Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В лингвистике , А соединение , глагол или сложный предикат является мульти- слова соединения , которое функционирует как единый глагол . Одним из компонентов соединения является свет глагола или вектор , который несет любые перегибы , что указывает на напряженное , настроение , или аспект , но дает лишь тонкие оттенки смысла. Другой, «основной», компонент - это глагол или существительное, которое несет большую часть семантики соединения и определяет его аргументы . Обычно он используется либо в основании, либо [в соединениях Глагол + Глагол]соединительная причастная форма.

Составной глагол также называется «сложным предикатом », потому что семантика, формально моделируемая предикатом, определяется первичным глаголом, хотя оба глагола появляются в поверхностной форме. Считается ли составное существительное + глагол (N + V) «составными глаголами» - это вопрос соглашения об именах. Обычно термин сложный предикат обычно включает соединения N + V, тогда как термин сложный глагол обычно зарезервирован для соединений V + V. Однако некоторые авторы [особенно иранисты] относятся к составным N + V составным глаголам. [1]

Сложные глаголы следует отличать от последовательных глаголов, которые обычно обозначают последовательность действий и в которых глаголы относительно равны по семантическому и грамматическому весу. Их также следует отличать от последовательностей основных и вспомогательных глаголов .

Структура [ править ]

Таким образом, существует два класса сложных предикатов:

  1. Составы V + V : один тип составного глагола, где второму глаголу (редко первому ...) является «легкий глагол» (LV), которому предшествует (редко за ним следует ...) основной или «тяжелый глагол». . За некоторыми исключениями, все составные глаголы V + V чередуются со своими простыми аналогами. То есть удаление светлого глагола / вектора не влияет ни на грамматичность, ни на значение: निकल गया - نِکَل گَیا "nikal gayā" {exit + WENT} против निकला - نِکلا nikalā { exited }, оба значения '(I / вы / он) вышли ». В некоторых языках оба компонент составного глагола может быть конечными формами: куруке KECC-ар кек-ар лит "умер-3пл пошел-3пл" '(Они) умерли'.
  2. Соединения N + V : соединение с существительным + глаголом, преобразовывающее существительное в глагольную структуру; аргументы и семантика определяются буквой N, а временные маркеры / флексии переносятся буквой V, особенно с LV, такими как «do», «take», «give» и т. д. Примеры на английском языке включают примеры растянутых глаголов, например take прогуляться или покончить жизнь самоубийством . Некоторые из глаголов, участвующих в соединениях N + V, также участвуют как LV в соединениях V + V. [Однако общий глагол «делать» редко участвует как LV в соединениях V + V.] В отличие от соединений V + V, соединения N + V встречаются почти во всех языках мира.

Языки с составными глаголами [ править ]

Сложные глаголы обоих типов (V + V и N + V) очень распространены во всех языках Индии, хотя составные глаголы V + V чаще встречаются в северных индоарийских языках, чем в дравидийских языках . Помимо языков Южной Азии , соединения V + V встречаются в алтайских языках, таких как узбекский , кыргызский и уйгурский , в тибето-бирманских языках, таких как лимбу и невари , в корейском и японском языках , в языках северо-востока Кавказа, таких как цез и авар , и в кичуа , разновидность кечуа. В индоевропейском языке греческий также есть некоторые глагол-глагольные соединения. Соединения V + V не встречаются в иранских языках. То, что иранисты называют «составными глаголами», - составные части N + V.

Английский [ править ]

В английской лексике есть несколько настоящих составных глаголов, таких как стирфрай , кикстарт и принудительное кормление . Это не последовательные глаголы, хотя, как и во многих составных словах, они могут быть записаны как два слова (или через дефис). Скорее, первый глагол выражает то, как выполняется действие, выраженное вторым глаголом. Второй глагол - единственный, который может выражать время. [2] Английский язык также выражает тонкие различия в отношении начала, продолжительности, завершения или повторения действия с использованием вспомогательных средств или других лексических механизмов. Примеры здесь включают в себя начало , жил , видели и т. Д. [3]Эти последовательности функционируют вместо морфологический сложных сказуемых как зачаточном или зарождающихся стеблей латыни ( АМО «Я люблю», amasco «Я начинаю любить», «Я влюбляюсь»; florere «к цветку '; florescere , « зацвести » и др.), и русского ( смеяться , смеяться , «смеяться»; засмеяться засмеяться , «смеяться»).

Хотя составы глагол + глагол в английском языке встречаются редко , можно проиллюстрировать эту форму примером «пошел врезаться [через дверь]». В некоторых интерпретациях можно рассматривать «пошло» как легкий глагол , который несет в себе маркеры типа времени. Однако основная часть смысла, а также аргументы «рухнули», т.е. ответы на такие вопросы, как кто? (агент), или что «рухнуло»? (объект) определяются вторым, семантически первичным глаголом «сбой». «Go» может также изменить значение или семантику , сосредоточив внимание на направлении «сбоя». "Go" несет метки множественного числа / напряженности ( они идут | он рушится), тогда как «сбой» появляется в этой фиксированной форме и не меняется в зависимости от времени, числа, пола и т. д.

Вопрос о том, являются ли герундические формы, такие как «go crashing», составными глаголами, в английском языке спорно; многие лингвисты предпочитают трактовать «сбой» как номинал в его герундийской форме. Однако обработка составного глагола может иметь некоторые преимущества, особенно когда речь идет о семантическом анализе. Например, в ответ на « Она упала» на вопрос «Куда она делась?». менее показателен, чем «Куда она упала?».

В английском языке есть много примеров составных предикатов существительное + глагол, называемых растянутыми глаголами , в которых легкий глагол сочетается с «вечерним» существительным (существительное, описывающее действие, которое также может действовать как глагол, хотя, возможно, и стало необычным). или с существительной, состоящей из такого существительного и одного или нескольких предлогов. Распространенные примеры включают: выразить [свое] соболезнование , откусить и избавиться (в то время как избавление и соболезнование случаются нечасто).

Иногда примеры, помеченные последовательными глаголами , оказываются составными глаголами, например, «Для чего вы пошли и сделали это?» и «Ваш бизнес может просто встать и уйти ».

Другая разновидность составного глагола открытого типа распространена в английском, немецком и некоторых других языках: фразовый глагол - это глагол, в котором глагольное слово и предлог , частица или и то и другое действуют вместе как единое целое, которое не передает то, что слова будет указывать, если понимать буквально. Примеры включают в думать что - то более , чтобы рассчитывать на что - то, и искать что - то в словаре (контраст буквального и не сложный вид дымохода ).

Сравнение словарей показывает, что некоторые составные глаголы в американском английском встречаются чаще, чем в британском . [4]

Хинди-урду [ править ]

Составные глаголы очень распространены в индоарийских языках , таких как хиндустани и панджаби , где до 20% форм глаголов в бегущем тексте могут быть составными.

Например, на хинди - урду , nikal Gaya (निकल गया, نکل گیا , лит "выход пошел") означает 'вышел', в то время как nikal Para (निकल पड़ा, نکل پڑا, лит "выход упал") означает «отбыли 'или' выпалил '. В этих примерах nikal (निकल, نِکَل, букв. «Выход») является первичным глаголом, а gayā (गया, گَیا, букв. «Пошел») и paṛā (पड़ा, پَڑا, букв. «Упал») - векторами или «легкие глаголы». Сложные глаголы в хинди-урду обладают дополнительным свойством чередования. Это,при частично определяемых условиях [таких как отрицание] составные глаголы, такие как nikal gayā и nikal paṛā , заменяются несложным эквивалентом [niklā, निकला, نِکلا ] с небольшим изменением значения или без него. Однако явление чередования встречается не во всех языках, в которых есть составные глаголы.

Сложные предикаты Существительное + Глагол - совсем другое дело. Нет чередования с симплексным аналогом, и примерно в половине всех составных глаголов Hind-Urdui N + V karnā (करना, کَرنا, букв. «Делать») является легким глаголом, а в других 20% используется hōnā (होना, ہونا, букв. «Быть») - легкий глагол. Значительное количество употребляет хана (खाना, کهانا, букв. «Есть»). Однако глаголы karnā и khān ā никогда не встречаются как вторые элементы в составе глагола + глагол.

Персидский [ править ]

Persian makes extensive use of N+V compound verbs. The meaning of compound verbs in Persian is sometimes distinct from the connotation of either the verbal or non-verbal component. The most common verbal element used in Persian compound verbs is كردن kardan ('to do/make'), e.g. فكر كردن fekr kardan ('to think'). Other common verbal elements include دادن dādan ('to give'), e.g. انجام دادن anjām dādan ('to perform'); گرفتن gereftan ('to take'), e.g. جشن گرفتن jashn gereftan ('to celebrate'); زدن zadan ('to hit'), e.g. حرف زدن harf zadan ('to speak'); and داشتن dāshtan ('to have'), e.g. دوست داشتن dust dāshtan ('to like').

The verbal element of Persian compound verbs takes inflection for person, tense, and mood.

فكر می كنم fekr mi konam ('I think') (lit. "thought PRESENT-do-I")

آنها با من حرف زدند ānhā ba man harf zadand ('They spoke to me') (lit. "they to me speech PAST-hit-they")

!جشن بگیرید jashn begirid! ('celebrate!') (lit. "celebration IMPERATIVE-take-you (pl)!")

Japanese[edit]

Japanese has many compound verbs, reflecting the agglutinative nature of modern as well as Old Japanese.

In both English start reading and Japanese 読み始める yomihajimeru "read-CONJUNCTIVE-start" "start reading," the phasal verbs start and 始める hajimeru "start" change according to tense, negation, and the like while the main verbs reading and 読み yomi "reading" usually remain the same. An exception to this is the passive voice, in which both English and Japanese modify the main verb: start to be read and 読まれ始める yomarehajimeru lit. "read-PASSIVE-(CONJUNCTIVE)-start" start to be read. Of course, "hajimeru" still changes according to tense, mood, negation, and the like.

Some Japanese compounds have undergone grammaticalisation, as reflected in the orthography. Many Japanese serial verbs are formed by connecting two verbs, as in "go and ask" (行って聞く, ittekiku), and in Japanese orthography lexical items are generally written with kanji (here 行く and 聞く), while grammatical items are more likely to be written with hiragana [as in the compound verb "faded away" (消えていった, kiete itta). Serial verbs are thus generally written with a kanji for each constituent verb, but some of the second verbs in other compounds, having become grammaticalized, are often written using hiragana, such as "try out, see" (〜みる, -miru), from "see" (見る, miru), as in "try eating (it) and see" (食べてみる, tabetemiru) and "do something regrettable" (〜しまう, -shimau), from "put away" (仕舞う, shimau), as in "I mistakenly fell in love" (愛してしまった, aishiteshimatta).

Only native Japanese verbs (yamato kotoba verbs) can be used as light verbs or vectors in this way. Such verbs comprise a small closed class. Borrowed words, which can be used as verbs by combining them with the auxiliary verb -suru (〜する, to do), do not occur as the second element in compound verbs. For example, the Sino-Japanese verb "to love" (愛する, ai suru) itself can be modified, as in "to try loving" (愛してみる, ai shitemiru), but it does not combine with another verb as its second or modifying element.

Japanese i-adjectives, which function grammatically as non-finite verbs, can also compound, functioning as compound modifiers, but that is less common than for verbs. (See Japanese equivalents of adjectives for details.)

Kichwa-influenced Spanish[edit]

Under the influence of a Kichwa substrate, speakers living in the Ecuadorian Altiplano have innovated compound verbs in Spanish.

  1. De rabia puso rompiendo la olla.
    'In anger (he/she) smashed the pot.'
    (Lit. from anger put breaking the pot)
  2. Botaremos matándote.
    'We will kill you.'
    (Lit. [we] will throw kill-you,n Kichwa: huañuchi-shpa shitashun)

In conformity with the SVO language word order of Spanish, the vector precedes the main verb while in SOV language Kichwa, the vector follows the main verb.

Greek (modern)[edit]

The compound verbs of modern Greek are formed as other compounds in the language, creating a compound stem by prefixing the stem of a second verb to another verb with the compounding interfix -o-. Although only the second verb is inflected, the typical Greek compound verb is a coordinative compound formed by two semantically opposed, equal verbs, and in semantic terms neither can be nominated the compound head with the other as a dependent. The action expressed by the verb is semantically equal to using both verbs individually, linked by a conjunction. Examples: μπαίν-ω ['beno] 'I go in' + βγαίν-ω ['vjeno] 'I come out' = μπαινοβγαίνω [beno'vjeno] 'I go in and out'; ανάβ-ω [a'navo] 'I light up' σβήν-ω ['zvino] 'I put out (a light)' = αναβοσβήνω [anavo'zvino] 'I flash on and off'. These compound verbs are of the dvandva type. Semantically they equal the phrases μπαίνω και βγαίνω 'I go in and go out', ανάβω και σβήνω 'I light up and put out'.

Israeli Hebrew[edit]

Unlike Classical Hebrew, Israeli Hebrew is abundant with V+N compound verbs. Consider the following pairs in which the first is an Israeli Hebrew compound verb and the last is a Classical Hebrew synthetic form:[5]

  1. שם צעקה sam tseaká “shouted” (which literally means “put a shout”) vis-à-vis צעק tsaák “shouted”
  2. נתן מבט natán mabát “looked” (which literally means “gave a look”) or העיף מבט heíf mabát “looked” (literally “flew/threw a look”; cf. the English expressions cast a glance, threw a look and tossed a glance) vis-à-vis the Hebrew-descent הביט hibít “looked at”.

According to Ghil'ad Zuckermann, the Israeli V+N compound verb is employed here for the desire to express swift action, and stems from Yiddish. He compares the Israeli periphrasis to the following Yiddish expressions all meaning “to have a look”:

  1. געבן א קוק gébņ a kuk, which literally means “to give a look”
  2. טאן א קוק ton a kuk, which literally means “to do a look”
  3. the colloquial expression כאפן א קוק khapņ a kuk, which literally means “to catch a look”.

Zuckermann argues that the Israeli V+N compound verbs “are not nonce, ad hoc lexical calques of Yiddish. The Israeli system is productive and the lexical realization often differs from that of Yiddish”. He provides the following Israeli examples:

  1. הרביץ hirbíts “hit, beat; gave”, yielded
    1. הרביץ מהירות hirbíts mehirút “drove very fast” (מהירות mehirút meaning “speed”), and
    2. הרביץ ארוחה hirbíts arukhá “ate a big meal” (ארוחה arukhá meaning “meal”), cf. English hit the buffet “eat a lot at the buffet”; hit the liquor/bottle “drink alcohol”.

The Israeli Hebrew compound verb דפק הופעה dafák hofaá, which literally means “hit a show”, actually means “dressed smartly”.[6]

Historical processes and grammaticalization[edit]

As languages change, the vector or light verb may retain its original meaning or it may undergo different degrees of bleaching, part of the process of grammaticalization.

Thus, in the Hindi-Urdu compound nikal paṛā (exit fell), paṛ- has almost none of its "fall" meaning, though some of the finality of "fall" also is transferred as a perfective aspect (through the ending ).

On the other hand, the Japanese "begin" はじめる (hajimeru) retains a good deal of its independent word meaning even in the compound. Contrast this with the grammaticalization of "put away"しまう (shimau), as in 愛してしまった ai shite shimatta ("I mistakenly fell in love"). A deeper degree of grammaticalization may lead to phonological changes, too - usually some kind of shortening: 愛しちゃった ai shi chatta ("Damned if I didn't fall in love!") where 〜てしま -te shima- has been replaced by ちゃ 〜chya.

In the long run, it has been suggested that LVs that are particularly frequent, may become grammaticalized, so that they may now occur systematically with other verbal constituents, so that they become an auxiliary verb (e.g. the English verb "be", as in "I am eating", or "had" in "they had finished"), or, after sound change, even a clitic (a shortened verb, as in "I'm"). In particular, some verb inflections (e.g. Latin future tense inflections) are thought to have arisen in this manner. Sanford Steever has shown the same phenomenon has a role in the emergence of the ditransitive paradigm in Dravidian.

See also[edit]

  • Auxiliary verb
  • Compound modifier
  • Converb
  • Modal verb
  • Periphrasis
  • Phrasal verb
  • Stretched verb
  • Serial verb
  • Verb phrase

References[edit]

  1. ^ "Types of Verbs". blogspot. Milagros Fernandini. Retrieved 10 September 2013.
  2. ^ Payne, Thomas (2011). Understanding English Grammar: A student's guide. Cambridge: Cambridge University Press. p. 329. ISBN 9780521757119.
  3. ^ "Compound Verbs".
  4. ^ Rohdenburg, edited by Günter; Schlüter, Julia (2009). One language, Two Grammars?: Differences Between British and American English. Cambridge University Press. p. 59. ISBN 978-0-521-87219-5.CS1 maint: extra text: authors list (link)
  5. ^ See p. 51 in Zuckermann, Ghil'ad (2009), "Hybridity versus Revivability: Multiple Causation, Forms and Patterns", Journal of Language Contact, Varia 2, pp. 40-67.
  6. ^ See p. 51 in Zuckermann, Ghil'ad (2009), "Hybridity versus Revivability: Multiple Causation, Forms and Patterns", Journal of Language Contact, Varia 2, pp. 40-67.