Регистрация иностранцев (外国人 登録, gaikokujin tōroku ) - это система, используемая для записи информации об иностранцах, проживающих в Японии . Он обрабатывался на муниципальном уровне параллельно (но отдельно) от систем косэки (семейный регистр) и дзюминхё (регистр жителей), используемых для записи информации о японских гражданах.
Иностранцы, находящиеся в Японии более 90 дней (за исключением военнослужащих по соглашению о статусе сил и дипломатического персонала), должны были зарегистрироваться [1] в течение 90 дней после приземления в Японии. [2] Заявитель должен был предоставить заполненную форму заявления, паспорт (для заявителей от 16 лет и старше) и две фотографии, удостоверяющие личность. Система была добровольной для краткосрочных посетителей.
Регистрация иностранцев была предпосылкой для многих действий в Японии, таких как покупка мобильного телефона, открытие банковского счета или получение водительских прав. [ необходима цитата ]
Как описано ниже , 9 июля 2012 года система регистрации иностранцев была заменена системой регистрации иностранных резидентов. Новая система регистрации иностранных резидентов была передана с местного муниципального уровня на национальный уровень. [3] [4] [5] [6] [7]
Зарегистрированная информация
Информация, хранящаяся в системе регистрации иностранцев, включала:
- Дата регистрации
- Имя (включая любой юридический псевдоним)
- Дата рождения
- Пол
- Гражданство и место проживания в стране проживания
- Место рождения
- Работодатель / школа, работа / адрес школы и род занятий (если есть)
- Номер паспорта и дата выдачи
- Дата приземления в Японии
- Статус проживания и продолжительность пребывания
- Адрес проживания
- Информация о членах семьи (включая имя, дату рождения, национальность и родство)
- Информация о родителях и / или супругах, проживающих в Японии.
Эта информация была записана в физическом документе, называемом tōroku genpyō (登録 原 票) , который хранился муниципалитетом, в котором проживал субъект. О любых изменениях в зарегистрированной информации необходимо было сообщать в муниципалитет. [8]
Если иностранец-резидент переехал в Японию, он должен был сообщить о своем переезде в новый муниципалитет проживания, который затем перешел во владение tōroku genpyō . Тороку genpyō был закрыт , когда иностранец покинул Японию без разрешения на повторный въезд, а затем хранился в архиве в министерстве юстиции . Для любого последующего въезда в Японию того же человека требовалась новая регистрация, которая сохранялась на новом tōroku genpyō .
Регистрационная карта иностранца
После того, как человек зарегистрировался как иностранец, ему выдали документ с фотографией, удостоверяющий личность, который называется Свидетельство о регистрации иностранца (外国人 登録 証明書, gaikokujin tōroku shōmeisho ) , сокращенно (как это принято в Японии ) до gaitōshō (外 登 証) , и в разговорной речи на английском языке называется «регистрационная карта иностранца» («ARC») или « карта гайдзин ». Все иностранцы в Японии должны были всегда иметь при себе паспорт или ARC. Выдача ARC обычно занимает около двух недель с момента подачи заявки. [9]
Регистрация иностранцев также может быть подтверждена справкой о вопросах в регистрационных записях иностранцев (外国人 登録 原 票 記載 事項 証明書, gaikokujin tōroku genpyō kisai jikō shōmeisho ) , которая представляет собой распечатанную копию информации, имеющейся в настоящее время в файле, размером A4 , аналогично по форме в свидетельства о регистрации места жительства, используемые гражданами Японии. Поскольку эта форма сертификата не содержала фотографии субъекта, она не была так широко принята, как ARC, для целей проверки личности и в основном использовалась в качестве временного сертификата, когда ARC был недоступен.
ARC пришлось сдать, когда иностранец покинул Японию, если в его паспорте не было действующего разрешения на повторный въезд. [10]
Юридический псевдоним
Зарегистрированным иностранцам разрешается использовать псевдоним (通称 名, tsūshōmei ) или通名в качестве второго официального имени. Это похоже на通称, которое японцам разрешено использовать - например, продолжать использовать девичью фамилию на работе и на банковских счетах после свадьбы. Иностранцы, которые являются постоянными жителями Японии, особенно этнические корейцы , семьи которых жили в Японии в течение нескольких поколений, часто принимают японские имена в качестве псевдонимов, чтобы интегрироваться в общество. Этнические японцы , проживающие в Японии в качестве иностранцев-резидентов, могут использовать юридический псевдоним, чтобы отразить свое родовое имя. Юридические псевдонимы также используются при регистрации печати шрифтом, отличным от официального имени заявителя (например, катакана, а не латиницей).
Как правило, человек должен использовать свой псевдоним в связях с общественностью перед его регистрацией. Точные критерии различаются в зависимости от местности, но наиболее распространенным свидетельством является почта, адресованная псевдониму. Один из распространенных методов, который используют заявители для создания таких доказательств, - это пометить почтовый ящик по месту регистрации с использованием псевдонима, а затем отправить себе по почте открытку или письмо, адресованное этому псевдониму. Можно также оплатить сборы за телевидение NHK под псевдонимом, а затем получать официальные счета под этим псевдонимом.
Псевдонимы могут быть зарегистрированы при первоначальной регистрации иностранца. Если псевдоним регистрируется впоследствии, после регистрации псевдонима регистрант получает рукописную запись с указанием юридического псевдонима на обратной стороне своей регистрационной карты иностранца. Любое регистрационное свидетельство, которое будет выдано впоследствии, будет содержать псевдоним в скобках сразу под именем владельца.
Зарегистрированный псевдоним можно использовать для кредитных карт , медицинского страхования , банковских счетов и других документов. Однако такие документы могут вызвать трудности в зарубежных странах, где у держателя нет личного удостоверения личности с указанием его японского псевдонима; таким образом, документы на иностранное имя регистранта могут быть предпочтительнее в регионах, не говорящих по-японски. Иностранцы могут получить японскую кредитную карту с фотографией. [11]
Граждане Японии часто используют псевдонимы в неофициальных целях. Например, женщины часто продолжают использовать свою девичью фамилию после замужества, даже если они должны принять ту же фамилию, что и их муж, в качестве официального имени. Однако гражданам Японии не разрешается использовать псевдонимы в юридических целях: их имя в любом официальном документе (например, в японском удостоверении личности внутреннего пользования) должно совпадать с именем, указанным в их семейном реестре и реестре жителей. Японские паспорта могут содержать альтернативные имена в скобках рядом с фамилией или именем, если японцы могут показать законную связь и использование этих имен за границей. Несколько альтернативных имен разделяются косой чертой. Нестандартная латинизация, отличная от хепбернской, также может использоваться для основных имен, если можно показать легальную связь, используя эти варианты написания. [12]
вопросы
Дебаты по снятию отпечатков пальцев
С 1952 года регистрация иностранцев требовала от заявителя предоставления отпечатков пальцев со всех пальцев. Постоянные корейцы и другие группы выступили против этого положения как нарушения прав человека. Кэтлин Морикава считала снятие отпечатков пальцев нарушением Золотого правила и боролась за равные условия. Система снятия отпечатков пальцев была отменена для особых постоянных жителей в 1980-х годах и для других иностранцев в 1999 году.
Закон об отпечатках пальцев был описан в докладе Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека « Предупреждение дискриминации: права неграждан» (заключительный доклад специального докладчика Дэвида Вайсбродта) следующим образом:
Поправка к японскому закону о регистрации иностранцев недавно отменила требование о снятии отпечатков пальцев, которому подчинялись все неграждане. Пересмотр закона освободил около 600 000 жителей от необходимости регистрировать свои отпечатки пальцев. Вместо этого им будет предложено поставить свои подписи или имена членов их семей. Хотя закон об отпечатках пальцев (был) отменен, иностранцы по-прежнему должны постоянно иметь при себе свои регистрационные карточки иностранцев, а нарушители сталкиваются с серьезными штрафами, включая лишение свободы на срок до трех лет или штрафы до 300 000 иен. Это требование (было) широко осуждено за рубежом ".
- Предупреждение дискриминации: права неграждан [13]
С тех пор японское правительство ввело снятие отпечатков пальцев и фотографирование иностранцев, утверждая, что это мера борьбы с терроризмом . Снятие отпечатков пальцев проводится на иммиграционном контрольно-пропускном пункте при въезде в Японию и проводится только двумя указательными пальцами . Японские граждане и особые постоянные жители освобождены от этой процедуры; Владельцев длительного проживания просят сдать скан отпечатков пальцев в любом случае.
После этого 95 человек из 700 000, въехавших в Японию за один месяц, получили отказ во въезде. [14]
Связь с другими системами регистрации
Система регистрации иностранцев была похожа на систему косэки , использовавшуюся для регистрации японских семей, и систему дзюминхё , используемую для регистрации отдельных жителей , но полностью от нее отличалась . Если в семье были члены неяпонского происхождения , эти люди не появлялись в косэки или дзюминхё вместе с японцами. Однако в свидетельстве о регистрации иностранца указаны как японские, так и неяпонские члены семьи зарегистрированного иностранца; поэтому одно свидетельство о регистрации иностранца может быть использовано для подтверждения их семейных отношений.
Одним из побочных эффектов этой ситуации было то, что иностранец, состоящий в браке с гражданином Японии, не мог быть зарегистрирован в качестве главы своей семьи на косэки или дзюминхё . Однако можно было добавить сноску к записям японского супруга, указав, что иностранец является фактическим главой семьи (事 実 上 の 世 帯 主, jijitsu-jo no setainushi ) .
Система регистрации иностранных резидентов
Правительство Японии приняло закон, заменяющий систему регистрации иностранцев системой регистрации жителей. Эта новая система была запущена 9 июля 2012 года. [3] [4] [5] [6] [7] Изменения касаются неяпонских жителей, записанных вместе с японскими резидентами в системе дзюминхё . [15] (Обратите внимание на различие между системой косэки , которая не изменилась, и дзюминхё ).
В соответствии с новой системой иммиграционные власти выдают иностранцам новую идентификационную карту, известную как «Карта проживания» (在 留 カ ー ド, zairyū kādo ) . Местные городские власти прекратили выдачу регистрационных карточек иностранцев, и иммиграционные власти теперь выдают карточки на жительство. Использование старой карты было разрешено до 8 июля 2015 года или до истечения срока действия текущего статуса резидента, в зависимости от того, что наступит раньше.
С помощью системы, максимальная длина состояния (кроме состояний , таких как eiju долгосрочного проживания или teiju специального долгосрочного проживания) для иностранных жителей был продлен с трех до пяти лет, и более короткие периоды для студентов и зависимых состояний разрешены ; максимальный срок многократных разрешений на повторный въезд также был увеличен до 5 лет (статус эиджу) или до 6 лет (тейджи), кроме того, для пребывания до одного года можно подать заявление на получение специального разрешения на повторный въезд в пункте о выезде бесплатно, вместо того, чтобы заранее обращаться в иммиграционное бюро. [16] О продлении статуса проживания автоматически сообщается в городские управления. Штрафы иммиграционного департамента за неспособность своевременно сообщить об изменении адреса в городской офис могут быть весьма суровыми. [4] [17] Как и в случае с регистрацией иностранцев, штрафы за отсутствие при себе регистрационных карточек все еще, вероятно, будут высокими.
Особые постоянные жители, такие как особые корейские жители Японии, имеют специальный сертификат постоянного жителя вместо карты резидента.
Рекомендации
- ^ Министерство иностранных дел Японии; Справочник по японским визам XIII. Процедуры после въезда в Японию Регистрация иностранца. Архивировано 10 апреля 2008 г. в Wayback Machine.
- ^ Министерство юстиции; Закон о регистрации иностранцев (ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД) Статья 3.
- ^ a b «Новый иммиграционный закон вступает в силу в июле» . Japan Times.
- ^ a b c Новая система управления резидентством - Иммиграционное бюро
- ^ a b Буклет Иммиграционного бюро о новой системе управления проживанием
- ^ a b Изменения в Основном законе о регистрации резидентов - Департамент внутренних дел
- ^ a b Буклет Департамента внутренних дел о новой системе регистрации резидентов
- ^ Юридические процедуры для вашего проживания в Японии: регистрация иностранца
- ^ Обучение в Японии. Подробное руководство: часто задаваемые вопросы.
- ^ Иммиграционное бюро: Руководство по иммиграционным процедурам: Процедуры иммиграционного контроля для всех иностранных граждан: Процедуры выезда для иностранных граждан
- ^ Sumitomo Mitsui Visa
- ^ Паспорт Хепберн и правила альтернативного имени. Архивировано 30 октября 2012 г. в Wayback Machine.
- ^ Предотвращение дискриминации: права неграждан (заключительный доклад специального докладчика Дэвида Вайсбродта)], Управление Верховного комиссара ООН по правам человека. [ мертвая ссылка ]
- ^ «Иностранцам запрещен въезд из-за отказа от снятия отпечатков пальцев» . Архивировано из оригинала на 2012-09-12 . Проверено 19 июня 2010 .
- ^ "The Japan Times; Иностранцы могут регистрироваться в реестре резидентов" . Архивировано из оригинала на 2009-04-01.
- ^ «Рекомендации по новой системе управления резидентством» . Министерство юстиции Японии . Проверено 19 февраля 2015 года .
- ^ Japan Times Многие иностранцы не по (зарегистрированным) адресам 3 июля 2012 г. Получено 11 июля 2012 г. Архивировано 6 июля 2012 г., в Wayback Machine
Внешние ссылки
- Руководство для иностранных резидентов в Японии (еще не обновлено для новой системы)
- Регистрация японского псевдонима на японском языке в городе Нисио, префектура Айти
- Статья About.com на японском языке о псевдонимах (17 октября 2006 г.) (на японском языке)