Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Соединение это слово состоит из более чем одной свободной морфемы . [1] В английском языке , как и во многих других, часто используются составные слова. Английские соединения можно классифицировать несколькими способами, например, по классам слов или семантическим отношениям их компонентов.

История [ править ]

Английский язык унаследовал способность образовывать соединения от своего праиндоевропейского языка и расширил ее. [2] Около двух третей слов в древнеанглийском стихотворении « Беовульф» являются составными. [3] Из всех типов словообразования в английском языке сложное слово считается наиболее продуктивным. [4]

Сложные существительные [ править ]

Большинство составных существительных в английском языке - это словосочетания с существительными (т. Е. Именные фразы), которые включают существительное, модифицированное прилагательными или дополнениями к существительным . Из-за тенденции английского языка к конверсии эти два класса не всегда легко отличить. Большинство составных существительных английского языка, состоящих из более чем двух слов, можно построить рекурсивно , комбинируя по два слова за раз. Комбинируя, например, «науку» и «фантастику», а затем объединяя полученное соединение со словом «писатель», можно построить составное « писатель-фантаст ». Некоторые соединения, такие как соль и перец или перламутр., однако, не могут быть построены таким образом.

Типы составных существительных [ править ]

Поскольку английский является в основном аналитическим языком , в отличие от большинства других германских языков , он создает соединения путем объединения слов без маркеров регистра . Как и в других германских языках, составные части могут быть сколь угодно длинными. [a] Однако это затрудняется тем фактом, что письменное представление длинных составных слов всегда содержит пробелы. Краткие составные слова могут быть написаны тремя разными способами, которые, однако, не соответствуют разному произношению:

  • «Твердые» или «закрытые» формы, в которых два обычно умеренно короткие слова появляются вместе как одно. Твердые соединения, скорее всего, состоят из коротких ( односложных ) единиц, которые часто укоренились в языке в течение длительного времени. Примеры: домохозяйка , иск , обои , баскетбол .
  • Дефис форма , в которой два или более слова соединены дефисом . Соединения, содержащие аффиксы , такие как house-build (er) и single-mind (ed) (ness) , а также соединения прилагательное-прилагательное и соединения глагол-глагол, такие как сине-зеленый и лиофилизированный , часто переносятся через дефис. . Соединения, которые содержат артикли , предлоги или союзы , такие как rent-a-cop , перламутр и соль-и-перец , также часто переносятся через дефис.
  • Открыта или разнесены форма , состоящая из более новых комбинаций , как правило , более длинных слов, таких как дистанционное обучение , пианино , большой теннис .

Использование в США и Великобритании отличается и часто зависит от индивидуального выбора автора, а не от жестких правил; следовательно, открытые, дефисные и закрытые формы могут встречаться для одного и того же составного существительного, такого как тройка контейнеровоз / контейнеровоз / контейнеровоз и ДСП / ДСП / ДСП .

В дополнение к этому родному английскому языку существует неоклассический тип, который состоит из слов, полученных из латыни , как садоводство , и слов греческого происхождения, таких как фотография , компоненты которых находятся в связанной форме (соединены соединением гласных , которые чаще всего являются -i- и -o- на латинском и греческом языках соответственно) и не могут стоять отдельно. [5]

Анализируемость (прозрачность) [ править ]

В общем, значение составного существительного - это специализация значения его головы. Модификатор ограничивает значение головы. Это наиболее очевидно в описательных соединениях (известных как соединения кармадхарая в санскритской традиции), в которых модификатор используется в атрибутивной или аппозиционной манере. Доска представляет собой частный вид платы, которая ( в общем) в черный цвет, например.

Однако в определяющих соединениях связь не является атрибутивной. Например, табурет для ног - это не конкретный тип табурета, который похож на ступню. Скорее, это табурет для ступни или ступней . (На нем можно сидеть, но это не его основная цель.) Подобным образом офис-менеджер - это менеджер офиса, кресло - это стул с подлокотниками , а плащ - это пальто от дождя. . Эти отношения, которые выражаются предлогами в английском языке, будут выражаться грамматическим падежом в других языках. (Соединения этого типа известны кактатпуруша в санскритской традиции.)

Оба вышеуказанных типа соединений называются эндоцентрическими соединениями, потому что семантическая головка содержится в самом соединении - например, классная доска - это разновидность доски, а скамеечка для ног - разновидность табурета .

Однако в другом распространенном типе соединения, экзоцентрическом (известном как соединение бахуврихи в санскритской традиции), семантическая головка явно не выражена. Например, рыжий - это не голова, а человек с рыжими волосами. Точно так же болван - это тоже не голова, а человек с головой, такой же твердой и невосприимчивой, как блок (т. Е. Глупой). А львиное сердце - это не тип сердца, а человек с сердцем, подобным льву (в его храбрости, отваге, бесстрашии и т. Д.).

Обратите внимание на общий способ отличить эти два понятия:

  • Можете ли вы перефразировать смысл соединения «[X. Y]» на человека / вещь , которая является Ау, или что делает Y, если Y является глагол (с X , имеющий некоторое неопределенное соединение)? Это эндоцентрическое соединение.
  • Можете ли вы перефразировать значение соединения «[X. Y]» на человека / вещь, которая находится с Y, с X, имеющим некоторую неопределенную связь? Это экзоцентрическое соединение.

Экзоцентрические соединения чаще встречаются в прилагательных, чем в существительных. V-8 автомобилей является автомобиль с более двигателем V-8 , а не автомобиль , который является У-8, и двадцать пять долларов автомобиль является автомобилем с в сумму $ 25, а не автомобиль , который составляет $ 25. Соединения, показанные здесь, являются голыми, но чаще добавляется суффиксальная морфема, например -ed : двуногий человек - это человек с двумя ногами, и это экзоцентрический.

С другой стороны, эндоцентрические прилагательные также часто образуются с использованием суффиксальных морфем -ing или -er / или . Человек -носитель - это четкое эндоцентрическое определяющее соединение: это предмет, который является носителем людей. Родственное прилагательное « перевозить машину» также является эндоцентрическим: оно относится к объекту, который является вещью-переноской (или, что эквивалентно, которая действительно несет).

Эти типы составляют большинство составных существительных, но есть и другие, более редкие типы. Координационные , копулятивные или двандва- соединения объединяют элементы со схожим значением, и сложное значение может быть обобщением, а не специализацией. Босния и Герцеговина , например, является объединенной территорией Боснии и Герцеговины, но истребитель-бомбардировщик - это самолет, который одновременно является истребителем и бомбардировщиком. Итерационные или амредитные соединения повторяют один элемент, чтобы выразить повторение или как акцент. День за днем и вперед являются примерами этого типа соединений, у которых более одной головки.

Анализируемость может быть дополнительно ограничена морфемами клюквы и семантическими изменениями. Например, слово « бабочка» , которое обычно считается метатезисом от слова « трепетание» , которое делают жуки, на самом деле основано на рассказе старых жен о том, что бабочки - это маленькие ведьмы, которые крадут масло с подоконников . Клюква - это частичный перевод с нижненемецкого языка , поэтому мы не можем распознать элемент кран (от нижненемецкого kraan или kroon , «журавль»). Божьей коровки или божья коровкабыл назван в честь христианского выражения « Богоматерь , Дева Мария ».

В случае соединения глагол + существительное существительное может быть либо подлежащим, либо объектом глагола. В плейбое , например, существительное является субъектом глагола ( мальчик играет ), тогда как это объект в callgirl ( кто-то зовет девушку ).

Звуковые паттерны [ править ]

Образцы ударения могут отличать составное слово от именной фразы, состоящей из тех же составляющих слов. Например, черная доска, прилагательное плюс существительное, - это любая черная доска, на которой оба элемента подчеркиваются одинаково. [b] С другой стороны, составная классная доска , хотя она, возможно, изначально начиналась как черная доска , теперь подчеркнута только на первом элементе, черном . [с] Таким образом, соединение , такими как в Белом доме обычно имеет спадающую интонацию , которая фраза , такие как белый дом не делает. [d]

Составные модификаторы [ править ]

Составные модификаторы английского языка построены так же, как составные существительные. Джунгли Blackboard , остатки ингредиентов , металлический блеск и болезнь зеленой обезьяны - это лишь некоторые примеры.

Модификатор соединения представляет собой последовательность модификаторов существительного , которые функционируют как единое целое. Он состоит из двух или более слов (прилагательных, герундий или существительных), из которых левый компонент изменяет правый, как в «темно-зеленом платье»: темный изменяет зеленый цвет, который изменяет одежду .

Модификаторы твердых соединений [ править ]

Есть некоторые хорошо зарекомендовавшие постоянные соединения модификаторов , которые становятся твердыми в течение более длительного периода, особенно в американском использовании: оглушительный , eyecatching , и в центре города .

Однако в британском употреблении они, кроме центра города , чаще пишутся с дефисом: рассекающий слух , привлекающий внимание .

К другим модификаторам твердых соединений относятся, например:

  • Числа, которые написаны по буквам с добавленным суффиксом -кратным : «пятнадцатикратный», «шестикратный».
  • Точки компаса : северо - западный , северо - западный , северо - западный , северо - запад . В британском использовании более распространены дефисные и открытые версии: северо-запад , северо-запад , северо-запад , северо-запад .

Составные модификаторы с переносом через дефис [ править ]

Основные руководства по стилю рекомендуют обратиться к словарю, чтобы определить, следует ли переносить составной модификатор; в словаре следует соблюдать расстановку переносов, даже если составной модификатор следует за существительным (то есть, независимо от того, в атрибутивной или предикативной позиции), потому что они являются постоянными составными частями [6] [7] (тогда как общее правило с временными составными частями состоит в том, что дефисы опускаются в предикативной позиции, потому что они используются только тогда, когда это необходимо, чтобы предотвратить неправильное прочтение, которое обычно имеет место только в атрибутивной позиции, и даже там, только в каждом конкретном случае). [8] [9]

Как правило, составной модификатор переносится, если дефис помогает читателю отличить составной модификатор от двух соседних модификаторов, которые изменяют существительное независимо. Сравните следующие примеры:

  • «промышленность по производству малых бытовых приборов»: небольшая отрасль, производящая бытовую технику.
  • «промышленность по производству мелкой бытовой техники»: отрасль, производящая мелкую бытовую технику [e]

Дефис не нужен, если использование заглавных букв или курсив делает группировку понятной:

  • "старый английский ученый": пожилой человек, который является английским и ученым , или старый ученый, изучающий английский язык.
  • «Староанглийский ученый»: знаток древнеанглийского языка .
  • « Судебное разбирательство де-факто » (не « де-факто »)

Если, однако, нет риска двусмысленности, это можно написать без дефиса: прогулка утром в воскресенье («прогулка в воскресенье утром» практически то же самое, что «прогулка утром в воскресенье»).

Составные модификаторы с переносом через дефис могли быть первоначально образованы прилагательным, предшествующим существительному, когда эта фраза, в свою очередь, предшествует другому существительному:

  • « Круглый стол » → «Круглый стол»
  • «Голубое небо» → « Закон голубого неба »
  • «Красный свет» → « квартал красных фонарей »
  • «Четыре колеса» → « полный привод » (исторически используется единственное число или корень , а не множественное число )

Другие, возможно, произошли от глагола, предшествующего прилагательному или наречию:

  • «Хорошее самочувствие» → «Фактор хорошего самочувствия»
  • «Купи сейчас, заплати потом» → «Купи сейчас, заплати позже»

Третьи созданы с использованием оригинального глагола перед предлогом .

  • «Наклеить» → «Наклеить этикетку»
  • «Прогулка по» → «Прогулочная часть»
  • «Stand by» → «stand-by» тариф
  • «Ролик, скатывайся» → «Роликовый паром »

Следующие составные модификаторы всегда переносятся через дефис, если они не записываются как одно слово:

  • Прилагательное, предшествующее существительному, к которому - d или - ed было добавлено в качестве конструкции причастия прошедшего времени , используется перед существительным:
    • «громогласный хулиган »
    • " дама средних лет "
    • " розовые очки "
  • Существительное, прилагательное или наречие, предшествующее причастию настоящего времени :
    • "впечатляющая личность"
    • "длительный роман"
    • "далеко идущее решение"
  • Числа, стоящие перед существительным, независимо от того, написаны они или нет: [e]
    • « семилетний зуд »
    • "пятисторонний многоугольник "
    • « Поэма ХХ века »
    • "Группа 30 штук"
    • " окно десятого этажа "
    • «20-летний мужчина» (как составное модификатор) и «20-летний» (как составное существительное) - но «мужчина, которому 20 лет»
  • У числительного с аффиксом -кратный дефис ( 15-кратный ), но при написании он имеет прочную конструкцию ( пятнадцатикратный ).
  • Числа, прописанные или нет, с добавленным -нечетным : шестнадцать с лишним , 70 с лишним .
  • Составные модификаторы с высокой или низкой ценой: «обсуждение на высоком уровне», «низкая наценка».
  • Цвета в соединениях:
    • "темно-синий свитер"
    • «красновато-оранжевое платье».
  • Дроби как модификаторы переносятся через дефис: «большинство в две трети», но если числитель или знаменатель уже расставлены через дефис, в самой дроби дефис не ставится: «тридцать три тысячная часть». (Дроби, используемые как существительные, не имеют дефисов: «Я съел две трети пирога».)
  • В составных прилагательных в сравнительной и превосходной степени также используются дефисы:
    • "участник, занявший первое место"
    • «краткосрочная ссуда»
  • Однако конструкция с большинством не переносится через дефис:
    • «самый уважаемый член».
  • Соединения, включающие два географических модификатора:
    • " Афро-кубинец "
    • « Афроамериканец » (иногда)
    • « Англо-индийский »
Но нет
  • " Центральноамериканский ", который относится к людям из определенного географического региона.

Следующие составные модификаторы обычно не переносятся через дефис:

  • Составные модификаторы, которые не переносятся через дефис в соответствующем словаре [6] [7] [9] или являются однозначными без дефиса. [8]
  • Если нет риска двусмысленности:
    • "воскресная утренняя прогулка"
  • Левые компоненты составного модификатора, оканчивающиеся на -ly и изменяющие правые компоненты, являющиеся причастиями прошедшего времени (заканчивающиеся на -ed ):
    • "горячо обсуждаемая тема"
    • «значительно улучшенная схема»
    • "знаменитость дальнего родства"
  • Составные модификаторы , которые включают в себя сравнительные и превосходные степени с более , наиболее , меньше или не менее :
    • "более поздняя разработка"
    • "самый уважаемый участник"
    • "менее благоприятный момент"
    • «наименее ожидаемое событие»
  • Обычно дефисные соединения с интенсивными наречиями перед прилагательными:
    • "восхищенный классик "
    • "действительно хорошо принятое предложение"

Использование группы составных существительных, содержащих одну и ту же «голову» [ править ]

Специальные правила применяются, когда несколько составных существительных с одной и той же «головой» используются вместе, часто с союзом (и с дефисами и запятыми, если они необходимы).

  • Учителя третьего и четвертого классов встретились с родителями.
  • И сотрудники, занятые полный и неполный рабочий день, получат повышение в этом году.
  • Мы не видим здесь много трех-, четырех- и пятилетних детей.

Составные глаголы [ править ]

Соединение глагол , как правило , состоят из наречия и глагола , хотя возможно и другие комбинации , также существуют. Термин составной глагол впервые был использован в публикации Граттана и Гурри « Наш живой язык» (1925).

Некоторые составные глаголы сложно морфологически анализировать, потому что возможны несколько производных. Черный список , например, может быть проанализирован как соединение прилагательное + глагол, [ необходима цитата ] или как соединение прилагательное + существительное, которое становится глаголом через нулевое происхождение . Большинство составных глаголов изначально имеют собирательное значение обоих компонентов, но некоторые из них позже приобретают дополнительные значения, которые могут вытеснить исходное, возникающее значение. Поэтому иногда результирующие значения, по-видимому, едва ли связаны с исходными участниками.

Сложные глаголы, состоящие из существительного и глагола, сравнительно редки, и существительное, как правило, не является прямым объектом глагола. В английском языке таких словосочетаний, как * хлеб-выпечка или * вождение автомобиля , не существует. Тем не менее, мы находим буквальные слова действия, такие как кормление грудью и инструкции по стирке на одежде, например, ручная стирка .

Расстановка переносов [ править ]

Сложные глаголы с односложными модификаторами часто бывают сплошными или без дефиса . Те, у кого более длинные модификаторы, могут быть изначально перенесены через дефис, но по мере их становления они становятся твердыми, например

  • свес (английское происхождение)
  • контратака (латинское происхождение)

В 18 веке была тенденция чрезмерно использовать дефисы, то есть переносить все ранее установленные твердые составные глаголы. В американском английском , однако, меньше дефисов, а в британском - более консервативно.

Фразовые глаголы [ править ]

В английском синтаксисе различают фразовые глаголы и наречные дополнения . Рассмотрим следующие предложения:

Я поднял руку, это означает, что я поднял руку.
Я поднял переговоры означает , что я задержку переговоров.
Я поддерживал банк в соответствии с высочайшими стандартами, подразумевающими, что я требовал образцового поведения в отношении банка.
«Я держал банк» подразумевает либо (а) то, что я ограбил банк, либо (б), что я поднял банк вверх [буквально, как для игрушечного банка, или, образно говоря, как если выставить банк как пример чего-то ( хотя обычно тогда предложение заканчивалось на ... как образец. или подобным)].

Каждое из предыдущих предложений подразумевает контекстуально различимое значение слова «вверх», но четвертое предложение может отличаться синтаксически, в зависимости от того, имеет ли оно значение (а) или (б). В частности, первые три предложений рендера подняли как фразовый глагол , который выражает идиоматический, образной, или метафорический смысл , который зависит от контекстного смысла частицы , «вверх» . Четвертое предложение, однако, оказывает двусмысленно до либо как (а) частицы , которые дополняют «проведенного» или как (б) наречием , который модифицирует « состоявшейся» . Двусмысленность сводится к минимуму путем переформулирования и предоставления большего контекста обсуждаемым предложениям:

Я провел мою руку вверх означает , что я поднял мою руку.
Я приостановил переговоры , значит, я отложил переговоры.
Я провел в банк до на самом высоком уровне означает , что я ожидаю , модель поведения в отношении банка.
Я провел банк вверх наверху означает , что я ограбил наверху банку.
Я держал банку наверху, это означает, что я поднял (игрушечную) банку по пути наверх.

Таким образом, пятое предложение переводится как «вверх» как заглавное слово наречной предложной фразы, которая модифицирует глагол, удерживаемый . Первые четыре предложения остаются фразовыми глаголами.

Оксфорд грамматика английского языка ( ISBN  0-19-861250-8 ) выделяет семь типов фразовых глаголов в английском языке:

  • непереходные фразовые глаголы (например, уступить )
  • переходные фразовые глаголы (например, узнать [ обнаружить ])
  • монотранзитивные предложные глаголы (например, заботиться [ заботиться ])
  • двояко-переходные предложные глаголы (например, обвинять [что-то] в [кого-то])
  • связные предложные глаголы. (например, служить )
  • монотранзитивные фразово-предложные глаголы (например, смотреть на [ уважать ])
  • двояко-переходные фразово-предложные глаголы (например, поставить [что-то] на [кого-то] [ приписать ])

В английском языке есть и другие виды идиом составных глаголов. Есть составные глаголы с двумя глаголами (например, make do ). Они тоже могут принимать идиоматические предлоги (например, « избавиться от» ). Есть также идиоматические комбинации глагола и прилагательного (например, сбыться , выйти из- под контроля ), глагола и наречия ( обязательно ), глагола и фиксированного существительного (например, идти обезьяной ); и они тоже могут иметь фиксированные идиоматические предлоги (например, иметь место на ).

Неправильное употребление термина [ править ]

«Сложный глагол» часто используется вместо:

  1. «сложный глагол», вид сложной фразы . Но это использование не принято в лингвистике , потому что «составное» и «сложное» не являются синонимами.
  2. «глагольная фраза » или «словесная фраза». Это частично, но не полностью, неправильное использование. Фразовый глагол может быть однословным глаголом, типом которого является составной глагол. Однако многие фразовые глаголы состоят из нескольких слов.
  3. « фразовый глагол ». Подтип глагольной фразы, в которой есть частица в виде слова до или после глагола.

См. Также [ править ]

  • Метафора
  • Фразовый глагол
  • Чемодан
  • Слоговые сокращения
  • Морфология

Заметки [ править ]

  1. ^ «Нет структурных ограничений на рекурсивность компаундирования, но чем дольше соединение становится, тем труднее для говорящих / слушателей обрабатывать, то есть производить и правильно понимать. Поэтому чрезвычайно длинные соединения не подходят не для структурных, а для обработки причины ". - Плаг
  2. ^ Если говорить изолированно, дополнительное просодическое ударение падает на второе слово, но оно исчезает в соответствующем контексте.
  3. ^ Некоторые словари отмечают вторичное ударение на втором элементе ,, доска . Однако это типографское соглашение из-за отсутствия достаточного количества символов, чтобы отличить полные гласные от сокращенных в безударных слогах. См. Дополнительную информацию о вторичном стрессе .
  4. ^ Подобная падающая интонация встречается во фразах, когда они резко противопоставляются, как в «Не черный дом, белый дом!»
  5. ^ a b Когда существительное используется как часть составного модификатора, обычно используется форма единственного числа, даже если имеется в виду более одного. Таким образом, промышленность , которая делает небольшой прибор с является «малой бытовой техникой промышленности», женщина , которая 28 лет с старым 28-летняя женщина , и транспортное средство с четыре колеса s может иметь четыре колесо . Из этого общего правила бывают случайные исключения, например, с дробями ( большинство в две трети ) и неправильными множественными числами (двухкритериальный обзор , двухзубый мост , зараженный мышами сарай ).

Ссылки [ править ]

  1. ^ Адамс, §3.1.
  2. ^ Фортсон, §682.
  3. ^ Мейер, стр. 179.
  4. ^ Плаг, §6.1.
  5. ^ Адамс, §3.2.
  6. ^ a b VandenBos, Гэри Р., изд. (2010). Публикационное руководство Американской психологической ассоциации (6-е изд.). Американская психологическая ассоциация. раздел 4.13. ISBN 978-1-4338-0559-2. Перенос. Сложные слова принимают разные формы. [...] Словарь - отличное руководство для таких решений. [...] Когда соединение может быть найдено в словаре, его использование установлено, и оно известно как постоянное соединение.
  7. ^ a b Руководство Мерриам-Вебстера для писателей и редакторов . Мерриам Вебстер. 1998. с. 73. ISBN 978-0-87779-622-0. Постоянные составные прилагательные обычно пишутся так, как они появляются в словаре, даже если они следуют за существительным, которое они изменяют.
  8. ^ a b Чикагское руководство по стилю (16-е изд.). Издательство Чикагского университета. 2010. Раздел 7.80. ISBN 978-0-226-10420-1. В тех случаях, когда не может возникнуть двусмысленности, как, например, в системе государственного социального обеспечения или в жилищах для аспирантов , расстановка переносов не требуется.
  9. ^ a b Чикагское руководство по стилю (16-е изд.). Издательство Чикагского университета. 2010. раздел 7.85. ISBN 978-0-226-10420-1. В целом, Чикаго предпочитает свободный стиль переноса: если ни в этом разделе, ни в словаре нет подходящего примера или аналогии, переносите его только в том случае, если это улучшит читаемость.

Библиография [ править ]

  • Фортсон, Бенджамин В. Индоевропейский язык и культура (изд. 2010 г.). Вили-Блэквелл. ISBN 978-1-4051-8895-1.
  • Адамс, Валери (1987). Введение в современное английское словообразование . Группа Longman. ISBN 0-582-55042-4.
  • Плаг, Инго (2003). Словообразование в английском языке . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-52563-3.
  • Мейер, Чарльз (2009). Введение в английскую лингвистику (1-е изд.). Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-83350-9.
  • Карстерс-Маккарти, Эндрю (2002). Введение в морфологию английского языка . Издательство Эдинбургского университета. ISBN 0-7486-1326-9.
  • Пинкер, Стивен (1994). Языковой инстинкт (1-е изд.). Великобритания: Penguin Books. ISBN 978-0-14-017529-5.