Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Убыхов , или Ubyx (также известный как Ubijé в Турции, или Pekhi ), является потухшим Northwest Кавказский язык когда - то говорил по убыхов (которые изначально жили вдоль восточного побережья Черного моря до переезда скопом в Турции в 1860 - е годы) . [1]

Убыхский язык был эргативным и полисинтетическим , с высокой степенью агглютинации , с полиперсональным словесным согласованием и очень большим количеством различных согласных, но только двумя фонематически различными гласными . Имея около восьмидесяти согласных, у него был один из самых больших наборов согласных в мире [2], самое большое количество для любого языка без щелчков мышью .

Название Убых происходит от его названия на абдзахском адыгском языке - Убыхыбзэ ( / wəbəx / ) . В лингвистической литературе он известен под многими именами: варианты убыхского языка, такие как Убых , Убых ( французский ); и Пехи (от убых / tʷaχə / ) и его германизированный вариант Пэкхи .

Основные особенности [ править ]

Убыхский отличается следующими чертами, некоторые из которых являются общими с другими языками Северо-Западного Кавказа:

  • Это эргативное , не делая никакого синтаксического различия между субъектом в качестве непереходных предложений и прямого объектом в виде переходного предложения. Разделенная эргативность играет лишь небольшую роль, если вообще играет.
  • Он очень агглютинирующий и полисинтетический , с использованием в основном односложных или двусложных корней, но с отдельными морфологическими словами, длина которых иногда достигает девяти или более слогов: / aχʲazbatɕʼaʁawdətʷaajlafaqʼajtʼmadaχ / («если бы только вы не смогли заставить его вынуть [это] все] снова подо мной для них »). Аффиксы редко сливаются.
  • У него простая именная система, противопоставляющая всего три падежа существительных и не всегда указывающая грамматическое число в прямом падеже.
  • Его система устного согласия довольно сложна. Английские глаголы должны согласовываться только с подлежащим; Убыхские глаголы должны согласовываться с подлежащим, прямым и косвенным объектами , а также в глаголе должны быть отмечены благотворные объекты.
  • Он также является фонологически сложным, с 84 различными согласными (четыре из которых, однако, появляются только в заимствованных словах ). Согласно некоторым лингвистическим исследованиям, в нем только две фонологические гласные, но у этих гласных есть большой диапазон аллофонов, потому что диапазон согласных, которые их окружают, очень велик.

Фонология [ править ]

В убыхе 84 фонематических согласных, что является рекордным показателем среди языков без щелкающих согласных , но только 2 фонематических гласных. Четыре из этих согласных встречаются только в заимствованных словах и звукоподражаниях . Есть девять основных мест артикуляции согласных и широкое использование вторичной артикуляции, так что убыхский имеет 20 различных увулярных фонем. Убых выделяет три типа постальвеолярных согласных : апикальные, ламинальные и ламинальные закрытые. Что касается гласных, поскольку фонематических гласных всего две, здесь много аллофонии.

Грамматика [ править ]

Морфосинтаксис [ править ]

Ubykh агглютинативен и полисинтетичен : / ʃəkʲʼaajəfanamət / («мы не сможем вернуться»), / awqʼaqʼajtʼba / («если бы ты сказал это»). Часто словоформы очень лаконичны.

Границы между существительными и глаголами несколько размыты. Любое существительное может использоваться в качестве корня глагола состояния ( / məzə / 'ребенок', / səməzəjtʼ / 'Я был ребенком'), и многие корни глаголов могут стать существительными просто благодаря использованию аффиксов существительного ( / qʼa / ' сказать ', / səqʼa / ' то, что я говорю '). [3] [4]

Существительные [ править ]

Система существительных в убыхском языке довольно проста. Он имеет три падежа существительных (наклонно-эргативный падеж может быть двумя гомофонными падежами с различной функцией, таким образом, всего четыре падежа):

  • прямой или абсолютный падеж , отмеченный голым корнем ; это указывает на подлежащее непереходного предложения и прямой объект переходного предложения (например, / tət / 'мужчина')
  • косоэргический падеж , помеченный знаком - / n / ; это указывает либо подлежащее переходного предложения, цели преглаголов , либо косвенные объекты, которые не принимают никаких других суффиксов ( / məzən / '(к) ребенку')
  • местный падеж , отмеченный в - / ʁa / , что эквивалентно английскому in , on или at .

Инструментальный случай (- / ости (ə) / ) также рассматриваются как случай в Дюмезиля (1975). Другая пара послелогов , - / laaq / ('к [подопечным]') и - / ʁaafa / ('для'), были отмечены как синтетические дативы (например, / aχʲəlaaq astʷadaw / 'Я пошлю это принцу') , но лучше не учитывать их статус случаев.

Существительные не различают грамматический род . Артикль является / а / (например / atət / «человек»). Не существует неопределенного артикля, прямо эквивалентного английскому a или an , но / za / - (корень) - / ɡʷara / (буквально «один» - (корень) - «определенный») переводит французский un  : например / zanajnʃʷɡʷara / (' некий молодой человек »).

Число отмечается на существительном только в эргативном падеже, с помощью - / na / . Номер маркировки абсолютив аргумента либо suppletive корней глаголов (например , / akʷən Блас / «он в машине» против / akʷən blaʒʷa / «они находятся в машине») или глагола суффиксов: / akʲ'an / (» он идет »), / akʲʼaan / (« они идут »). Второго лица множественного числа префиксов / ɕʷ / - Триггеры это суффикс множественного числа независимо от того, является ли этот префикс эргативной, тем абсолютива, или косой аргумент :

  • Абсолютный: / ɕʷastʷaan / ('Я отдаю ему все')
  • Наклонный: / səɕʷəntʷaan / ('он дает меня всем вам')
  • Ergative : / asəɕʷtʷaan / ('вы все отдаете это / их мне')

Следует отметить, что в этом последнем предложении, множество него ( / а / -) затемняется; значение может быть либо «Я даю это всем вам», либо «Я даю их всем вам».

Прилагательные в большинстве случаев просто добавляются к существительному: / tʃəbʒəja / ('перец') с / p / / ('красный') превращается в / tʃəbʒəjapɬə / ('красный перец'). Прилагательные не уменьшаются .

Послелоги редки; большинство локативных семантических функций, а также некоторые нелокальные, снабжены довербальными элементами: / asχʲawtxqʼa / («вы написали это для меня»). Однако есть несколько послелогов: / səʁʷa səɡʲaatɕʼ / («как я»), / aχʲəlaaq / («рядом с князем»).

Глаголы [ править ]

Прошлое - настоящее - будущее различие глагола напряжены существует (суффиксы - / q'a / и - / AWT / представляют прошлое и будущее) и несовершенного вида суффикса также найден (- / jt' / , который может сочетать с напряженными суффиксов). Динамические глаголы и глаголы состояния противопоставляются, как в арабском языке , а глаголы имеют несколько именных форм. Нередки морфологические возбудители . В конъюнкции / ɡʲə / ( «и») и / ɡʲəla / ( «но») обычно даются с глаголом суффиксов, но есть также свободная частица , соответствующая каждому:

  • - / ɡʲə / 'и' (свободная частица / ве / , заимствовано из арабского);
  • - / ɡʲəla / 'но' (свободная частица / aʁʷa / )

Проминальные благодетели также являются частью глагольного комплекса, отмеченного преглаголом / χʲa / -, но благодетельные обычно не могут появляться в глаголе, который уже имеет три префикса согласия.

Гендер появляется только как часть парадигмы второго лица , и то только по усмотрению говорящего. Женский индекс второго лица - / χa / -, который ведет себя так же, как и другие местоименные префиксы: / wəsχʲantʷən / («он дает [это] вам [нормальный; гендерно-нейтральный] для меня»), но сравните / χasχʲantʷən / »он дает [оно] тебе [женское] для меня »).

Наречия [ править ]

Несколько значений, охватываемых в английском языке наречиями или вспомогательными глаголами , в убыхском языке передаются суффиксами глаголов:

  • / asfəpχa / ('Мне нужно это выпить')
  • / asfəfan / ('Я могу это выпить')
  • / asfəɡʲan / ('Я все время его пью')
  • / asfəlan / ('Я все это выпью ')
  • / asfətɕʷan / ('Я слишком много пью')
  • / asfaajən / ('Я снова пью')

Вопросы [ править ]

Вопросы могут быть помечены грамматически с использованием суффиксов или префиксов глаголов:

  • Да-нет вопросов с - / ɕ / : / wana awbjaqʼaɕ / ? ('Ты это видел?')
  • Сложные вопросы с - / j / : / saakʲʼa wəpʼtsʼaj / ? ('как вас зовут?')

Другие типы вопросов, включающие местоимения «где» и «что», также могут быть отмечены только в глагольном комплексе: / maawkʲʼanəj / («куда ты идешь?»), / Saawqʼaqʼajtʼəj / («что ты сказал?» ).

Preverbs и детерминанты [ править ]

Многие местные, предложные и другие функции обеспечиваются довербальными элементами, дающими большой набор аппликативов , и здесь убыхский проявляет удивительную сложность. Существует два основных типа довербальных элементов: детерминанты и предглаголы. Количество приговоров ограничено, и они в основном показывают местоположение и направление . Количество детерминант также ограничено, но класс более открытый ; некоторые детерминантные префиксы включают / tʃa / - («относительно лошади») и / ɬa / - («относительно ноги или основания объекта»).

Для простых мест существует ряд возможностей, которые можно закодировать с помощью преглаголов, включая (но не ограничиваясь ими):

  • выше и касаясь
  • выше и не трогая
  • ниже и касаясь
  • ниже и не трогая
  • на стороне
  • через пространство
  • через твердое вещество
  • на ровной горизонтальной поверхности
  • на негоризонтальной или вертикальной поверхности
  • в однородной массе
  • к
  • в восходящем направлении
  • в нисходящем направлении
  • в трубчатое пространство
  • в закрытое пространство

Существует также отдельный направленный предглагол, означающий «к говорящему»: / j / -, который занимает отдельную позицию в глагольном комплексе. Однако у словосочетаний могут быть значения, которые могут занять целые английские фразы. Превосходство / jtɕʷʼaa / - означает «на земле» или «в земле», например: / ʁadja ajtɕʷʼaanaaɬqʼa / («они похоронили его тело»; буквально «они положили его тело в землю»). Еще более узко, преглагол / faa / - означает, что действие совершается из огня, в огне или по отношению к нему: / amdʒan zatʃətʃaqʲa faastχʷən / («Я вынимаю головню из огня»).

Орфография [ править ]

Были предложены системы письма для убыхского языка [5], но стандартной письменной формы так и не было.

Лексикон [ править ]

Родной словарный запас [ править ]

Убыхские слоги имеют сильную тенденцию быть CV, хотя VC и CVC также существуют. Группы согласных не такие большие, как в абхазском или грузинском абжива , и редко превышают два члена. Трехчленные кластеры существуют в двух словах - / ndʁa / ('солнце') и / psta / ('раздуваться'), но последнее заимствовано из адыгейского языка, а первое чаще произносится / nədʁa / при появлении один. Компаундирование играет большую роль в убыхской, да и вообще во всей семантике Северо-Западного Кавказа . Например, не существует глагола, эквивалентного английскому слову «любить» ; один говорит: «Я люблю тебя» как / tʂʼanə wəzbjan / («Я тебя хорошо вижу»).

Редупликация происходит в некоторых корнях, часто имеющих звукоподражательные значения ( / χˤaχˤa / , «карри [гребень]» из / χˤa / « царапать »; / kʼərkʼər / , «кудахтать, как цыпленок» [заимствование из адыгейского]) ; и / warqwarq / «квакать , как лягушка»).

Корни и аффиксы могут быть размером с одну фонему. Слово / want /aan /, например , «они отдают тебя ему», содержит шесть фонем, каждая из которых представляет собой отдельную морфему:

  • / w / - 2-й абсолютив единственного числа
  • / a / - третий дательный падеж единственного числа
  • / n / - 3-й эргатив
  • / tʷ / - дать
  • / aa / - эргативное множественное число
  • / n / - настоящее время

Однако некоторые слова могут состоять из семи слогов (хотя обычно это составные части): / ʂəqʷʼawəɕaɬaadətʃa / («лестница»).

Сленг и идиомы [ править ]

Как и все другие языки, убыхский изобилует идиомами . Например, слово / ntʷa / («дверь») - это идиома, означающая «магистрат», «суд» или «правительство». Однако идиоматические конструкции в убыхских даже более распространены, чем в большинстве других языков; представление абстрактных идей серией конкретных элементов - характерная черта северо-западной кавказской семьи. Как упоминалось выше, фраза, означающая «Я люблю тебя», буквально переводится как «Я хорошо тебя вижу»; аналогично, «ты мне нравишься» буквально означает «ты ранил мое сердце». Термин / wərəs / («русский»), заимствованный из арабского языка, превратился в жаргонный термин, означающий «неверный», «немусульманин» или «враг».(см. Историю ниже).

Иностранные займы [ править ]

Большинство заимствований в убыхском языке происходит от адыгского или арабского языков , меньшее количество - из персидского , абхазского и южнокавказских языков . Ближе к концу жизни убыхов отмечен большой приток адыгских слов; Фогт (1963) отмечает несколько сотен примеров. Фонемы / ɡ / / k / / kʼ / были заимствованы из арабского и адыгейского языков. / ɬʼ / также, похоже, происходит из адыгейского, хотя, кажется, пришло раньше. Возможно также, что / ɣ / - это заимствование из адыгейцев, так как большинство нескольких слов с этой фонемой являются очевидными адыгскими заимствованиями: / paaɣa / ('гордый'), / ɣa / ('яичко').

У многих заимствований есть эквиваленты убыхских, но их использование сократилось под влиянием арабских, черкесских и русских эквивалентов:

  • / bərwə / ('продырявить, продырявить' из иранских языков) = / pɕaatχʷ /
  • / tʃaaj / ('чай' от китайского) = / bzəpɕə /
  • / wərəs / ('враг' от персидского) = / bˤaqˤʼa /

Некоторые слова, обычно гораздо более старые, заимствованы из менее влиятельных людей: Коларуссо (1994) рассматривает / χˤʷa / («свинья») как заимствование из прото- семитского * huka , а / aɡʲarə / («раб») из Иранский корень; однако Чирикба (1986) считает последнего абхазского происхождения (← абхазский agər-wa «низший состав крестьян; раб», буквально «мегрельский»).

Эволюция [ править ]

В схеме эволюции Северо-Западного Кавказа, несмотря на параллели с адыгами и абхазами, убыхи составляют отдельную третью ветвь семьи. В нем есть окаменевшие маркеры небного класса, в которых во всех других языках Северо-Западного Кавказа сохранились следы первоначального лабиального класса: убыхское слово, обозначающее «сердце», / ɡʲə / , соответствует рефлексу / ɡʷə / в абхазском, абазинском, адыгском и кабардинском языках. У убыха также есть группы глоточных согласных. Все другие языки NWC обладают настоящими глоточными согласными, но убыхский - единственный язык, который использует фарингализацию как особенность вторичной артикуляции.

Что касается других языков семьи, убыхский ближе к адыгскому и кабардинскому [ противоречиво ], но имеет много общих черт с абхазским из-за географического влияния; многие более поздние говорящие на убыхе говорили на убыхском и адыгском языках.

Диалекты [ править ]

Хотя существовало не так много диалектов убыхского языка , был отмечен один расходящийся диалект убыхского (в Дюмезиле 1965: 266-269). Грамматически он похож на стандартный убыхский (то есть на диалект Тевфика Эсенча ), но имеет совершенно другую звуковую систему, которая свернулась всего на 62 с лишним фонемы:

  • / dʷ / / tʷ / / tʷʼ / рухнули в / b / / p / / pʼ / .
  • / ɕʷ / / ʑʷ / неотличимы от / ʃʷ / / ʒʷ / .
  • / ɣ /, похоже, исчез.
  • Фарингализация больше не различима, ее во многих случаях заменяют близнецы согласные.
  • Палатализация увулярных согласных больше не является фонематической.

История [ править ]

На убыхском языке говорили на восточном побережье Черного моря в районе Сочи до 1864 года, когда убыхи были изгнаны из региона русскими . В конце концов они поселились в Турции , основав деревни Хаджи Осман , Кыркпынар , Масукие и Хаджи Якуп . В конечном итоге арабский и черкесский языки стали предпочтительными языками для повседневного общения, и многие слова из этих языков вошли в убыхский период.

Убыхский язык вымер 7 октября 1992 года, когда умер его последний свободно говорящий на нем Тевфик Эсенч . [1] Перед его смертью тысячи страниц материала и множество аудиозаписей были собраны и сопоставлены рядом лингвистов, в том числе Жоржем Харашидзе , Жоржем Дюмезилом , Хансом Фогтом , Джорджем Хьюиттом и А. Сумру Озсоем , с помощью некоторых из них. его последних спикеров, особенно Тевфик Эсенч и Хусейн Козан . [1] Убыхский никогда не был написан его речевым сообществом, но несколько фраз были расшифрованы Эвлия Челеби в егоПереписано «Сейахатнаме» и значительная часть устной литературы, а также некоторые циклы нартской саги . Тевфик Эсенч также со временем научился писать убых в транскрипции, которую придумал Дюмезиль.

Юлиус фон Месарош , венгерский лингвист, посетил Турцию в 1930 году и сделал несколько заметок об убыхах. Его работа Die Päkhy-Sprache была обширной и точной настолько, насколько позволяла его система транскрипции (которая не могла представить все фонемы убыхского языка), и положила начало убыхской лингвистике.

Француз Дюмезиль также побывал в Турции в 1930 году , чтобы записать несколько убыхов и в конечном итоге стать самым известным убых лингвист. В конце 1950-х он опубликовал сборник убыхских сказок, и вскоре язык привлек внимание лингвистов из-за небольшого количества (двух) фонематических гласных. Ганс Фогт , норвежец , создал монументальный словарь, который, несмотря на множество ошибок (позже исправленных Дюмезилем), до сих пор остается одним из шедевров и важнейших инструментов убыхской лингвистики.

Позже, в 1960-х и начале 1970-х, Дюмезиль опубликовал серию работ по этимологии убыхов в частности и этимологии Северо-Западного Кавказа в целом. Еще одним краеугольным камнем убыхской лингвистики является книга Дюмезиля « Le Verbe Oubykh» (1975), в которой подробно описана словесная и номинальная морфология языка.

С 1980-х годов убыхское языкознание резко замедлилось. Никаких других крупных трактатов опубликовано не было; однако голландский лингвист Риекс Смитс в настоящее время пытается составить новый убыхский словарь на основе книги Фогта 1963 года, и аналогичный проект также реализуется в Австралии. Сами убыхи проявили интерес к переучиванию своего языка.

Исторический роман абхазского писателя Баграта Шинкуба Баграт Шинкуба. «Последний из усопших» повествует о судьбах убыхов.

Среди тех, кто издавал литературу об убыхах:

  • Брайан Джордж Хьюитт
  • Брайан Фелл
  • Екатерина Пэрис
  • Кристин Лерой
  • Георг Боссонг
  • Жорж Дюмезиль
  • Ганс Фогт
  • Джон Коларуссо
  • Юлиус фон Месарош
  • Рикс Смитс
  • Рона (ранее Рохан) Фенвик
  • Тевфик Эсенч
  • Вячеслав Чирикба
  • Вим Лукассен

Примечательные характеристики [ править ]

Убых был внесен в Книгу рекордов Гиннеса (изд. 1996 г.) как язык с наиболее согласными фонемами , хотя в нем может быть меньше, чем в некоторых койсанских языках . В нем 20 увулярных и 29 чисто фрикативных фонем, больше, чем в любом другом известном языке.

Образцы [ править ]

Все примеры из Dumézil 1968. [6]

Faːχe tʼqʼokobʒe kʼeʁən azaχeʃinan amʁen ɡikeqʼan. [# 1]
«Однажды двое мужчин вместе отправились в путь».
Afoːtənə mʁøːuf aχodoːtən akʼenan, azan fatɕʼala ybˤaːla χodaqʼa;
«Они пошли купить еды на дорогу; тот купил сыр и хлеб '
Aːjdəχəŋɡi ɕybˤaːla psaːla χodan eːnuːqʼa.
«а другой купил хлеб и рыбу».
Amʁen ikenan akʼenaɡi wofatɕʼ dəχodaqʼeːtʼə akʼeʁʁaːfa
«Пока они были в дороге, тот, кто купил сыр, спросил у другого»
«oɬa psa jeda faːn»; [# 2]
«Вы, люди, едите много рыбы».
"Saːba wanaaːfə psa faːniː?" qʼan aːdzʁaqʼa.
'"Почему вы так много едите рыбу?"
"Psa ufəba utɕʼe jeda ʃoːt,"
«Если ты ешь рыбу, ты станешь умнее»,
«Wonaʁaːfa aɬa psa jeda fən», qʼaqʼa. [# 3]
«Итак, мы едим много рыбы, - ответил он».
  • Примечания
  1. ^ ɡʲə-w-qʼa. (при входе (SG) -прошлое) vs ɡʲə-kʲa-qʼa-n. (при входе (PL) -прошедший-PL)
  2. ^ Только Тевфик Эсенч произносил «a (ɬa)» (караджаларский диалект: «a» ) как «aɬa» . [5]
  3. ^ Только Тевфик Эсенч произносил «a (ɬa)» (караджаларский диалект: «a» ) как «aɬa» . [5]

См. Также [ править ]

  • Северокавказские языки

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c Э. Ф. К. Кернер (1 января 1998 г.). Первое лицо Singular III: автобиографии североамериканских ученых в области языковых наук . Издательство Джона Бенджамина. п. 33. ISBN 978-90-272-4576-2.
  2. Чарльз Кинг, Призрак свободы (2008), стр.
  3. ^ Дюмезиль, Г. 1975 Le Вербье oubykh: этюды Descriptivesдр сравнительный (убых Глагол: описательный и сравнительные исследования). Париж: Imprimerie Nationale
  4. Hewitt, BG 2005 Северо-Западный Кавказ. Lingua 115: 91-145.
  5. ^ a b c Фенвик, RSH (2011). Грамматика убыхского языка . Мюнхен: Lincom Europa.
  6. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2010-12-28 . Проверено 23 декабря 2009 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )

Библиография [ править ]

  • Вячеслав Чирикба (1986). Абхазские лексические заимствования в убыхском языке. Проблемы лексики и грамматики языков народов Карачаево-Черкесии: Сборник научных трудов. Черкесск , 112–124.
  • Вячеслав Чирикба (1996). Обыкновенный западно-кавказский. Реконструкция его фонологической системы и частей его лексики и морфологии . Лейден: публикации CNWS.
  • Коларуссо, Дж. (1994). Прото-северо-западный кавказец (или как расколоть очень твердый орех). Журнал индоевропейских исследований 22 , 1-17.
  • Дюмезиль, Г. (1961). Этюды убыхов. Париж: Librairie A. Maisonneuve.
  • Дюмезиль, Г. (1965). Documents anatoliens sur les langues et les традиции du Caucase (Анатолийские документы о языках и традициях Кавказа), III: Nouvelles études oubykhs (Новые убыхские исследования). Париж: Librairie A. Maisonneuve.
  • Дюмезиль, Г. (1968). Рыба делает вас умнее. Аннотированная запись доступна через [1] .
  • Дюмезиль, Г. (1975). Le verbe oubykh: études descriptives et comparatives (Убыхский глагол: описательные и сравнительные исследования). Париж: Imprimerie Nationale.
  • Хьюитт, Б.Г. (2005). Северо-Западный Кавказ. Lingua . 115 , 91–145.
  • Mészáros, J. von. (1930). Die Päkhy-Sprache (убыхский язык). Чикаго: Издательство Чикагского университета.
  • Фогт, Х. (1963). Dictionnaire de la langue oubykh (Словарь убыхского языка). Осло: Universitetsforlaget.

Внешние ссылки [ править ]

  • Два предложения по практической орфографии для убыхов
  • YouTube: Тевфик Эсенч рассказывает историю двух путешественников и рыбы в Убыхе
  • Ряд рассказов Тевфика Эсенча, формат WAV
  • Список убыхских слов и записи