хангыля(Корейский алфавит) в 15 веке слово было расшифровано с помощью ханджа (китайские иероглифы)駝 酪.
Китайско-корейское слово Juk ( 죽 ) является корейским чтением Ханжа粥( « отвар »).
Поскольку архаичное слово тарак непонятно большинству современных носителей корейского языка, составное слово ую -джук ( 우유 죽 ,[u.ju.dʑuk̚] ) с китайско-корейское слово UYU ( 우유 )означающего «() коровьего молока» часто используется вместе со старым названием. U ( 우 ,[u] ) - корейское прочтение Hanja牛(«корова») и yu ( 유 ,[цзю] ) - это корейское прочтение ханджа乳(«молоко»).
История [ править ]
История тарак-джука восходит к корейской истории потребления молока . [2] Королевство Корё (918–1392 гг.) Сохранило Юу-со (офис молочной коровы), а дворяне потребляли наксо (сыр). [2] Однако молочный скот был редкостью, и обычно молоко было доступно только после того, как корова родила. [6] Более того, свежесть молока была жизненно важным фактором, поскольку его нельзя было доставить на большие расстояния. [6] Таким образом, молоко считалось дополнительной пищей для особых случаев или пищей для восстановления после болезни. [6]
В эпоху Чосон (1392–1897) офис дойных коров был перенесен на королевское придворное ранчо на горе Наксан к востоку от Сеула . Он был переименован в Тарак-саек (молочный цех). Королевские лекари взяли на себя сбор молока и приготовили тарак-джук для подношения царю. [7] С десятого лунного месяца до первого месяца следующего лунного года они предлагали тарак-джук царскому двору. [7] Зал старших должностных лиц также предложил Тарак-JUK для пожилых чиновников. [7] Рецептытарак-джук записаны в книгах Чосон, таких как « Пересмотренное и расширенное управление фермой» и « Женская энциклопедия» . [2] [8] [9]
Подготовка [ править ]
Предварительно замоченный клейкий рис измельчают на жерновах , просеивают и оставляют для осаждения. Отложения молотого риса, называемого мури , кипятят, и медленно добавляют молоко на слабом кипении на слабом огне при постоянном помешивании. Затем добавляется соль, для подслащивания каши можно добавить мед. [1] Соотношение между молоком и мури, записанное в Женской энциклопедии, составляет 1: 0,8, с корректировкой по вкусу. Однако книга советует, чтобы количество мури не превышало количества молока. [2] [9]
См. Также [ править ]
- Ятюк
- Корейская королевская придворная кухня
- Список каш
Ссылки [ править ]
- ^ a b "Тарак-джук"타락죽. Дупедия (на корейском). Корпорация Doosan . Проверено 27 июня 2010 года .
- ^ а б в г д , 서석. «Тарак-жук»타락죽. Энциклопедия корейской культуры (на корейском языке). Академия корееведения . Проверено 17 февраля 2009 года .
- ^ "Тарак"타락. Стандартный словарь корейского языка (на корейском языке). Национальный институт корейского языка . Проверено 26 июля 2017 года .
- ^ Kasai, N .; Нацагдорж, С. (1998). «Социально-экономическое развитие: продукты питания и одежда в восточном Иране и Центральной Азии» . Азимов М.С. Босуорт, CE (ред.). История цивилизаций Центральной Азии - Том IV: Возраст достижений: 750 год нашей эры до конца пятнадцатого века - Часть первая: Исторические, социальные и экономические условия (PDF) . Множественная историческая серия. Париж: Издательство ЮНЕСКО . п. 390. ISBN 978-92-3-103467-1. Проверено 26 июля 2017 года .
- ^ а б Осада, Сатико; Шин, Сун Ми; Ким, Санг Сук; Хан, YoungSook (август 2014 г.). «Историко-культурное исследование корейского традиционного кисломолочного молока, Тарак» . Журнал Восточноазиатского общества диетической жизни . 24 (4): 441–443. DOI : 10.17495 / easdl.2014.08.24.4.441 .
- ^ a b c 명, 준호 (21 ноября 2008 г.).왕실 에 우유 를 공급 한 '낙산 (酪 山)'. Деловая газета Maeil (на корейском языке) . Проверено 20 февраля 2009 года .
- ^ a b c "Тарак-цзинсан"타락 진상. Дупедия (на корейском). Корпорация Doosan . Проверено 26 июля 2017 года .
- ^ Ю, Джунгрим; Хонг, Мансон (1766 г.). Чонбо саллим кёнчже 증보 산림 경제 (增補 山林 經濟)[ Пересмотренное и расширенное управление фермой ] (на литературном китайском языке). Чосон Корея.
- ^ a b Yi, Bingheogak (1766). Кюхап Чонсо 규합 총서 (閨 閤 叢書)[ Женская энциклопедия ] (на литературном китайском языке). Чосон Корея.