Английские префиксы - это аффиксы (т. Е. Связанные морфемы , дающие лексическое значение), которые добавляются перед простыми корнями или сложными основаниями (или операндами ), состоящими из (а) корня и других аффиксов, (б) нескольких корней или (в) нескольких корни и другие аффиксы. Ниже приведены их примеры:
- отменить (состоит из префикса un- и root do )
- неприкасаемый (состоящий из префикса un- , root touch и суффикса -able )
- без защиты для детей (состоящий из префикса не- , корень ребенок , и суффикс -доказательство )
- без защиты от детей (состоит из префикса non- , root child , root proof и суффикса -able )
Английские слова могут состоять из нескольких префиксов: анти-псевдо-классицизм (содержащее как анти - префикс и псевдо- префикса).
В английском языке все префиксы являются производными . Это контрастирует с английскими суффиксами, которые могут быть как словообразовательными, так и словоизменительными .
Ограничения выбора
Как это часто бывает с деривационной морфологией, многие английские префиксы могут быть добавлены только к основам определенных лексических категорий (или «частей речи»). Например, префикс re-, означающий «снова, обратно», добавляется только к основам глаголов, например, rebuild , reclaim , повторное использование , перепродажа , переоценка , переселение . Не может быть добавлен к базам других лексических категорий. Таким образом, примеры повторного плюс существительного основания (например, неграмматический * rehusband , * remonopoly ) или повторно плюс прилагательное основания ( * renatural , * rewise ) практически незасвидетельствованные. [1]
Эти ограничения выбора в отношении того, к какому основанию может быть прикреплен префикс, могут использоваться для различения префиксов, которые в остальном звучат идентично. Например, в английском языке есть два разных префикса un- : один означает «не, противоположность», другой - «обратное действие, лишить, освободить от». Первый префикс un- «не» присоединяется к основам прилагательного и причастия, а второй префикс un- «обратное действие» присоединяется к основам глагола или существительного. Таким образом, в английском языке могут быть два слова, которые произносятся и пишутся одинаково и имеют одну и ту же лексическую категорию, но имеют разные значения, разные префиксы, разную внутреннюю морфологическую структуру и разные внутренние основы, к которым прикреплены префиксы:
- разблокируемый "не может быть заблокирован"
- unlockable "может быть разблокирован"
В первом unlockable «не может быть заблокирован» префикс un- «not» присоединяется к прилагательному основанию lockable (которое, в свою очередь, состоит из lock + -able ). Это слово имеет следующую внутреннюю структуру:
- [ un [[ lock ] глагол в состоянии ] прил ] прил.
Во втором unlockable «может быть разблокирован» префикс un- «обратное действие» присоединяется к базовому блокировке глагола , что приводит к производному глаголу unlock . Впоследствии суффикс -able добавляется после вновь созданного основания прилагательного unlock, производного от прилагательного unlockable . Это слово имеет следующую внутреннюю структуру:
- [[ un [ lock ] глагол ] глагол в состоянии ] прил.
Только определенные глаголы или существительные могут быть использованы для образования нового глагола, имеющего противоположное значение. В частности, использование глаголов, описывающих необратимое действие, порождает слова, которые часто считаются бессмысленными, например, unkill, unspend, unlose, unring . Тем не менее, эти слова могут время от времени использоваться для юмористических или иных целей.
Изменения в лексической категории
В отличие от деривационных суффиксов, деривационные префиксы английского языка обычно не изменяют лексическую категорию основания (и являются так называемыми префиксами, поддерживающими класс ). Таким образом, слово do , состоящее из одной морфемы, является глаголом, как и слово redo , которое состоит из префикса re- и основного корня do .
Однако в английском языке есть несколько префиксов, которые изменяют класс, поскольку слово, полученное после префикса, принадлежит к лексической категории, которая отличается от лексической категории основы. Примеры этого типа включают a- , be- и en- . a- обычно образует прилагательные из существительных и глаголов: blaze (существительное / глагол)> ablaze (прил.). Относительно непродуктивное превращается в переходные глаголы из основ существительных: ведьма (существительное)> заколдовывать (глагол). en- создает переходные глаголы из основ существительных: раб (существительное)> порабощать (глагол).
Нативные и неродные (неоклассические) префиксы
Некоторые английские слова анализируются как комбинация зависимого аффикса и независимой основы, например, слова, которые встречаются в таких словах, как boy -hood или un-just . Согласно Маршану (1969), эти типы слов образуются в результате процессов словообразования коренных народов .
Другие слова в английском языке (а также во французском и немецком языках) образуются посредством процессов иностранного словообразования, особенно процессов, наблюдаемых в греческом и латинском словообразовании. Эти типы слов часто известны как неоклассические (или неолатинские ) слова и часто встречаются в областях академической усвоенной лексики (например, в областях науки), а также в чернильных терминах, созданных в 17 и 18 веках. Слова такого рода заимствованы либо из греческого, либо из латинского языков, либо были изобретены недавно на основе греческих и латинских процессов словообразования. Возможно обнаружение инородности разной степени. [2]
В некоторых аналитических рамках такие неоклассические префиксы исключаются из анализа происхождения английского языка на том основании, что они не поддаются анализу в соответствии с в основном синхронным (то есть относительно продуктивным или легко узнаваемым и относящимся к современным идиомам) английским языком (который есть, "родная") база. [3] Концептуализированные таким образом англизированные неоклассические английские слова, такие как обман , не анализируются Маршаном как состоящие из префикса de- и связанного основания -ceive, а скорее анализируются как состоящие из одной морфемы (хотя латинские источники из этих английских слов анализируются как таковые, как «родные» латинские компоненты в латинском языке). [4] Точно так же пары, такие как защита / защита и двойное (или двойное) / двойственное , не считаются морфологически связанными в трактовке Маршаном английского словообразования и, таким образом, также исключаются, хотя они рассматриваются как производные от общих корней в словах Джесперсена и Koizul's, в то время как в других они могут рассматриваться как алломорфы или варианты (например, deep / depth , пара, состоящая из германских компонентов). Однако не все иностранные слова не поддаются анализу в соответствии с такой английской базой: некоторые иностранные элементы были национализированы и стали частью продуктивных английских словообразовательных процессов. Примером такого ныне родного английского префикса является co- as в co-worker , который в конечном итоге происходит от латинского префикса com- (с его алломорфами co- , col- , con- и cor- ); и ex- как в ex-soldier , происходящем от латинского ex- .
Начальные комбинирующие формы и префиксы
Список английских префиксов
Родной [5]
Приставка | Имея в виду | Пример |
---|---|---|
а- | глагол> предикативное прилагательное с прогрессивным аспектом | на плаву, трепетать |
после- | следуя за, позади | последствия, загробная жизнь |
анти- | против, напротив | антифриз, антивирус, антиклимакс, антихрист |
назад- | за объектом / структурой (локативный / направленный) | задний проход, обратная лопата, обратный огонь |
быть- | снабжены, покрыты, окружены (уничижительными или шуточными) | озадаченный, успокаивающий, ослепляющий, завораживающий |
от- | рядом, рядом с | байпас, байпас, побочный продукт |
со- | совместный, с, сопровождающий | сотрудник, координатор, сотрудничество |
де- | обратное действие, избавиться от | приуменьшить значение |
дис- | нет, в отличие от | нелояльный, несогласный, нечестный, неприязнь |
дис- | обратное действие, избавиться от | отключение, дезинформация |
вниз- | от высшего / большего к меньшему / меньшему | скачать, прямо, мрачно |
en-, em- | сделать в, вложить, попасть в | уполномочивать, опутывать |
бывший- | бывший | бывший муж, бывший начальник, бывший коллега, бывший друг |
перед- | раньше, впереди | предплечье, предшественник, предначертание |
задняя | после | ретроспективный взгляд, задние конечности |
середина | середина | средний возраст, средний возраст |
миди | средний размер | миди, Midibus |
мини- | небольшой | минимаркет, мини-комната, минивэн |
неправильно | неправильно, заблудший | дезинформация, заблуждение, несчастье, неправильное поведение, орфографическая ошибка |
выключенный- | нестандартный, далеко | нецветные, морские, офсетные |
на- | непосредственная близость, местонахождение | начало, перспектива, текущее, приближающееся |
вне- | лучше, быстрее, дольше, дальше | охват, результат, выброс |
над- | чрезмерный, выше | остро реагировать, переигрывать, властно |
Почта- | после, позади | послевыборный, послевузовский, послевоенный |
предварительно | перед | Сборный железобетон, приквел |
про- | вперед, в пользу | пропульсивная установка, проповедь, защита жизни |
повторно | снова, назад | повторить, повторить, повторить, реорганизовать |
себя- | себя | самодостаточный, не требующий пояснений |
шаг- | семейные отношения по повторному браку | сводный брат, мачеха, отчим, сводная сестра |
Twi- | два | твибилл, сумерки, близнецы |
ООН- | не, против, противоположно | ненужный, неравный, нежелательный, несчастливый |
ООН- | обратное действие, лишить, освободить от | отменить, развязать, неожиданно, разблокировать |
под- | ниже, ниже, ниже по рангу или достоинству, ниже, недостаточно | не успевать, переходить, понимать, проходить |
вверх- | больше, выше или лучше | апгрейд, поднять, вертикально |
с участием- | против, назад, прочь (от) | выдерживать, удерживать |
Неоклассический [5]
Приставка | Имея в виду | Примеры |
---|---|---|
а- | нет, альфа-привативная | ациклический, асексуальный, атональный, атеистический |
афро- | относящиеся к Африке | Афроамериканец, афро-карибский |
амби | оба | амбидекстры, амбициозность |
амфи | вокруг, два, оба, с двух сторон | амфиастр, амфитеатр, амфибия |
ан- / а- | не без | анемичный, асимметричный, анархический |
ана, ан- | против | анакардиозный, анодный, аналог |
англо- | относящийся к Англии | Англо-нормандский, англосаксонский, англо-американский |
до- | перед | дородовой, предкамерный, дородовый |
анти- | напротив, против | антагонист, противоядие |
апо-, ап- | вдали от, обособленный | афелий, апогей, апоморфин |
арх- | правящий, доминирующий, самый крайний (уничижительный) | архангел, архан, архиконсерватор |
астро- | звезда | астробиология, астрология, астрономия |
авто- | себя | автобиография , автомат, автономия |
би- | два | велосипед, двуногий, бисексуал, бином, двоеженство |
био- | жизнь, биологический | биология, биотика |
окружной | вокруг, окружающие | окружность, кругосветка, окружность |
цис- | по эту сторону | цислунар, цисгендер |
con-, co-, com-, col-, cor- | вместе или с | сожительство, коллега, смешение, конфедерация, корреляция |
противопо-, контр- | противоположный | противоречить, противопоказание |
прилавок- | против, против | противодействовать, контрагент |
крио- | лед | криогеника |
крипто- | скрытый, секретный | криптография |
де- | вниз | депрессия, спуск |
полу- | половина | полубог |
демо- | люди | демократия , демография |
второстепенный | второй | дейтерагонист , дейтерогамия |
ди- | два | двудольные, диоксид |
диа- | через | диализ , диаметр |
дис- / ди- / диф- | отдельно | отличаться, разбирать, разделять |
ду- / дуо- | два | дуал, дуэт |
эко- | экологический | экосистема |
электро- | электричество, электричество | электроанализ, электромагнитный |
en-, el-, em- | в | многоточие, ударение, энергичный |
эпи-, эп- | на, на, рядом, в дополнение | эфемерон, эпицентр , эпидермис |
евро- | Европейский | Евроцентрический |
бывший- | снаружи | выйти, изгнать, взорвать, использовать, исследовать, экспортировать |
дополнительный- | за пределами | внеклассный |
Франко- | Французский, Франция | Франкофил, франко-британский, франко-немецкий |
гео- | относящийся к земле или ее поверхности | география , геология , геометрия |
гиро- | вращение на оси | автожир, гироскоп , гиросфера |
гетеро- | разные | гетерохромия , гетерогенный, гетеротрофный , гетерозиготный |
полу- | половина | гемиморфный, полушарие |
гомо- | одно и тоже | гомогенный, гомогенизированный, гомологичный, гомофонный, гомозиготный |
гидро- | относящиеся к воде, или использование воды | гидроэлектроэнергия, гидрант |
гипер- | превышение, выше, выше | гипертермия |
гипо- | недостаточный, ниже или ниже чего-то, низкий | переохлаждение |
идео- | образ, идея | идеография, идеология |
идио- | индивидуальный, личный, уникальный | идиолект, идиопатический |
в- | в, в | включить, вставить |
Индо- | относящиеся к Индийскому субконтиненту | Индоевропейский |
ин-, ил-, им-, ир- | нет, в отличие от | незаконный, незаконный, нетерпеливый, невозможный, несоответствующий, неточный, неправильный, безответственный |
инфра- | ниже, ниже | инфракрасный |
меж- [6] | среди, между | заступиться, интернет, международный |
внутри- [6] | внутри, внутри | внутривенный |
изо- | равный | изохроматический, изотерма |
макро- | длинный | макробиотик |
недо- | плохо | истощенный, неадаптированный |
макси- | очень длинный, очень большой | юбка макси, максимальная |
мега-, мегало- | большой, большой | мегазвезда, мегаполис |
мета- | после, вместе с, за, среди, позади | метаболизм, метафизика |
микро- | небольшой | микробациллы, микроскоп |
моно-, пн- | подошва, только | моногамия, монотонность, односложность, мономиальность, монотонность |
много-, много- | многие | мультикультурный, многоэтажный, многогранный |
нео- | новый | неолит, неоэфир |
не- | нет | несуществующий, научно-популярный |
об- | против, против | объект, обязать |
всенаправленный | все | всемогущий, вездесущий, всеядный |
орто- | исправление или выпрямление | ортодонтия, ортотропная |
палео- | Старый | палеолит |
кастрюля- | все, по всему миру | панафриканский, пандемия, панорама, пансексуал |
пара- | рядом, за | параллельный, параплегический, парашют |
пед- | стопа | педаль, пешеход |
за- | через, полностью, неправильно, чрезвычайно | пермеат, перестановка |
пери- | вокруг, рядом или рядом | перигелий, перифраза |
Фото- | свет | фотоэлектрическая, фотография, фотосинтез |
плео- | более | плеоназм, плерома |
стручок | стопа | ортопед |
поли- | многие | многоугольник, многогранник, многоженство |
Почта- | после | постфикс, отложить, постскриптум |
предварительно | перед | прогнозирование, подготовка, предварительный просмотр, дошкольное учреждение, предварительная запись, префикс |
недо- | за пределами, за прошлое, более чем | сверхъестественный |
про- | заместитель, заместитель | проконсул |
про- | перед | прокамбий |
за- | к | протез , прострация, проза |
прото- | во-первых, оригинал | протоплазма , прототип |
псевдо- | ложь, имитация | псевдоним |
пиро- | Пожар | пирокинетический, пиротехнический |
квадри- | четыре | четырехугольник, четырехчлен |
квази | частично, почти, кажется, но не совсем | квазирелигиозный |
ретро- | назад | ретроградный |
полу- | половина | полукруг |
социально- | общество, социальное, социологическое | социопат |
суб-, доп- | ниже, под | подводная, подземная, пригородная, опорная |
супер- | выше по | супервайзер, прораб |
над- | выше по | надпочечный |
сюр- | выше по | сюрреалистический, капитуляция, излишек |
син-, си-, сил-, сим- | вместе с | слог, символ, синтез, система |
теле- | На расстоянии | телеграф, телефон, телескоп, телевидение |
транс- | поперек, над | трансатлантический, поперечный, трансформация, трансгендерный |
три- | три | трехколесный велосипед, трехсторонний, треугольник, трехцветный, трехчленный |
ультра- | вне | ультрамагнитный, ультразвуковой, ультрафиолетовый |
уни- | один, состоящий всего из одного | одноколесный велосипед , универсальный |
порок- | заместитель | вице-президент, вице-директор, вице-адмирал |
Архаичный
Приставка | Имея в виду | Пример |
---|---|---|
прирост- | против | воздержание |
умбе- | вокруг | тупица |
у- | флективный префикс | yclad, yclept (оба архаичных слова) |
Смотрите также
Заметки
- ^ Иногда эти ограничения выбора нарушаются из-за эффекта стилиста, как в случае использования слова Uncola в рекламе безалкогольных напитков Seven-Up. Префикс, не означающий «не», обычно добавляется к прилагательным, поэтому добавление его к существительному кола делает слово более заметным.
- ↑ См. Marchand (1969: 7).
- ^ См., Например, Quirk et al. (1985).
- ^ Аргументация Маршана (1969: 5-6): «Принимая во внимание биморфемический, то есть двухзнаковый характер производных и вытекающую из этого противопоставимость обоих элементов, кажется немного неловким вернуться к теме анализа зачатия. , обманывать , получает описано как bimorphemic от Bloomfield , Харрис и Ниды Ньюман устанавливает такие производныекак суффиксальные. Хорр-или , Хорр-ID , Хорр-римент ; STUP-или , STUP-ID , STUP-EFY . Каковы основы horr- и stup- и каковы значения суффиксов? За исключением слова «stupefy», которое с помощью принудительной интерпретации может выглядеть как синтагма, ни одно из «производных» не поддается анализу в двух значениях ... Тот факт, что мы можем выровнять такие формальные ряды, как con-tain , de-tain , re-tain ; con-ceive , de-tain , receive , не доказывает какого-либо морфемического характера формально идентичных частей, поскольку они не объединены общий significate. предыдущие слова ничегокроме monemes. помыслить , обмануть , получить не сопоставимы на такие синтагмы, как соавтор «соавтор », de-frost «убрать иней», повторно сделать «сделать еще раз», правильный анализ которых подтверждается многочисленными параллельными синтагмами ( сопредседатель , сообвиняемый , соведущая ; de-gum , de-horn , de-шелуха ; повторно точите , повторно хэш , переписана ). Если два ряда содержат , удерживают , удерживают / понимают , обманывают , воспринимают , через простую слоговую форму и произвольное деление звуковых комплексов дают морфемы, почему бы нам не позволить установить сходные морфемообразующие серии ba-ker , fa-ker , ma-ker / bai-ling , fai-ling , mai-ling ? Если мы пренебрегаем содержанием, как мы можем разоблачить такое разделение как бессмысленное? .... Фактически, никому не пришло бы в голову сделать неправильное деление морфем, поскольку наша память хранит идеальный запас свободных и связанных морфем как значимых / значимых отношений. Только с некоторым ограниченным классом слов явно неродным происхождения, мы падаем в ошибку создания unisolable морфемы .... Если зачать , обманывать , получать , подбираются по существительным концепции , обман , прием , это такпотому что латинские глаголы в -cipere являются англизировали как глаголы в -ceive а соответствующие латинские существительные Conceptio , deceptio , receptio на английском языке имеет видприведенный выше. Очевидно, что чередование -sume vb / -sumptio sb ограничено парами, соответствующими латинскому чередованию -sumere vb / -sumptio sb. Никто, если только он не пытается быть остроумным, не будет распространять корреляционный образец на пары слов вне конкретной структурной системы, к которой эти слова в конечном итоге принадлежат ... Таким образом, естественное синхроническое описание будет иметь дело со словами иностранного происхождения на основе структурная система, к которой они принадлежат ".
- ^ a b Бауэр, Лори; Либер, Рошель; Плаг, Инго (2013). Оксфордское справочное руководство по английской морфологии . Оксфорд, Великобритания: Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780-19-957926-6.
- ^ а б «Интер- и интра-все после Z от Dictionary.com» . Dictionary.com . Dictionary.com, LLC. 23 декабря 2016 . Проверено 2 октября 2017 года .
Внешние ссылки
- Таблица корней английского языка
Библиография
- Адамс, Валери. (1973). Введение в современное английское словообразование . Лондон: Лонгман.
- Айерс, Дональд М. (1986). Английские слова из латинских и греческих элементов (2-е изд.). Тусон: Университет Аризоны Press.
- Бауэр, Лори. (1983). Английское словообразование . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Бауэр, Лори; Либер, Рошель; Плаг, Инго (2013). Оксфордское справочное руководство по английской морфологии . Оксфорд, Великобритания: Издательство Оксфордского университета.
- Браун, Роланд В. (1927). Материалы для изучения слов: Руководство по корням, приставкам, суффиксам и производным в английском языке . Нью-Хейвен, Коннектикут: Van Dyck & Co.
- Пушка, Гарленд Хэмптон. (1987). Исторические изменения и английское словообразование: недавняя лексика . Нью-Йорк: П. Ланг.
- Джесперсен, Отто. (1942). Современная грамматика английского языка на исторических принципах: морфология (часть 6). Лондон: Джордж Аллен и Анвин и Эйнар Мунксгаард.
- Маршан, Ганс. (1969). Категории и типы современного английского словообразования (2-е изд.). Мюнхен: CH Beck.
- Причуда, Рэндольф; Гринбаум, Сидней; Пиявка, Джеффри; & Свартвик, январь (1985). Приложение I: Словообразование. В «Комплексной грамматике английского языка» (стр. 1517–1585). Харлоу: Лонгман.
- Симпсон, Джон (ред.). (1989). Оксфордский словарь английского языка (2-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.