Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Обрученные ( итальянский : я promessi sposi [я Promessi spɔːzi] ) итальянский исторический роман по Алессандро Мандзони , впервые опубликованный в 1827 году , в трех томах , асущественно переработана и не переписан до окончательной версииопубликованной между 1840 и 1842 . Его называют самым известным и читаемым романом на итальянском языке. [1]

Действие происходит в северной Италии в 1628 году, в тяжелые годы прямого испанского правления . Он также известен необычным описанием чумы, поразившей Милан около 1630 года .

Роман затрагивает самые разные темы, от иллюзорности политической власти до неотъемлемой несправедливости любой правовой системы; от трусливого, лицемерного характера одного прелата (приходского священника дона Аббондио) и героической святости других священников (монах Падре Кристофоро, кардинал Федерико Борромео ) до непоколебимой силы любви (отношения между Ренцо и Люсией и их борьба за то, чтобы наконец снова встретиться и выйти замуж). Роман известен тем, что предлагает глубокое понимание загадок человеческого разума.

«I promessi sposi» была превращена в одноименную оперу Амилкаре Понкьелли [2] в 1856 году и Эррико Петрелла [3] в 1869 году. Было снято много версий фильмов « I promessi sposi» , в том числе « I promessi sposi» (1908), [ 4] The Betrothed (1941) [5] The Betrothed (1990), [6] и Renzo and Lucia , снятые для телевидения в 2004 году. [7]

В мае 2015 года, на еженедельной общей аудиенции на площади Святого Петра , Франциск попросил обрученные пары прочитать роман для назидания до брака. [8]

Написание и публикация [ править ]

Мандзони заложил основу для своего романа в 1821 году, когда он прочитал итальянский указ 1627 года, в котором оговаривались наказания для любого священника, который отказывался заключить брак, когда его об этом попросили. [9] Более материал для его истории пришел от Джузеппе Рипамонти «s миланских хроники . [1]

Первая версия, Fermo e Lucia , была написана между апрелем 1821 и сентябрем 1823 года. [10] Затем он сильно переработал ее, закончив в августе 1825 года; он был опубликован 15 июня 1827 года после двух лет исправлений и проверок. Название, выбранное Манцони, « Gli sposi promessi» , было изменено в целях благозвучия незадолго до его окончательного принятия в печать.

В начале 19 века все еще велись споры о том, какую форму должен принимать стандартный литературный язык Италии. Мандзони твердо поддерживал флорентийский диалект и, как он сам выразился, после «стирки своей одежды в Арно [реке, протекающей через Флоренцию]», он пересмотрел язык романа для его переиздания в 1842 году, очистив его от многих Ломбардные регионализмы.

Краткое содержание [ править ]

Главы 1–8: Бегство из деревни [ править ]

Вид на озеро Комо , глава 1, гравюра Франческо Гонина (1808–1889)

Ренцо и Люсия, пара, живущая в деревне в Ломбардии , недалеко от Лекко , на озере Комо , планируют пожениться 8 ноября 1628 года. Приходской священник дон Аббондио идет домой накануне свадьбы, когда к нему обращается два « брави » (головореза), которые предупреждают его не заключать брак, потому что местный барон (Дон Родриго) запретил его.

Когда он появляется на свадебной церемонии, Ренцо с удивлением слышит, что свадьбу следует отложить (у священника не хватило смелости сказать правду). Возникает спор, и Ренцо удается извлечь у священника имя Дона Родриго. Оказывается, дон Родриго положил глаз на Лючию и поспорил на нее со своим кузеном графом Аттилио.

Мать Люсии, Агнесе, советует Ренцо спросить совета у "доктора Аззеккагарбугли" (доктора Кибблвивера, в переводе Колкухауна), юриста из города Лекко . Доктор Аззеккагарбугли сначала сочувствует: думая, что Ренцо на самом деле преступник, он показывает Ренцо недавний указ, криминализирующий создание угроз с целью заключения или предотвращения брака, но когда он слышит имя дона Родриго, он паникует и прогоняет Ренцо. Люсия посылает сообщение «Фра Кристофоро» (Монах Christopher), уважаемые капуцины монах в монастыре Pescarenico , прося его приехать , как только он может.

Фра Кристофоро и Дон Родриго

Когда фра Кристофоро приходит в коттедж Люсии и слышит историю, он немедленно идет в особняк дона Родриго, где находит барона за ужином со своим кузеном графом Аттилио, а также с четырьмя гостями, включая мэра и доктора Аззеккагарбугли. Когда дон Родриго уводится монахом, он взрывается от гнева на его самонадеянность и отсылает его, но не раньше, чем у старого слуги появляется шанс предложить свою помощь Кристофоро.

Тем временем Аньезе разработала план. В те дни два человека могли пожениться, объявив себя женатыми перед священником и в присутствии двух послушных свидетелей. Ренцо бежит к своему другу Тонио и предлагает ему 25 лир, если тот согласится помочь. Когда фра Кристофоро возвращается с плохими новостями, они решают претворить свой план в жизнь.

На следующее утро Лючию и Аньезе посещают нищие, переодетые люди дона Родриго. Они осматривают дом, чтобы спланировать штурм. Поздно ночью Агнес отвлекает слугу дона Аббондио Перпетуа, в то время как Тонио и его брат Жервазо входят в кабинет дона Аббондио, якобы чтобы заплатить долг. В доме за ними тайно следят Люсия и Ренцо. Когда они пытаются осуществить свой план, священник бросает скатерть в лицо Люсии и роняет лампу. Они борются в темноте.

Тем временем люди дона Родриго вторгаются в дом Люсии, но там никого нет. Приходит мальчик по имени Менико с предупреждением от фра Кристофоро, и они схватывают его. Когда они слышат тревогу, поднимаемую ризником, который взывает о помощи со стороны дона Аббондио, поднявшего тревогу о захватчиках в своем доме, они предполагают, что их предали, и в замешательстве бегут. Менико видит на улице Агнесе, Лючию и Ренцо и предупреждает их, чтобы они не возвращались домой. Они идут в монастырь, где фра Кристофоро передает Ренцо рекомендательное письмо одному монаху в Милане и еще одно письмо двум женщинам, чтобы организовать убежище в монастыре в соседнем городе Монца .

Главы 9–10: Монахиня из Монцы [ править ]

Монахиня из Монцы

Лючию поручают монахине Гертруде, странной и непредсказуемой дворянке, история которой рассказывается в этих главах.

Дитя самой важной семьи в этом районе, ее отец решил отправить ее в монастыри по единственной причине, чтобы упростить свои дела: он хотел сохранить свои владения для своего первенца, наследника титула и богатства семьи. . Когда она выросла, она почувствовала, что родители принуждают ее к жизни, которая мало согласуется с ее личностью. Однако страх перед скандалом, а также маневры и угрозы со стороны отца побудили Гертруду солгать интервьюерам, чтобы попасть в монастырь Монцы , где ее приняли как синьора («леди», также известная как Монахиня Монцы ). Позже она попала под чары беспристрастного молодого человека Эджидио, связанного с худшим бароном того времени, Инноминато.(«Безымянный»). Эджидио и Гертруда стали любовниками, и когда другая монахиня обнаружила их отношения, они убили ее.

Главы 11-17: Ренцо в Милане [ править ]

Великий канцлер Феррер из главы 13

Ренцо прибывает в голодный Милан и направляется в монастырь, но монах, которого он ищет, отсутствует, и поэтому он блуждает дальше в город. Пекарня в Корсии-де-Серви, El prestin di scansc («Пекарня на костылях»), разрушена толпой, которая затем направляется в дом Уполномоченного по снабжению, чтобы линчевать его. В самый последний момент его спас Феррер, Великий канцлер, который приезжает в карете и объявляет, что отправляет комиссара в тюрьму. Ренцо становится заметным, помогая Ферреру пробираться сквозь толпу.

Увидев эти сцены, Ренцо присоединяется к оживленной дискуссии и раскрывает взгляды, которые привлекают внимание полицейского агента в поисках козла отпущения. Агент пытается отвести Ренцо прямо к «лучшей гостинице» (то есть тюрьме), но Ренцо устал и останавливается в одном из соседних домов, где, напоенный напитком, раскрывает свое полное имя и адрес. На следующее утро его разбудили нотариус и два судебных пристава, которые надели на него наручники и начали увозить. На улице Ренцо громко объявляет, что его накажут за героизм, совершенный накануне, и с помощью отзывчивых зрителей совершает побег. Выйдя из города через те же ворота, через которые он вошел, он отправляется в Бергамо., зная, что его двоюродный брат Бортоло живет в деревне неподалеку. Оказавшись там, он окажется вне досягаемости властей Милана (находящегося под испанским господством), так как Бергамо является территорией Светлейшей Венецианской республики .

В гостинице в Горгонзоле он подслушивает разговор, который дает ему понять, в каких проблемах он находится, и поэтому он идет всю ночь, пока не достигнет реки Адда . После короткого сна в хижине он на рассвете пересекает реку в лодке рыбака и направляется в дом своего двоюродного брата, где его приветствуют как ткача шелка под псевдонимом Антонио Риволта. В тот же день приказы об аресте Ренцо достигают города Лекко , к радости дона Родриго.

Главы 18–24: Люсия и Безымянный [ править ]

Лючию похищают из монастыря

Весть о позоре Ренцо доходит до монастыря, но позже Лючии сообщают, что Ренцо в безопасности со своим кузеном. Их заверения недолговечны: когда они долгое время не получают вестей от фра Кристофоро, Агнесе едет в Пескаренико, где узнает, что ему приказал начальник города Римини. Фактически, это было разработано доном Родриго и графом Аттилио, которые опирались на общего дядю Тайного совета, который опирался на отца-провинциала. Тем временем дон Родриго организовал заговор с целью похитить Лючию из монастыря. Это касается великого барона-разбойника, имя которого не записано, и поэтому его называют l'Innominato , Безымянный.

Гертруда, которую шантажировал Эджидио, сосед (знакомая Л'Иноминато и любовника Гертруды), уговаривает Лючию выполнить поручение, которое на короткое время выведет ее за пределы монастыря. На улице Лючию схватили и посадили в карету. После кошмарного путешествия Люсия прибывает в замок Безымянного, где она заперта в камере.

Безымянный с кардиналом Борромео

Неназванный обеспокоен ее видом и проводит ужасную ночь, в которой воспоминания о своем прошлом и неуверенность в своем будущем почти доводят его до самоубийства. Между тем, Лючия проводит такую ​​же беспокойную ночь, во время которой она клянется отречься от Ренцо и сохранить вечную девственность, если она выйдет из затруднительного положения. Ближе к утру, выглянув в окно, Безымянный видит толпы проходящих мимо людей. Они собираются послушать известного архиепископа Милана кардинала Федериго Борромео.. Импульсивно, Безымянный покидает свой замок, чтобы встретиться с этим человеком. Эта встреча вызывает чудесное обращение, которое знаменует собой поворотный момент в романе. Безымянный объявляет своим людям, что его правление террора закончилось. Он решает забрать Лючию обратно на ее родину под свою защиту, и с помощью архиепископа дело сделано.

Главы 25–27: Падение Дона Родриго [ править ]

Удивительный ход событий приводит к созданию атмосферы, в которой можно открыто бросить вызов Дону Родриго и его судьба резко ухудшится. Дону Аббондио ругает архиепископ.

Люсия, несчастная из-за своей клятвы отречься от Ренцо, все еще беспокоится о нем. Сейчас он является предметом дипломатического конфликта между Миланом и Бергамо. Ее жизнь не улучшается, когда богатая деловая женщина, Донна Прасседе, настаивает на том, чтобы взять ее в свой дом и упрекать за то, что она смешалась с никчемным, вроде Ренцо.

Главы 28–30: Голод и война [ править ]

Правительство Милана не может снизить цены на хлеб своим указом, и город наводнен нищими. Lazzaretto наполнен голодным и больным.

Между тем Тридцатилетняя война приносит новые бедствия. Последние три герцога дома Гонзага умирают, не оставив законных наследников, что вызывает войну за контроль над северной Италией, в которой Франция и Священная Римская империя поддерживают конкурирующих претендентов. В сентябре 1629 года немецкие войска под командованием графа Рамбальдо ди Коллальто вторгаются в Италию, грабят и разрушают. Агнес, Дон Аббондио и Перпетуа укрываются на хорошо защищенной территории Безымянного. В их отсутствие наемники разрушают их деревню.

Главы 31–33: Чума [ править ]

Эти главы заняты рассказом о чуме 1630 , в значительной степени основана на Giuseppe Ripamonti «s De чуме Quae фруктовое Anno 1630 (опубликовано в 1640 году ). Полная версия Манцони, Storia della Colonna Infame , была закончена в 1829 году, но не была опубликована до тех пор, пока не была включена в качестве приложения к исправленному изданию 1842 года.

В конце августа 1630 года в Милане гибнут первоначальные злодеи этой истории. Ренцо, обеспокоенный письмами Аньезе и выздоравливающий от чумы, возвращается в свою родную деревню и обнаруживает, что многие жители мертвы, а его дом и виноградник разрушены. Ордер и дон Родриго забыты. Тонио говорит ему, что Люсия в Милане.

Главы 34–38: Заключение [ править ]

По прибытии в Милан Ренцо поражен состоянием города. Его горная одежда вызывает подозрение, что он «помазанник»; то есть иностранный агент, каким-то образом намеренно разносящий чуму. Он узнает, что Лючия сейчас томится в Лазаретто в Милане вместе с 16 тысячами других жертв чумы.

Но на самом деле Лючия уже выздоравливает. Ренцо и Лючия воссоединяются Фра Кристофоро, но только после первого посещения Ренцо и прощения умирающего дона Родриго. Монах снимает с нее обет безбрачия. Ренцо идет через ливень, чтобы увидеть Агнесе в деревне Пастуро. Когда все они возвращаются в свою родную деревню, Лючия и Ренцо наконец обвенчаются с Доном Аббондио, и пара начинает новую жизнь на шелковой фабрике у ворот Бергамо.

Персонажи [ править ]

Ренцо на иллюстрации 1840 года
  • Лоренцо Трамаглино , или сокращенно Ренцо , молодой шелкоткач скромного происхождения, помолвленный с Люсией, которую он очень любит. Первоначально довольно наивный, он становится более мудрым по ходу истории, поскольку сталкивается со многими трудностями: его отделяют от Люсии, а затем несправедливо обвиняют в том, что он преступник. Ренцо несколько вспыльчив, но при этом мягок и честен.
  • Люсия Монделла - добрая молодая женщина, которая любит Ренцо; она набожна и преданна, но при этом очень застенчива и скромна. Она вынуждена бежать из своей деревни, чтобы убежать от Дона Родриго в одной из самых известных сцен итальянской литературы, Addio ai Monti или « Прощание с горами ».
  • Дон Аббондио  [ это ] священник, который отказывается жениться на Ренцо и Люсии, потому что ему угрожали люди дона Родриго; он несколько раз встречает двух главных героев во время романа. Трусливый, морально посредственный Дон Аббондио обеспечивает большую часть комического облегчения книги; однако он не просто типичный персонаж , поскольку его моральные недостатки изображены Мандзони со смесью иронии, печали и жалости, как было отмечено Луиджи Пиранделло в его эссе «О юморе» ( Saggio sull'Umorismo ).
  • Фра Кристофоро - храбрый и щедрый монах, который помогает Ренцо и Лючии, действуя как своего рода «фигура отца» для обоих и как моральный компас романа. Фра Кристофоро был сыном богатой семьи и присоединился к Ордену капуцинов после убийства человека.
  • Дон Родриго - жестокий и презренный испанский дворянин и главный злодей романа. Как властный местный барон, он решает силой предотвратить брак Ренцо и Лючии, угрожает убить дона Аббондио, если он женится на них двоих, и пытается похитить Люсию. Он является явным отсылкой к иностранному господству и угнетению в Ломбардии , в которой сначала доминировала Испания, а затем Австрийская империя .
L'Innominato
  • L'Innominato (буквально: Безымянный ), вероятно, самый сложный персонаж романа, могущественный и внушающий страх преступник из очень знатной семьи, который разрывается между своим свирепым прошлым и растущим отвращением к своей жизни. Основанный на историческом персонаже Франческо Бернардино Висконти [11], который действительно был обращен в веру визитом Федериго Борромео.
  • Агнесе Монделла - мать Люсии: добросердечная и проницательная, но часто нескромная.
  • Федерико Борромео (Федериго в книге) - добродетельный и ревностный кардинал; реальный исторический персонаж, младший двоюродный брат Святого Чарльза.
  • Перпетуя - болтливая служанка дона Аббондио.
  • La monaca di Monza ( Монахиня из Монцы ) - трагическая фигура, горькая, разочарованная, сексуально лишенная и неоднозначная женщина. Она дружит с Люсией и искренне любит ее, но ее темное прошлое не дает покоя. Этот персонаж основан на реальной женщине, Марианне де Лейва.
  • Гризо - один из приспешников дона Родриго, молчаливый и коварный человек.
  • Доктор Аззеккагарбугли («Ткач придирок») - коррумпированный юрист.
  • Граф Аттилио - злобный кузен дона Родриго.
  • Ниббио (Воздушный змей - птица) - правая рука Инноминато, которая предшествует, а затем счастливо следует путем своего хозяина к искуплению.
  • Дон Ферранте - фальшивый интеллектуал и эрудированный ученый, который считает, что чума вызвана астрологическими силами.
  • Донна Прасседе - жена дона Ферранте, которая готова помочь Люсии, но при этом очень самоуверенный человек.

Значение [ править ]

Роман обычно называют «самым читаемым произведением на итальянском языке». [12] Это стало образцом для последующей итальянской литературной фантастики. [12] Ученый Серджио Пацифики заявляет, что никакое другое итальянское литературное произведение, за исключением Божественной комедии , «не было объектом более пристального изучения или более пристального изучения». [12]

Многие итальянцы считают, что роман не до конца оценен за рубежом. [12] В Италии роман считается настоящим шедевром мировой литературы и основу современного итальянского языка , [13] , и как таковой , широко изучается в итальянских средних школах ( как правило , во второй год, когда студенты 15). Многие выражения, цитаты и имена из романа до сих пор широко используются в итальянском языке, такие как Perpetua (что означает домашний работник священника) или Questo matrimonio non s'ha da fare («Этот брак не должен заключаться», используется иронично).

Роман не только о любви и власти: великие вопросы о зле, о страданиях невинных людей - основная тема книги. Главы 31–34 о голоде и чуме представляют собой яркую картину материального и морального разрушения. Мандзони не предлагает простых ответов, но оставляет читателю эти вопросы открытыми для размышлений. [14] Основная идея, предлагаемая на протяжении всего романа, состоит в том, что, несмотря на множество несправедливостей, которые они переживают в своей жизни, бедняки могут надеяться, в лучшем случае, лишь на небольшое ожидание божественной справедливости, чего можно ожидать в ее целостность только в загробной жизни: поэтому жизнь следует проживать с верой и терпением, в ожидании награды в загробной жизни.

«Обрученная» имеет сходство с историческим романом Вальтера Скотта « Айвенго» , хотя явно отличается. [15]

Английские переводы [ править ]

  • «Обрученные влюбленные» (1828 г., в сокращении) преподобного Чарльза Свона, опубликовано в Пизе. [16]
  • Три новых перевода (1834 г.), один из них напечатан в Нью-Йорке под названием « Люсия, Обрученная» .
  • Два новых перевода (1844, 1845); перевод 1844 года был самым переизданным в 19 веке.
  • Обрученная (1924), Дэниел Дж. Коннор
  • Обрученная (1951, с более поздними исправлениями), Арчибальд Колкухаун , ISBN  978-0-375-71234-0 [16]
  • Обрученные (1972), Брюс Пенман, Penguin Books, ISBN 0-14-044274-X 
  • Обещание верности (2002, сокращенно), Омеро Сабатини, ISBN 0-7596-5344-5 

Просматривая предыдущие переводы в 1972 году, Брюс Пенхэм обнаружил, что подавляющее большинство английских переводов использовали первое неотредактированное и неполноценное издание романа 1827 года на итальянском языке и часто сокращали материал без предварительного уведомления. [17]

Киноадаптации [ править ]

По роману несколько раз экранизировали фильмы, в том числе:

  • Обрученная (1923)
  • Обрученная (1941)
  • Обрученная (1964)
  • I Promessi Sposi , итальянская фантастика, выпущенная RAI в 1967 году, режиссер Сандро Больчи , сценарий с Риккардо Баккелли .
  • I Promessi Sposi , итальянские фантастики пародии производства RAI в 1990 году, режиссер и интерпретирован Il Trio (образованный Anna Marchesini , Massimo Lopez и Туллио Солени ).

См. Также [ править ]

  • Париде Зайотти

Ссылки [ править ]

  1. ^ а б Арчибальд Колкухун. Манцони и его времена. Дж. М. Дент и сыновья, Лондон, 1954.
  2. ^ http://opera.stanford.edu/Ponchielli/ Стэнфордский университет (веб-сайт); Список опер, написанных Амилкаре Понкьелли (по состоянию на 16 августа 2012 г.)
  3. ^ Себастьян Верр: Die Opern фон Эррико Петрелла; Издание Praesens, Вена, 1999 г.
  4. ^ Де Берти, Рафаэле; Бертеллини, Джорджио (17 марта 2018 г.). "Milano Films: Образцовая история кинокомпании 1910-х годов". История кино . 12 (3): 276–287. JSTOR 3815357 . 
  5. ^ «Дух и плоть» . 30 октября 1948 г. - через www.imdb.com.
  6. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинального 28 июня 2011 года . Проверено 15 января 2017 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  7. ^ "Ренцо и Люсия" . 13 января 2004 г. - через www.imdb.com.
  8. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинального 30 мая 2015 года . Проверено 16 июля 2018 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  9. ^ Manzoni взял книгучтобы читать на праздник Brusuglio , который содержал эдикт. Он также печатается в Economia e Statistica Мельхиорре Джойа .
  10. ^ Жан-Пьер Барричелли. Алессандро Мандзони. Туэйн, Бостон, 1976.
  11. В сентябре 1832 года Манцони написал своему другу Чезаре Канту : «L'Innominato è certamente Bernardino Visconti. Per l ' qua potestas quidlibet audendi ho trasportato il suo castello nella Valsassina». ( "The Unnamed, конечно Бернардино Висконти. За равные права сметь делать чтолибо [ссылка на Горация «s Ars Поетика , v. 10], я транспортируют свой замок в Valsassina «). Это письмо под номером 1613 (страница 443) в издании 1986 года Чезаре Ариети и Данте Изелла из писем Манцони.
  12. ^ a b c d Амелия, Уильям (12 февраля 2011 г.). «Великий итальянский роман, история любви» - через www.wsj.com.
  13. ^ I Promessi Sposi или Обрученные архивации 18 июля 2011 в Wayback Machine
  14. ^ Эцио Раймонди, Il romanzo Senza idillio. Saggio sui Promessi Sposi , Эйнауди, Турин, 1974 г.
  15. ^ С Георг Лукач, «Исторический роман» (1969): «В Италии Скотт нашел преемникакоторый, хотяв одном, изолированные работы, тем не менеерасширил свои тенденции с превосходным оригинальностью, в некотором отношении превосходит его Мы имеемвиду, конечно. на « I Promessi Sposi» Мандзони(«Обручение»). Скотт сам признал величие Мандзони. Когда в Милане Мандзони сказал ему, что он его ученик, Скотт ответил, что в этом случае работа Мандзони была его лучшей работой. Однако очень характерно, что в то время как Скотт смог написать множество романов об английском и шотландском обществе, Манцони ограничился этим единственным шедевром ».
  16. ^ a b Мэтью Рейнольдс (2000). Оксфордское руководство по литературе в английском переводе . Издательство Оксфордского университета. п. 490. ISBN 0-19-818359-3.
  17. ^ Penham, Брюс (1972). "Вступление". Обрученная . Нью-Йорк: Пингвин. п. 13. ISBN 014044274X.

Внешние ссылки [ править ]

  • Обзор «Обрученных», написанный Эдгаром Алланом По в 1835 году и опубликованный в « Южном литературном вестнике» .
  • 1834 г. английский перевод Обрученной из проекта Гутенберг
  • 1844 Английский перевод "Обрученных"
  • Полный текст I promessi sposi на итальянском языке
  • Карта обрученных
  • Аудиокнига из общественного достояния " Обрученные" на LibriVox