Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В исландском языке , существительные считаются слабым , если они удовлетворяют следующие условия:

Мужские:

Именительный падеж единственного числа оканчивается на -i , другие падежи единственного числа оканчиваются на -a или -ja .
Существительное образовано от причастия настоящего глагола, и в этом случае множественное число оканчивается на -ur (но единственное число следует правилу -ia ).

Примером последнего является nemandi ( ученик ), множественное число nemendur . Слова bóndi ( фермер ) и fjandi ( враг, или дьявол, или демон ) принадлежат к этому классу с некоторыми отклонениями. Множественное число от bóndi - bændur . Фьянди имеет два множественного числа, в зависимости от значения. Если это означает враг, множественное число - fjendur (обратите внимание на сохранение слова je ). Если это означает демон, множественное число - фджандар .

Исключения существуют, например, Grikki ( греческий ), множественное число Grikkir . То же самое относится к Tyrki ( тюрк ) множественного числа Tyrkir . Оба, кстати, оканчиваются на -ja в наклонных падежах ( гриккья - винительный, дательный и родительный падеж одного греческого).

Женское начало:

Именительный падеж единственного числа оканчивается на -a , остальные случаи единственного числа оканчиваются на -u .
Единственное число оканчивается на -i во всех случаях. (Если есть множественное число, оно может оканчиваться на -ir или -ar .)

Стерильные:

Во всех случаях они оканчиваются на -a в единственном числе. Множественное число оканчивается на -u (но родительный падеж множественного числа на -na ) без дальнейших изменений, за исключением hjarta ( сердце ), которое становится hjörtu во множественном числе через умлаут . В родительном падеже множественного числа, однако, hjartna показывает a-break вместо u-break. Некоторые заимствования могут демонстрировать подобное поведение, например, драма единственного числа, дрёму множественного числа . По большей части это слова, обозначающие органы.

Ниже приводится почти исчерпывающий список:

auga (глаз)
бьюга (разновидность колбасы)
эиста (яичко)
эйра (ухо)
хьярта (сердце)
хноа (шерстяной шар, чаще всего встречается в сказках)
Лунга (легкое)
milta (селезенка)
nýra (почка)

Затем есть небольшое количество заимствований, таких как firma , drama , þema и т. Д., Ни одно из которых не требует перевода.

См. Также [ править ]

Ссылки [ править ]

  • Бьорн Гуфиннссон (1958). Íslensk málfræði Námsgagnastofnun .