Алфавит пушту ( پښتو الفبې ) транслитерируется визави персидско-арабский Писанию денотат с дополнительными глифами добавлены для размещения фонемы , используемой в пушту .
История
Сценарий Рошани
В 16 веке Баязид Пир Рошан из Вазиристана изобрел сценарий Рошани для написания пушту. В нем 41 буква:
ا / ɑ, ʔ / | ب / b / | پ / п / | ت / t̪ / | ټ / ʈ / | ث / с / | ج / d͡ʒ / | چ / t͡ʃ / | څ / t͡s / | ح / h / | خ / x / |
د / d̪ / | ډ / ɖ / | ڊ / d͡z / | ﺫ / z / | د · / ʐ / | ﺭ / r / | ړ / ɺ˞, ɻ, ɽ / | ﺯ / z / | ږ / ʒ / | ||
ڛ / с / | س / s / | ش / ʃ / | ښ / ʂ / | ص / с / | ض / z / | ط / t̪ / | ظ / z / | ع / ʔ / | غ / ɣ / | |
ف / ф, п / | ق / q, k / | ک / k / | ګ / ɡ / | Л / л / | م / м / | ن / n / | ڼ / ɳ / | و / w, u, o / | ه / ч, а, ə / | ي / j, i, e / |
28 его букв пришли из арабского алфавита . Он ввел 13 новых букв в алфавит пушту. Большинство новых писем он ввел т.е. ګ, ښ, ړ, ډ, څ, ټ и ڼ все еще написано в той же форме и произносится почти таким же образом , в современной пушту. Звуковая система южного диалекта современного пуштуна сохраняет различие между всеми согласными фонемами его орфографии.
Пир Рошан также ввел букву ږ (rē с точкой внизу и точкой вверху) для обозначения / ʒ / , как и ⟨s⟩ в удовольствии , для которого современный пушту использует вместо этого ژ . Современный пушту использует букву ږ для обозначения звука / ʐ / ( северный диалект: / g / ), но для этого звука Пир Рошан использовал букву вида · د (dāl с точкой в центре). Его буква ڊ (dāl с точкой внизу) для обозначения / d͡z / была заменена на ځ в современном пушту. Он также использовал ڛ (син с тремя точками ниже), устаревшую букву из средневекового письма настаглик , для обозначения буквы س (представляющей / s / ) только в изолированной форме. Также использовалась арабская лигатура ﻻ ( лам-алиф ). Две его буквы, پ и چ , были заимствованы из персидского алфавита .
Конгресс 1958 года в Кабуле
В августе 1958 года интеллектуалы пуштунов провели конгресс в Кабуле , Афганистан, с целью стандартизации алфавита пушту. Во время конгресса был предложен ряд стандартизаций в использовании современного пуштуского алфавита. [1]
Форма
Пушту написан на арабском языке насх . В нем есть несколько букв, которых нет ни в одном другом арабском письме. Буквы, представляющие ретрофлексные согласные / ʈ /, / ɖ /, / ɭ̆ / и / ɳ / , написаны как стандартные арабские te, dāl, re и nun с маленьким кружком внизу (известный как «panḍak», «awanday»). "или" skəṇay "): ړ , ډ , ټ и ڼ соответственно. Буквы ښ и ږ ( x̌īn / ṣ̌īn и ǵe / ẓ̌e ) выглядят как sīn ( س ) и re ( ﺭ ) соответственно с точкой сверху и снизу.
Буквы, представляющие / t͡s / и / d͡z /, выглядят как ح с тремя точками вверху и хамза ( ء ) вверху; څ и ځ .
Пушту имеет ی , ې , ۀ и ۍ дополнительных гласных и дифтонгов , а также.
Пушту использует все 28 букв арабского алфавита и разделяет 3 буквы ( shares , پ и ژ ) с персидским и урду в дополнительных буквах.
Стресс
В пушту используется ударение : [2] это может изменить аспект глагола и значение слова. В арабском алфавите не указывается ударение, но в транслитерации на это указывает использование диакритики с острым ударением : ´ над гласной.
Пример
Diactric | Пушту | Транслитерация | Ударение жирным шрифтом |
---|---|---|---|
á | له | ála | ḍá -la |
ó | اوړى | óṛay | ó- ay |
ā́ | شاباس | шабас | šā́ -bās |
ә́ | ګڼل | га́ль | ga- ṇәl |
я | ناخوښي | nāxwaṣ̌í | nā-xwa- í |
ú | اوږه | úẓ̌a | ú -ẓ̌a |
é | بې ښې | быть é | be- é |
Буквы
На пушту 45 букв и 4 диакритических знака. Включены южный (южный), северо-восточный (северо-восточный) и северо-западный (северо-западный) диалекты пушту .
Имя | IPA | Транслитерация | Контекстные формы | Изолированные | ALA-LC Romaniz. | латинский | Юникод ( шестнадцатеричный ) | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Символ | Примеры на английском языке | Финал | Медиальный | Исходный | ||||||
алеп или алиф | [ɑ] | б а рк | ā | ـا | ـا | آ, ا | آ , ا | ā | Ā ā | U + 0627, U + 0622 |
быть | [b] | b orn | б | ـب | ـبـ | بـ | ب | б | B b | U + 0628 |
pe | [п] | р угря | п | ـپ | ـپـ | پـ | پ | п | P p | U + 067E |
te | [t̪] | т | ـت | ـتـ | تـ | ت | т | Т т | U + 062A | |
ṭe | [ ʈ ] | ṭ | ـټ | ـټـ | ټـ | ټ | ṭ | Ṭ ṭ | U + 067C | |
se 2 | [s] | bi s cuit | s | ـث | ـثـ | ثـ | ث | s̱ | SS | U + 062B |
Джим | [ d͡ʒ ] | джу г | j ( или ǰ) | ـج | ـجـ | جـ | ج | j | J j | U + 062C |
če | [ t͡ʃ ] | ч Eese | č | ـچ | ـچـ | چـ | چ | ch | Č č | U + 0686 |
он 2 | [ч] 3 | ч Уз | час | ـح | ـحـ | حـ | ح | час | Ч ч | U + 062D |
xe | [Икс] | lo ch (шотландский) | Икс | ـخ | ـخـ | خـ | خ | кх | Х х | U + 062E |
це ce | [ t͡s ] / [s] | ca ts | ts ( или c) | ـڅ | ـڅـ | څـ | څ | ṡ | C c | U + 0685 |
дзим im | [ d͡z ] / [z] | дзе | dz ( или j) | ـځ | ـځـ | ځـ | ځ | ż | Ź ź | U + 0681 |
dāl | [d̪] | d | ـد | ـد | د | د | d | D d | U + 062F | |
āl | [ ɖ ] | ḍ ( или дд) | ـډ | ـډ | ډ | ډ | ḍ | Ḍ ḍ | U + 0689 | |
zāl 2 | [z] | z oo | z | ـذ | ـذ | ذ | ذ | ẕ | Z z | U + 0630 |
повторно | [р] | р айн | р | ـر | ـر | ر | ر | р | R r | U + 0631 |
ṛe 4 | [ɽ] | ṛ ( или rr) | ـړ | ـړ | ړ | ړ | р | Ṛ ṛ | U + 0693 | |
зе | [z] | z oo | z | ـز | ـز | ز | ز | z | Z z | U + 0632 |
že | [ʒ] / [d͡z] | VI сек ионов, DELU сек ионов, DiVi сек ионов | ž | ـژ | ـژ | ژ | ژ | ж | Ž ž | U + 0698 |
ey (S) ey (NW) гей (NE) | [ ʐ ] (S) [ ʝ ] (NW) [g] (NE) | vi s ion или g ift | ẓ̌ (S) γ̌ / ǵ (NE) g (NE) | ـږ | ـږ | ږ | ږ | ẓh (S) g'h (NW) gh (NE) | Ǵ ǵ ( или Ẓ̌ ẓ̌) | U + 0696 |
грех | [s] | bi s cuit | s | ـس | ـسـ | سـ | س | s | S s | U + 0633 |
Шин | [ʃ] | ш оот | š | ـش | ـشـ | شـ | ش | ш | Š š | U + 0634 |
ṣ̌in (S) x̌in (NW) x̌in (NE) | [ ʂ ] (S) [ ç ] (NW) [x] (NE) | ṣ̌ (S) x̌ (NW) x (NE) | ـښ | ـښـ | ښـ | ښ | ṣh (S) k'h (NW) kh (NE) | X̌ x̌ ( или Ṣ̌ ṣ̌) | U + 069A | |
swād 2 | [s] | s ee | s | ـص | ـصـ | صـ | ص | s | SS | U + 0635 |
zwād 2 | [z] | z oo | z | ـض | ـضـ | ضـ | ض | z | Z z | U + 0636 |
тв 2 | [т] | й чернила | т | ـط | ـطـ | طـ | ط | т | Т т | U + 0637 |
zwe 2 | [z] | г ЕАПБ | z | ـظ | ـظـ | ظـ | ظ | z | Z z | U + 0638 |
айн 2 | [ɑ] | б а рк | а | ـع | ـعـ | عـ | ع | ʻ | ничего такого | U + 0639 |
Чайн | [ɣ] | gh ( или γ) | ـغ | ـغـ | غـ | غ | gh | Ğ ğ | U + 063A | |
pe или fe 2 | [f] / [p] 5 | р угря | ж | ـف | ـفـ | فـ | ف | ж | F f | U + 0641 |
qāp | [q] / [k] 6 | k eep | q | ـق | ـقـ | قـ | ق | q | Q q | U + 0642 |
кап | [k] | k eep | k | ـک | ـکـ | کـ | ک 7 | k | K k | U + 06A9 |
зазор | [ɡ] | g et | грамм | ـګ | ـګـ | ګـ | ګ 8 | грамм | G г | U + 06AB |
Лам | [l] | l amb | л | ـل | لـ | لـ | ل | л | L l | U + 0644 |
мим | [м] | m inute | м | ـم | ـمـ | مـ | م | м | М м | U + 0645 |
монахиня | [n] | п ухо | п | ـن | ـنـ | نـ | ن | п | N n | U + 0646 |
ṇun | [ɳ] | ṇ ( или nn) | ـڼ | ـڼـ | ڼـ | ڼ | ṇ | Ṇ ṇ | U + 06BC | |
монахиня póza 15 нос монахиня | [̃] | macar on (французский) | ̃ (над гласной) | ں | ـنـ | نـ | ں | ṉ | N n | U + 06BA |
wāw | [w] , [u] , [o] | ж ATCH с НУ р | ш, у, о | ـو | ـو | و | و | ш, ū, о | W w, U u, O o | U + 0648 |
ğwənḍa он круглый hé | [h] , [a] | ч EY; st u ck (кокни) | ч, а | ـه | ـهـ | هـ | ه | ч, а | Ч ч, А а | U + 0647 |
kajíra он большой довольно hé | [ə] | b ir d (Полученное произношение) | ə | ـۀ | ۀ 13 | ə | Ə ə | U + 06C0 | ||
tsərgánda ye, очевидно, да | [j] , [i] | у ахт; w ee k (General American) | у, я | ـي | ـيـ | يـ | ي | y, ī | Y y, I i | U + 064A |
úǵda ye long yē | [e] | е IGHT [Примечание: [е] не удлиняется] | е | ـې | ـېـ | ېـ | ې 9 | е | E e | U + 06D0 |
nāriná ye мужской yē или wə́ča ye | [ai] , [j] 10 | г а у | ай, у | ـی | ـ | ـ | ی 9 | ай, у | Ай, да, да | U + 06CC |
x̌əźiná ye женский, да или же lakə́i ye | [əi] | k i nd | əi | ـۍ | ـ | ـ | ۍ 10 | ạy | Əi əi | U + 06CD |
fālí ye словесный yē | [əi] , [j] 12 | k i nd or s ee | əi, y | ـئ | ـئـ | ئـ | ئ 9, 12 | ạy, y | Əi əi, Y y | U + 0626 |
Заметки
- ^ 1 В начале словаآ(алиф с мадда) представляет долгую гласную/ ɑ /в словах, заимствованных из других языков (например,آغا-āğā́, титул). [3] В начале слова алфавитا(алиф) представляет согласныйзвук/ а /, напримерاسپه-áspa, «кобыла». [4] В середине или конце словаاпредставляет собой долгую гласную/ ɑ /,которая следует за согласной (например,کال- kāl, «год»; иنيا- nyā, «бабушка»). [5] [6] В начале слова алфавит Алиф также может использоваться с диактрическим знаком [часто не пишется], напримерاِ(алиф с нулем), как вاِسلام-Islām, "Ислам (религия)" ". [7]
- ^ 2 Десять букв,ق ف ع ظ ط ض ص ح ﺫ ث, появляются только в заимствованных словах арабского происхождения из-за персидских заимствований. Восемь из них,ع ظ ط ض ص ح ﺫ ث, не представляют дополнительных фонем пушту, и их произношение заменено другими фонемами.
- ^ 3 ح / h /обычно пропускается в произношении в конце слова, например,اصلاحвсегда произносится как [isˡlɑ].
- ^ 4 Букваړозначает/ ɽ / [8]
- ^ 5 Фонема/ f / فвстречается только в заимствованных словах. Его обычно заменяют на/ p / پ.
- ^ 6 Фонема/ q / قвстречается только в заимствованных словах. Его обычно заменяют на/ k / ک.
- ^ 7 Также распространено написать письмоکкакك.
- ^ 8 Также принято писать буквуګкаки گ .
- ^ 9 В неофициальных текстахی,а такжеېиногда заменяются буквойے, особенно вХайбер-Пахтунхва.
- ^ 10 یпредставляет/ ai /,когда он следует за согласным (например,لرګی-largay, «дерево»), и представляет/ j /,когда он следует за гласным (например,دوی- duy, «они»).
- ^ 11 Букваئпредставляет собой/ j /после гласной, напримерجدائي- иудайи, «разделение».
- ^ 12 Также принято писатьﺉсхамзойнад правой частью буквы -ٸ.
- ^ 13 Букваۀпредставлена только в конце слова, например,تېر ۀ - terə́, «острый». Гласная/ ə /,когда она присутствует между согласными, не представленаалфавитомۀ, напримерننوتل- nənawatə́l, «вводить».
- ^ 14 Некоторые диалекты пропускают буквуغв некоторых словах, например, рассмотрим следующие слова; دغه = دا ، دغوی = دوی ، دغه هومره = دومره ، دغلته = دلته ، لته = هلته ، دغه سی = داسی
Диалектическое письмо
- ^ 15 Вnasalised гласныеappers / / появляется в некоторых диалектахтакие какBanisi / BanuchiиВанаяона представлена сy нструментаминапримерبويں-buĩ «запахом» [в этих диалектах]. [9] [10]
Исторические письма сейчас не используются
Надписанный элемент буквы в более ранних вариантах не имел формы хамзы, но был очень похож на маленький каф буквы ك . [11] Такую форму верхнего элемента буквы сложно найти в современных шрифтах.
Со времен Баязида Пир Рошан , ڊ (Dal с индексом точка) был использован для / DZ / , который был до сих пор используется в Diwan Мирзы , написанной в 1690 CE, [1] , но позже этот знак был заменен ځ .
Еще один редкий символ для / d͡z / - ج ֗ , a ج с той же точкой наверху.
Диакритические знаки
Используются четыре диакритических знака :
Диакритический | Юникод | Имя | Транслит. | IPA | латинский |
---|---|---|---|---|---|
َ | U + 064E | Zwar | а | [а] | а |
ٙ | U + 0659 | Zwarakay | ə | [ə] | ə |
ِ | U + 0650 | Зер | я | [ɪ] | я |
ُ | U + 064F | peš | ты | [ʊ] | ты |
Заметки
- Диакритические знаки не считаются отдельными буквами. Их использование не является обязательным и обычно не записывается; они используются лишь изредка, чтобы различать два слова, которые в противном случае казались бы похожими, например, слова ملا - спина (часть тела) и مُلا - мулла .
- В арабских заимствованиях, то tanwin fatha ( ) можно использовать, например , مثلا - Масал «например».
Буквы "Ye"
Письмо | Пушту имя | Юникод имя | Транслитерация | IPA | Позиция в слове | Пример |
---|---|---|---|---|---|---|
ي | tsərgánda ye 5 | АРАБСКОЕ ПИСЬМО ДА | у, я | [j] , [i] | может появиться где угодно | يم y əm («Я есмь») |
ې | úǵda ye 4 | АРАБСКАЯ БУКВА E | е | [e] | середина или конец | يې y e ('вы (поете) являетесь') |
ی | nāriná ye 1 | АРАБСКАЯ БУКВА ФАРСИ ЙЕ | ау при следовании согласной | [ai] | конец | ستوری stór ay ('звезда') |
y после гласной | [я] | конец | دوى du y ("они") | |||
ۍ | x̌əźiná ye 2 | АРАБСКАЯ БУКВА С ХВОСТОМ | əi | [əi] | конец | وړۍ waṛ ә́i ('шерсть') |
ئ | фали йе 3 | АРАБСКАЯ БУКВА ДА с ХАМЗА ВЫШЕ | əi | [əi] | конец | يئ у əi ( 'вы (PLUR.) Являются') |
у | [j] | середина | جدائي judā y í (разделение) |
Указания в конце слова
- ^ 1 Если ى следует за согласной в слове, это означает, что словомужского рода в единственном числеи впрямом падеже. В конце глаголов оно используется для образования глагольногопричастиямужского рода [1] .
- ^ 2 Если ۍ заканчивает слово, это всегда означает, что слово, в котором оно встречается, женского рода.
- ^ 3 Если ئ встречается в конце глагола, это означает, что глагол находится вовтором лице множественного числа.
- ^ 4 Если ې стоит в конце существительных и прилагательных, это означает, что они женского рода. В конце глаголов он используется как глагольный суффикс [2] и образует глагольноепричастиеженского рода. [3] Он также заканчивает некоторыепояснения [4] .
- ^ 5 Если ي встречается в конце глагола, это означает, что глагол находится всуществующейформемножественного числа оттретьего лица . В конце существительных и прилагательных это означает, что слово мужского рода в единственном наклонном падеже, множественном числе в прямом падеже. Он также используется в неотклоняющемся классе прилагательных.
Романизация
В следующей таблице приведены отдельные формы букв, а также возможные латинские эквиваленты и типичные значения IPA:
ا ā / ɑ / | ب б / б / | پ п / п / | ت t / t̪ / | ټ ṭ / ʈ / | ث с / с / | ج j / d͡ʒ / | ځ ź, dz / d͡z / | چ č / t͡ʃ / | څ c, ts / t͡s / | ح ч / ч / | خ х / х / |
د d / d̪ / | ډ ḍ / ɖ / | ﺫ z / z / | ﺭ г / г / | ړ ṛ / ɺ, ɻ, ɽ / | ﺯ z / z / | ژ ž / ʒ / | ږ ǵ ( или ẓ̌) / ʐ, ʝ, ɡ / | س с / с / | ش š / ʃ / | ښ x̌ ( или ṣ̌) / ʂ, ç, x / | |
ص с / с / | ض z / z / | ط т / т̪ / | ظ z / z / | ع ā, ' / ɑ, ʔ / | غ ğ / ɣ / | ف ф / ф / | ق q / q / | ک к / к / | ګ г / ɡ / | ل л / л / | |
م м / м / | ن n / n / | ڼ ṇ / ɳ / | ں / ◌ / | و w, u, o / w, u, o / | ه ч, а / ч, а / | ۀ ə / ə / | ي y, я / j, i / | ې е / e / | ی ay, y / ai, j / | ۍ əi / əi / | ئ əi , y / əi, j / |
Диалект гласных
В вазиристани есть следующие гласные:
Фронт | Центральная | Назад | ||
---|---|---|---|---|
Необоснованный | Закругленный | |||
Закрывать | я | ты | ||
Близко-середина | ə | |||
Открытый-средний | ɛ | œ | ɔ | |
Открыть | а | ɒ |
Потенциально они могут быть романизированы как: [12]
IPA | Вазирский диалект | Романизация | Заметки | Со стрессом |
---|---|---|---|---|
ɔ | к северу | |||
ɒ | юг | å | как в скандинавском | ǻ |
œ | Оба | ö | как в немецком | ö́ |
ɛ | Оба | ɛ | греческим | ɛ́ |
В диалекте Marwat и в диалектах Karlāi было отмечено наличие назальных гласных . [13] Таким образом, назальные гласные можно транскрибировать следующим образом:
Назализированный IPA | Романизация | Со стрессом |
---|---|---|
ɑ̃ | ā̃ | ā̃́ |
ã | ã | ã́ |
ẽ | ẽ | ẽ́ |
я | я | я |
ũ | ũ | ṹ |
х | х | ṍ |
ə̃ | ə̃ | ə̃́ |
Другие предложения
В январе 2019 года Анвар Вафи Хаят, афганский исследователь и писатель, предложил новый латинский алфавит для пушту в надежде облегчить обучение грамоте и языку. [14] Его результаты показывают, что нынешнее персидско-арабское письмо не соответствует пушту и препятствует грамотности и экономическому развитию. Пуштуский алфавит, основанный на латинице, который называется руми пушту, состоит из 42 букв: [14]
Нет | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 год |
латинский | Аа | Āā | Bb | Копия | Дд | Ƌ̣ƌ̣ | Ee | Əə | Ɛ̓ἐ | Ff | Gg | Ġ̣ġ̣ | Чч | II | Î | Jj | Дзёдзё | Kk | Ll | Мм | Nn |
арабский | َ زبر | ا ، آ | ب | څ | د | ډ | ې | ۀ | غ | ف | ګ | ږ | ح ، ه | ِ زېر | ي | ج | ژ | ک ، ق | ل | م | ن |
Нет | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 год | 27 | 28 год | 29 | 30 | 31 год | 32 | 33 | 34 | 35 год | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 год | 42 |
латинский | N̥n̥ | Оо | Пп | Rr | ɺ̥ɹ̥ | SS | SS | SS | Тт | Ṭṭ | Ꞇ́ ꞇ͘ / кг | Ꞇ̴ ꞇ̴ / ch | Уу | Ūū | Ww | Yy | Zz | Z͑z͑ | Ай ай | Ай ай | Əi əi |
арабский | ڼ | و | پ | ر | ړ | س ، ص ، ث | ش | ښ | ت | ټ | خ | چ | ُ پیش | وو | و | ی | ذ ، ز ، ظ | ځ | ی | ۍ ، ئ | ۍ |
В следующей таблице содержится часть пуштуского текста Государственного гимна Афганистана в предложенном алфавите Руми.
Pato в сценарии Rūmî | Пушту на арабском языке |
Милли Суруд | ملي سرود |
День Dā Watan Afɛ̇ānistān | دا وطن افغانستان دی |
День Dā izzat də har Afān | دا عزت د ر افغان دی |
Пушту Клавиатуры
- Пушту-римская клавиатура для macOS [Руководство: скачать ]; Руководство по установке
- Фонетическая клавиатура пушту онлайн
Смотрите также
- Доисламские письменности в Афганистане
Заметки
- 1. ^ Как 2-е лицо единственного числа - пример: ته کور ته ځې [вы идете домой]. И как Past Feminine от третьего лица во множественном числе - пример: هغوی ګډېدې [Они (женщины) танцевали)
- 2. ^ Пример: رې, پې, تر ... ورې и т. Д.
- 3. ^ Пример: سړی تللی و [мужчина ушел]
- 4. ^ Пример: خځه تللې وه [женщина ушла]
Рекомендации
- ^ a b Д. Н. Маккензи, «Стандартный пушту», Khyber.org
- ^ Бека, Йиржи (1969). Исследование стресса пушту . Academia.
- ^ Пушто-английский словарь
- ^ Пушто-английский словарь
- ^ Пушто-английский словарь
- ^ Пушто-английский словарь
- ^ mohammedanisme в голландском и фламандско-пуштунском словаре
- ^ Кэй, Алан С. (1997-06-30). Фонологии Азии и Африки: (включая Кавказ) . Айзенбраунс. п. 742. ISBN 978-1-57506-019-4.
- ^ Ааджиз, Ниаз Мухаммад (2007). Двуязычный учебник пушту - английский (на пушту). Публикации Академии пушту.
- ^ Джазаб, Юсуф Хан. Этно-лингвистическое исследование разновидностей пуштуна Карланри . Академия пушту, Университет Пешавара. п. 63.
- ^ Иванов, Владимир; Новгородова Ирина. "L2 / 01-316. Конечная арабская буква / Изолированный знак Кафа" (PDF) . www.unicode.org . Unicode, Inc.
- ^ Кэй, Алан С. (1997-06-30). Фонологии Азии и Африки: (включая Кавказ) . Айзенбраунс. С. 748–749. ISBN 978-1-57506-019-4.
- ^ Хан Джазаб, Юсуф (2017). Этнолингвизитическое исследование карланского разнообразия пуштунов . Академия пушту, Университет Пешавара. С. 60–64.
- ^ а б Хаят, Анвар. «Влияние арабской орфографии на грамотность и экономическое развитие в Афганистане» .
Библиография
- Awde & Sarwan (2002). «Пуштуский словарь и разговорник», стр. 24.
Внешние ссылки
- khyber.org
- pcgn.org.uk ( PDF )
- loc.gov (PDF)
- abnea.com (PDF)
- eki.ee (PDF)
- Пушту Англо-английский пушту словарь Разговорник романизированный (Николас Авде)