Бенту де Гойс (1562 - 11 апреля 1607), португальский брат- иезуит , миссионер и исследователь. Его имя обычно дается на английском языке как Bento de Goes [1] [2] или Bento de Goës ; [3] в прошлом он также был англицизирован как Бенедикт Гоэс . [4]
Бенту-де-Гойс | |
---|---|
Родившийся | 1562 |
Умер | 11 апреля 1607 г. (44–45 лет) |
Национальность | португальский |
Занятие | Иезуитский миссионер, исследователь |
Известен | Первый европеец, совершивший путешествие по суше из Индии в Китай |
В основном его помнят как первого известного европейца, который путешествовал по суше из Индии в Китай через нынешний Афганистан и горы Памира . Вдохновленный спорами среди иезуитов о том, является ли Катай из рассказов Марко Поло той же страной, что и Китай, его экспедиция убедительно доказала, что эти две страны - одно и то же, и, по словам Генри Юла , превратилась в « Катай ... ... окончательно исчезнуть из поля зрения, оставив Китай только в устах и умах людей ". [5]
Ранний период жизни
Гуа родился в 1562 году в Вила-Франка-ду-Кампу , Азорские острова, Португалия, и отправился в португальскую Индию в качестве солдата португальской армии. В Гоа он вступил в Общество Иисуса как брат-мирянин (в 1584 г.) и предложил себя работать в миссии Великих Моголов. Таким образом, в 1595 году он сопровождал Жерома Ксавьера и Мануэля Пиньейру в Лахор . В третий раз император Акбар потребовал, чтобы иезуитов отправили ко двору. Гуа вернулся в Гоа в 1601 году. По словам Маттео Риччи , этот опыт позволил Гуа свободно говорить на персидском языке и «сарацинских» (мусульманских) обычаях. [3]
Загадка Катая
Гойса больше всего помнят за его долгое исследовательское путешествие по Центральной Азии под одеждой армянского купца в поисках царства Катай . Сформирован счетами , сделанных Marco Polo , а затем по претензиям Рюи Гонзалеса де Клавихо , [6] доклады были циркулирующие в Европе на протяжении более трех веков существования христианского царства среди мусульманских народов. После того, как миссионеры-иезуиты во главе с Риччи провели более 15 лет на юге Китая и наконец достигли Пекина в 1598 году, они начали сильно подозревать, что Китай - это Катай; вера укреплялась тем фактом, что все путешественники-сарацины (мусульмане из Центральной Азии), встреченные Риччи и его товарищами в Китае, сказали им, что они были в Катай. [3]
Руководство иезуитов в Гоа было уведомлено письмами от иезуитов в Китае, что Китай - это Катай, но что там нет христиан. В то же время иезуитам, находившимся при дворе Великих Моголов (в частности, самому Ксавье), приезжающие торговцы сказали, что можно добраться до Катая через Кашгар и что в Катай проживает много христиан, что убедило Ксавьера, что Катай был королевством Престера. Джон, а не Мин Китай . [7]
(Оглядываясь назад, то представление мусульманских информаторов из Центральной Азии о том, что Минский Китай является сильно христианской страной, может быть объяснено многочисленными сходствами между христианскими и буддийскими церковными ритуалами, из-за чего эти две религии выглядят похожими на мусульманского купца [8]. Более того, на самом деле в Китае и Могулистане в эпоху Юань (более чем за столетие до Гоиса) было большое количество в основном несторианских христиан . Пока готовилась экспедиция Гойса , наиболее читаемый рассказ о «Катай» в Персидский и тюркоязычный мусульманский мир, возможно, был путеводителем Гията ад-дина Наккаша с 1420 по 1422 год; [9] в нем не упоминаются никакие христиане в пределах границы Китая Мин, но в некоторых его изданиях упоминается « поклонение кафирам» крест »в Турфане и Кумуле . [10] )
После некоторого общения между Ксавьером, начальниками ордена в Гоа, Никколо Пимента, отцом-посетителем, руководившим там [3] ), и властями Европы было решено отправить экспедицию по суше из Индии в Катай, упомянутый Моголами. Агра к иезуитам, чтобы узнать, какой на самом деле была страна. Гойс был выбран как наиболее подходящий человек для этой экспедиции, как человек смелости и здравого смысла, хорошо знавший язык и обычаи региона. Акбар также одобрил планы; он выдал Гуа грамоты о безопасности, которые будут использоваться во время части путешествия в пределах Империи Великих Моголов, и он предоставил часть средств для экспедиции. [3] [7]
В Катай
Он уехал из Агры в Лахор в конце 1602 или начале 1603 года (источники расходятся [11] ), а в феврале 1603 года он покинул Лахор с ежегодным караваном, направлявшимся в столицу Кашгарии Яркенд . Его прикрытие принадлежало армянскому торговцу с несколько неожиданным именем Абдулла Исаи. [1] Его сопровождали два грека, избранные Ксавьером: священник Лео Гримано, который отправился в Кабул , и купец Деметриос, который также отделился от Гуа в Кабуле, но позже воссоединился с ним в Яркенде . Вместо четырех слуг, данных ему в Агре, он нанял в Лахоре настоящего армянина, проживающего в этом городе, Исаака, который сопровождал Гоиса до самого конца. [12]
Следуя через Пешавар , караван добрался до Кабула, где участники каравана провели несколько месяцев. Находясь в Кабуле, Гойс встретил Агаханем, сестру правителя Кашгарии, которая также была матерью нынешнего правителя Хотана . Она возвращалась на родину из хаджа в Мекку, и у нее кончились деньги. Иезуит одолжил ей деньги, которые она позже вернула качественным нефритом . [13]
От другого путешественника, которого он встретил, Гойс узнал о существовании «города под названием Капперштам, в который не разрешено входить ни одному магометанину» (по словам Юла, отсылки к региону Кафиристан ), и он почувствовал вкус местных жителей. вино, которое он нашел очень похожим на европейское вино. [14]
Из Кабула Гойс и Исаак двинулись на север, пересекли Гиндукуш . Оставив домен Моголов и вошли на территорию под властью (по крайней мере номинально) от хана Самарканда, Ферганы и Бухары , [15] они сделали остановку в Талукане ( «Talhan») в современном северном Афганистане . В этом районе царила суматоха, люди «кальча», «светловолосые и бородатые, как бельгийцы» [16] , восстали против бухарских правителей. [17]
Хотя «галча» - архаичный термин, обозначающий широкий круг людей, который не может быть напрямую отнесен к какой-либо отдельной современной этнической группе, он был описан по крайней мере одним автором [18] как имя, используемое низинными таджиками для памирского народа. .
Пройдя земли повстанцев Кальчии с незначительными потерями, караван продолжил свой путь на восток по опасным дорогам через Памир . Ни Йоль в 1866 году, ни Корнелиус Весселс в 1924 году не смогли идентифицировать большинство мест, упомянутых Гуа, но они упомянули, что это, вероятно, единственный опубликованный отчет о европейском пересечении региона между экспедицией Марко Поло и 19 веком. [19] [20] Караван прибыл в Яркенд («Хиарчан») в ноябре 1603 года.
Яркенд был столицей Кашгарии (западная часть бассейна Тарима ) со времен Абу Бакр-хана (около 1500 г.). [21] Гойс и Исаак провели там год, ожидая формирования и отправления каравана в Катай. Они знали, что каждые несколько лет из Яркенда будет покидать караван, в основном с местными торговцами, которые везут нефрит в столицу Катай (то есть Пекин) под видом «дани» императора Мин от различных правителей Центральной Азии. По обычаю, император выбирал себе лучший нефрит, щедро возмещая кашгарцам, а остальную часть нефрита можно было продать пекинским купцам. Гуа также совершил побочную поездку в Хотан , где его прежняя ссуда королеве-матери княжества была щедро вознаграждена нефритом. [22]
Иезуитский впечатление Яркенд на основе правителя Кашгария Мухаммад Султана (р. 1592-1609), [23] потомок султана Саида Хана [24] и мюридом из Ходжи Исхака , [25] с подарком от механических часов и получил от него документ для входа в восточное «королевство Сиалис», которым правил сын Мухаммеда. [26]
Нагруженный нефритом караван «дани» покинул Яркенд в ноябре 1604 года. Они сделали остановку в Аксу, Синьцзян , который все еще находился в составе Кашгарского царства, и номинальным правителем был 12-летний племянник Мухаммеда Султана. Иезуит подружился с мальчиком сладостями и исполнением европейского танца, а его мать - множеством маленьких подарков. [27]
Затем караван пересек «пустыню Каракатаи» или «Черную землю катаянов», которая, как узнал Гойс, была названа в честь « катаянов, [которые] жили там долгое время ». [28] Следующей важной остановкой был небольшой, но сильно укрепленный город Сиалис, где путешественники провели три месяца, пока начальник каравана ждал, пока к ним присоединятся другие купцы. [29] Хотя из географии маршрута (между Куча и Турфаном ) следует, что Сиалис должен был быть расположен где-то в пределах нынешней Монгольской автономной префектуры Байын'голин , его идентичность была предметом спекуляций среди более поздних историков. [30] Некоторые думали, что это был город, известный нам как Корла (сегодня столица префектуры), [31] Но другие высказали мнение, что это Карашар , расположенный примерно в 50 км к северо-востоку. [32]
Именно в Сиалисе караван Бенту встретился с другим караваном, возвращавшимся из Пекина в Кашгарию. К счастью, во время своего пребывания в Пекине, или «Камбалу», по- тюркски , кашгарцы проживали в том же учреждении для размещения иностранных гостей, где Риччи, первый иезуит, прибывший в китайскую столицу, был задержан на некоторое время. пока. Вернувшиеся кашгарцы рассказали Гойсу все, что им известно об этом новом, необычном виде посетителей Китая, и даже показали ему макулатуру с чем-то написанным на португальском языке , очевидно брошенную одним из иезуитов, которую они выбрали в качестве сувенира. показать своим друзьям, вернувшись домой. Гойс был вне себя от радости, теперь уверенный, что китайские иезуиты были правы, назвав Катай Марко Поло Китаем, а Камбалу - Пекином. [33]
Застрял в Сучжоу
Через Турпан и Хами Его караван прибыл к китайской границе в Цзяюйгуань и вскоре получил разрешение пересечь Великую Китайскую стену и отправиться в Сучжоу (ныне центр города Цзюцюань ), первый город в империи Мин , в который они вошли ближе к концу. 1605 года. После трех лет и 4000 миль трудного путешествия у Бенто и Исаака было 13 лошадей, пять наемных слуг и два мальчика, которых Бенто выкупил из рабства. Они несли с собой много драгоценного нефрита, и, что самое главное, оба путешественника были здоровы. [34] Однако здесь его удача закончилась. Империя Мин имела довольно строгие правила для въезда иностранцев в страну, и потребовалось много месяцев, прежде чем центральноазиатским торговцам / «послам» разрешили проникнуть внутрь страны. Тем временем Бенто и Исаак, фактически заключенные в тюрьму в приграничном городе, были вынуждены тратить свои активы, чтобы прокормить себя по непомерным ценам. Гойс написал иезуитам в Пекине письмо с просьбой найти способ вывести его из Сучжоу, но оно не было доставлено, так как он не знал адреса своих коллег в Пекине, и, по-видимому, он даже не мог никого попросить иметь письмо на китайском языке. В свою очередь, пекинские иезуиты (проинформированные об экспедиции Гойса его начальством в Гоа ) наводили справки о нем от людей, приезжавших с запада, но они ничего не могли узнать, так как не знали его «армянского» имени или спрашивали. не те люди. [35]
Второе письмо Гойса, отправленное около Пасхи 1606 года, было доставлено в Пекин в середине ноября. Несмотря на зимнюю погоду, Риччи незамедлительно послал к нему на помощь китайского брата-иезуита Джованни Фернандеса [36] [37] . [38]
Несмотря на ненастную погоду и кражу многих вещей его слугой в Сиане , Фернандес добрался до Сучжоу, Ганьсу, в конце марта 1607 года и нашел Бэнто больным и почти при смерти. (Риччи говорит, что он мог быть отравлен.) Отважный путешественник умер через 11 дней после прибытия Фернандеса 11 апреля, и другие члены его каравана, согласно своему « дьявольскому обычаю », поделили его имущество между собой. [39]
Джованни и Исааку потребовалось несколько месяцев юридических усилий, чтобы вернуть часть собственности и документы Гуа у его бывших путешественников-караванов. К сожалению, его путевой дневник, который он, как утверждается, тщательно вел, был уничтожен людьми из каравана «сарацин», предположительно потому, что в нем также содержались записи о суммах денежных средств, которые некоторые из них были ему должны. Таким образом, отчеты о его экспедиции очень отрывочны и основаны в первую очередь на нескольких сохранившихся письмах (несколько отправленных обратно в Индию, а последнее - Риччи) и на информации, полученной Риччи от Исаака и Джованни. [40] [41]
Исаак и Джованни похоронили Гуа как можно более христиански при данных обстоятельствах, и они отправились в Пекин. После того, как Риччи расспросил его во время месячного пребывания в Пекине, Исаак вернулся в Индию через Макао и Сингапурский пролив с новыми приключениями на пути. [42]
Смотрите также
- Маттео Риччи
- Антониу де Андраде
- Корнелиус Весселс
Рекомендации
- ^ a b "Bento de Goes", в: Гудрич, Лютер Кэррингтон; Фанг, Чжаоин (1976). Словарь биографии Мин, 1368–1644. Том 1 . Издательство Колумбийского университета. С. 472–473. ISBN 0-231-03801-1.
- ^ [1]
- ^ a b c d e Галлахер (пер.) (1953), стр. 499–500.
- ^ Генри Юл (1866)
- ^ Генри Юл (1866), стр. 530.
- ↑ Гонсалес де Клавихо, который встречался с китайскими посланниками в Самарканде в 1404–1405 годах, сообщил, что тогдашний «император Катая» ( император Юнлэ ) недавно обратился в христианство: Гонсалес де Клавихо, Руй; Маркхэм, Клементс Р. (перевод и комментарии) (1859), Рассказ о посольстве Руи Гонсалеса де Клавихо ко двору Тимура в Самарканде, 1403-6 (1859) нашей эры , стр. 133–134. Есть также переиздание 1970 года с той же нумерацией страниц).
- ^ a b Yule, стр. 534–535.
- ^ Галлахер, стр. 500; Yule, стр. 551–552.
- ^ BELLER-Hann 1995 , стр. 3,5-6,10
- ^ Bellér-Hann., Ildikó (1995), История Катая: перевод и лингвистический анализ тюркской рукописи пятнадцатого века , Блумингтон: Университет Индианы, Исследовательский институт исследований внутренней Азии, стр. 159, ISBN 0-933070-37-3
- ↑ Yule, стр. 537
- ↑ Gallagher, p 501, или Yule, p. 553
- ↑ Gallagher, p 502, или Yule, p. 556
- ↑ Gallagher, стр. 501–502, или Yule, стр. 554
- ^ Вессельс, стр. 19
- ^ Чисхолм, Хью, изд. (1911). . Британская энциклопедия . 11 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 397.
- ^ "Calcia", по-видимому, является вариантом "Galcha" (Wessels, стр. 19.)
- ^ Синор, Денис (1997). Уральская и алтайская серии . Рутледж. п. 56. ISBN 0-7007-0380-2.
- ↑ Yule, стр. 539
- ^ Вессельс, стр. 22-23
- ↑ Yule. п. 546
- ↑ Gallagher, стр. 506–507.
- ^ Millward 2007 Риччи записывает имя правителя как «Мафамет Джан» или «Махаметин» (Галлахер, стр. 502, 506), а Юл (стр. 546) переводит имя как «Магомед Султан».
- ↑ Yule, стр. 546
- ^ Миллуорд 2007
- ↑ Yule, стр. 547
- ^ Gallagher, стр. 509-510
- ^ Галлахер, стр. 510
- ^ Галлахер, стр. 511; Йоль, стр. 574. «Сиалис», по-видимому, является написанием Риччи тюркского имени, которое могло быть «Чалиш»: Словарь биографии Мин, с. 471.
- ^ Ряд предлагаемых местоположений перечислены в Wessels, p. 35 год
- ^ Вессельс, стр. 35 год
- ↑ Yule, стр. 575, вслед за д'Анвилем
- ^ Галлахер, стр. 512; Йоль, стр. 577
- ^ Галлахер, стр. 515; Йоль, стр. 583
- ^ Галлахер, стр. 516; Йоль, стр. 584
- ^ Христианское имя китайского иезуитов является англизировал как «Джон Фердинанд» в Йоль (стр. 586). Ни Риччи, ни другие источники не указывают его оригинального китайского имени.
- ^ Его китайское имя Zhong Mingli鍾鳴禮упоминается в «иезуит в Запретном городе» Р. По-Чиа Ся, p.280.
- ^ Галлахер, стр. 516; Йоль, стр. 586; Винсент Кронин. (1984), Мудрец с Запада , стр. 241-242.
- ^ Галлахер, стр. 519
- ^ Gallagher, стр 518-59. Yule, стр. 536–537.
- ^ Вессельс, стр. 31 год
- ^ Галлахер, стр. 521
Библиография
- Весселс, Корнелиус (1992). Первые путешественники-иезуиты в Средней Азии, 1603-1721 гг . Азиатские образовательные услуги. С. 1–42. ISBN 81-206-0741-4. (Перепечатка издания 1924 г.)
- Бернар Х., Le frère Bento de Goes chez les musulmans de la Haute-Asie , Tientsin, 1934.
- Бишоп, Г., В поисках Катая , Ананд, 1998.
- Кронин, В., Мудрец с Запада , Harvill Press, 2003 г.
- Миллуорд, Джеймс А. (2007), Евразийский перекресток: история Синьцзяна , Columbia University Press, стр. 86, ISBN 978-0-231-13924-3
- Триго, Николя SJ "Китай в шестнадцатом веке: журналы Мэтью Риччи: 1583-1610". Английский перевод Луи Дж. Галлахера , SJ (Нью-Йорк: Random House, Inc., 1953). Это английский перевод латинского произведения De Christiana Expeditione apud Sinas, основанного на журналах Маттео Риччи, составленных Николя Триго . В частности, книга пятая, глава 11 «Катай и Китай: необычайная одиссея брата-иезуита-мирянина» и глава 12 «Катай и Китай оказались идентичными». (стр. 499–521 в редакции 1953 г.). Существует также полный латинский текст доступен на Google Books .
- «Путешествие Бенедикта Гоэса из Агры в Катай» - перевод Генри Юла соответствующих глав De Christiana Expeditione apud Sinas с подробными примечаниями и введением. В: Юл (переводчик и редактор), сэр Генри (1866). Катай и путь туда: собрание средневековых заметок о Китае. Выпуск 37 произведений Общества Хаклуйт . Отпечатано для общества Хаклуйт. С. 529–596.
- Отчет магометанского купца, побывавшего в Камбалу: и трудное путешествие Бенедикта Гуса, португальского иезуита, из Лахора в Китай по суше, через графство татар , 1598 г. н.э., в « Покупках его паломников» , том XII (1625 г.), п. 222. Книга доступна в различных форматах на сайте archive.org, включая текст с оптическим распознаванием текста . Книга также присутствует в Интернет-архиве , но только в виде фрагментов.