Песня моря


Песня моря ( иврит : שירת הים , Шират ха -Ям , также известная как Аз Яшир Моше и Песня Моисея или Ми Хамоха ) — стихотворение , которое появляется в Книге Исход еврейской Библии , в Исход 15:1– 18 . За ней в стихах 20 и 21 следует гораздо более короткая песня, которую поют Мириам и другие женщины. Песнь моря, по общему мнению, пели израильтяне после перехода через Красное море.в безопасности, и празднует уничтожение египетской армии во время переправы, и предвкушает будущее завоевание Ханаана .

Стихотворение включено в еврейские молитвенники и ежедневно читается во время утренней службы Шахарит . Поэма также включает в себя первую оду или гимн восточно-православного канона , где она известна как Песня или Ода Моисея. [1] Он также используется в римско-католической , восточно-православной и других христианских литургиях [2] на пасхальном бдении , когда рассказывается история спасения . Эти традиции следуют Откровению 15: 3 , называя его «Песней Моисея» (не путать с Песней Моисея во Второзаконии ).

Поэма является частью шестнадцатого еженедельного раздела Торы , или главы Бешалах . Суббота , в которую его читают, известна как Суббота Песни (שבת שירה). Это один из двух разделов Сефер Тора (свиток Торы), который написан с другим расположением, чем обычные простые столбцы. Другой раздел, написанный по-другому, - это Песнь Моисея в конце Второзакония, в 53-й недельной части, или паршат ха -азину .

«Песнь моря» известна своим архаичным языком. Он написан в стиле иврита, намного более древнем, чем остальная часть Исхода. Ряд ученых считают его старейшим сохранившимся текстом, описывающим Исход , относящимся к домонархическому периоду. Альтернативой является то, что он был намеренно написан в архаичном стиле, известном литературном приеме. [3] Предлагаемые даты варьируются от 13 до 5 века до нашей эры. [4]

Рукопись Ашкара-Гилсона представляет собой фрагмент свитка Торы 7-го или 8-го века, который содержит Песнь Моря. Некоторые ученые утверждают, что «кирпичная кладка» версии Ашкара-Гилсона показывает, что масореты точно копировали более ранние рукописи. Этот образец не использовался в свитках Мертвого моря . [5] Подобный образец используется в современных свитках Торы. [6]

«Я воспою Господу,
    ибо Он высоко превознесен.
И коня, и возницу
    ввергнул в море.


Песни радости (акварель Джеймса Тиссо , около 1896–1902 гг. )
Песнь моря из Сефер Торы
Гравюра на свитке Торы с изображением Исход 15: 1–19. Британская библиотека Доп. РС. 4707 (1896 г.).