TPR Повествование ( Обучение Proficiency через чтение и Storytelling или TPRS ) является методом по обучению иностранных языков . Уроки TPRS используют сочетание чтения и рассказывания историй, чтобы помочь учащимся выучить иностранный язык в классной обстановке. Метод работает в три этапа: на первом этапе изучаются новые словарные структуры с использованием комбинации перевода , жестов и индивидуальных вопросов.; на втором этапе эти структуры используются в устной истории класса; и, наконец, на третьем шаге эти же структуры используются при чтении класса. На протяжении этих трех шагов учитель будет использовать ряд приемов, которые помогут сделать изучаемый язык понятным для учащихся , включая тщательное ограничение словарного запаса, постоянное задание простых вопросов для понимания, частые проверки понимания и очень короткие пояснения грамматики, известные как план грамматики ». Многие учителя также назначают дополнительные занятия по чтению, такие как бесплатное чтение по желанию , и для этой цели учителя TPRS написали несколько простых романов.
Сторонники TPR Storytelling, основывая свои аргументы на теории овладения вторым языком Стивена Крашена , считают, что лучший способ помочь студентам развить беглость и точность в языке - это предоставить им большой объем понятной информации . [1] Шаги и методы в TPR Storytelling помогают учителям вносить свой вклад, делая язык, на котором говорят в классе, понятным и увлекательным. Кроме того, в TPR Storytelling используются многие концепции, полученные в результате углубленного изучения . Каждый урок сосредоточен всего на трех словарных фразах или меньше, что позволяет учителям полностью сконцентрироваться на преподавании каждой фразы. Учителя также следят за тем, чтобы учащиеся усваивали каждую фразу, прежде чем переходить к новому материалу, давая при необходимости дополнительные уроки рассказа с тем же словарным запасом.
TPR Storytelling необычен тем, что это массовое движение среди учителей языка. После разработки Блейном Рэем в 1990-х годах этот метод завоевал популярность среди учителей иностранных языков, которые утверждают, что могут охватить больше учеников и получить лучшие результаты, чем с помощью предыдущих методов. [2] Он пользуется все большим вниманием со стороны издателей и академических институтов. Ряд практиков публикуют свои собственные материалы и учебные пособия, а обучение TPR Storytelling обычно предлагается на семинарах существующих учителей TPRS, а не в педагогическом колледже . [3]
История
TPR Storytelling был разработан Блейном Рэем, учителем испанского языка в средней школе в Калифорнии , в 1990-х годах. Рэй добился большого первоначального успеха в обучении с использованием полной физической реакции (TPR), но был разочарован, когда его ученики перестали находить эту технику интересной. Рэй был знаком с теориями Стивена Крашена и был уверен, что его ученики выучат испанский язык естественным путем, если он внесет в них достаточно понятный вклад . Он приступил к поиску способа объединить TPR с рассказами с участием Крашена и других учителей иностранных языков, и в результате получилось повествование с полным физическим откликом. [4]
Этот новый метод продолжал развиваться с участием учителей, и к 2000 году гораздо больший упор стал уделяться чтению и устной истории класса, при этом время, затрачиваемое на выполнение традиционного TPR, значительно сократилось. Чтобы отразить эти изменения, аббревиатура TPRS была изменена на «Обучение навыкам через чтение и рассказывание историй». [5] Торговая марка TPR Storytelling теперь принадлежит Блейну Рэю.
Хотя TPR Storytelling является растущим движением среди учителей иностранных языков, особенно в Соединенных Штатах, в академических кругах оно мало освещается. [a] Хотя движение зародилось в Соединенных Штатах, оно начинает распространяться в другие страны. В Соединенных Штатах этот метод получил широкую поддержку со стороны все большего числа учителей иностранных языков, а некоторые школьные округа используют его исключительно в своих программах изучения иностранных языков. Он также использовался в программах возрождения языка. [6] [7] В Иерусалиме, Израильское повествование TPR было адаптировано Институтом Полиса , школой древних языков и гуманитарных наук. Адаптируя стратегию повествования , Метод Полиса полностью исключает переводы и объяснения на любом языке, кроме того, которому обучают. [8]
Метод
В целом повествование TPR делится на три этапа, каждый из которых считается важным для успешной программы.
Шаг первый: установите значение
На этом этапе ученики знакомятся с новыми словарными фразами для урока. Не существует установленного количества новых элементов, которые будут представлены в данном сеансе; тем не менее, три обычно считается максимальным числом, которое можно эффективно выучить на уроке. Такое ограничение фраз позволяет учителю сосредоточиться на них и предлагать учащимся много повторений. [9] Этот акцент на тщательном изучении нового материала призван дать учащимся чувство уверенности и обеспечить достаточное количество повторений, чтобы облегчить усвоение (бессознательный контроль при распознавании и выводе) новых элементов.
Три фразы (структуры) написаны на доске или в другом месте, где учащиеся могут их легко увидеть, и переведены на родной язык учащихся, если доступен общий родной язык. Если учащиеся забывают, что означает фраза, они могут взглянуть на доску и проверить значение в любое время.
Учитель может по своему усмотрению практиковать новые фразы с помощью жестов в стиле, смоделированном по образцу традиционного TPR. Это дает учащимся возможность привыкнуть к звучанию фраз до того, как услышать их в контексте. Он также предназначен для того, чтобы атмосфера в классе оставалась непринужденной и способствующей обучению. [10]
Затем учитель задает вопросы об учениках, используя целевые фразы. Эти вопросы известны как персонализированные вопросы и ответы (PQA). Чтобы эти вопросы были понятны учащимся, учитель использует различные методы и проверки понимания. В зависимости от ответов студентов и атмосферы в классе эти вопросы могут привести к сцене или пародии, часто называемой расширенным PQA . Детали, обнаруженные учителем из PQA, часто используются в качестве основы для рассказа в классе.
Цель учителя на первом этапе - обеспечить как можно больше речевых повторов новых структур в контексте. Это закладывает основу для распознавания студентами структур во время рассказывания историй.
Шаг второй: устная история класса
На втором этапе ученики многократно слышат эти три структуры в контексте устной истории класса. Эта история обычно короткая, простая и интересная и будет содержать несколько экземпляров целевых структур, используемых в контексте. Количество прослушиваний структур еще больше увеличивается с помощью техники опроса по кругу . Учителя TPRS стремятся произносить каждую новую структуру как минимум 50 раз в ходе рассказа, и нет ничего необычного в том, чтобы услышать эти структуры 100 раз. [11]
Учитель не столько рассказывает историю, сколько спрашивает ее. Учитель обычно использует скелетный сценарий с очень небольшим количеством деталей, а затем конкретизирует рассказ, используя детали, предоставленные учениками на изучаемом языке, создавая индивидуальную историю для каждого класса. Используя технику обводки, учителя могут спрашивать эти новые детали, сохраняя при этом изучаемый язык полностью понятным. Преподаватели с продвинутым уровнем TPRS могут импровизировать, создавая истории исключительно на основе ответов учащихся на вопросы о структуре словарного запаса дня. В центре внимания всегда находятся целевые структуры, позволяя деталям поддерживать эти структуры.
Действия, описанные в рассказе, могут быть разыграны добровольцами из класса. Учитель обычно пытается выбрать актеров, которые не будут бояться, чтобы атмосфера оставалась максимально непринужденной и веселой. Когда учитель делает заявление, которое продвигает сюжет рассказа, актеры разыгрывают это утверждение, а затем ждут, пока учитель продолжит задавать вопросы по кругу. В идеале актеры будут действовать юмористически, эмоционально или запоминающимся образом. Это помогает учащимся установить визуальные и эмоциональные связи с новыми языковыми структурами, которые они слышат.
История часто будет происходить в разных местах. Главный герой истории может начать в одном месте с проблемой, которую ему нужно решить. Они могут переехать во второе место, где попытаются решить проблему, но потерпят неудачу. Затем они могут переехать в третье место, где решат проблему. Это повествовательное устройство используется для максимального повторения целевых структур, для облегчения понимания рассказа и для облегчения запоминания целевых фраз. «Сохранение места», или когда ученики или учитель физически перемещаются в места в классе, которые представляют различные места в рассказе, помогает ученикам понять действие и язык, который они слышат.
После того, как рассказ закончен, учитель может пересказать его в более короткой форме, пересказать с ошибками, попросив учащихся исправить их, или попросить учащихся пересказать историю, позволяя им использовать только что изученные структуры. Это может быть пара, группа или один студент, пересказывающий перед классом.
Шаг третий: чтение
На третьем этапе ученики учатся читать языковые структуры, которые они слышали на первом и втором шагах. В TPRS используется ряд видов деятельности по чтению. Первый и самый распространенный - это чтение в классе, когда учащиеся читают и обсуждают рассказ, в котором используются те же языковые структуры, что и в рассказе на втором этапе. Следующим по распространенности видом деятельности является бесплатное добровольное чтение , когда студенты могут читать любую книгу на изучаемом языке по своему выбору. Другие занятия - это совместное чтение и чтение домашних заданий. При совместном чтении, как и при обучении грамоте на первом языке, учитель приносит детскую книжку с картинками и читает ее ученикам в классе, делая ее более понятной, обводя кружками и другими способами. Чтение домашнего задания, как следует из названия, означает, что ученики должны выполнять определенные упражнения дома. Все чтения в TPRS понятны студентам, что означает очень низкий процент неизвестных слов (если таковые имеются).
Чтение в классе
Чтение в классе - самый распространенный вид чтения в TPR Storytelling. Учителя TPRS обычно включают чтение в классе как часть каждого урока TPRS. Это чтение основано на истории, которую студенты выучили на втором этапе - иногда это может быть та же история, а иногда используются те же языковые структуры, но с разным содержанием. В идеале рассказ должен быть построен так, чтобы учащиеся могли понять большую часть рассказа с первого взгляда.
Учитель часто начинает чтение в классе с чтения вслух рассказа или отрывка рассказа, а затем просит учеников перевести его на свой родной язык. Этот перевод может быть выполнен с отдельными учениками или хором всем классом. Таким образом, перевод используется выборочно как прямой метод обеспечения точного понимания языкового значения. Поскольку студенты уже имели дело с языковыми структурами на первом и втором шагах, они часто могут делать это с естественной скоростью. При необходимости учитель может помочь им перевести любые слова, которые они не знают. Этот процесс направлен на то, чтобы все учащиеся понимали все слова в чтении, а также смысл чтения в целом.
Затем класс обсудит чтение на изучаемом языке. Чтобы сделать обсуждение на 100% понятным, учитель будет использовать те же методы TPRS, что и на втором этапе. Кроме того, учитель может использовать всплывающий метод грамматики , когда грамматические вопросы, содержащиеся в чтении, объясняются очень кратко - за 5 секунд или меньше. Ограниченное количество пунктов грамматики сосредоточено на каждом конкретном чтении, и они часто «всплывают», чтобы улучшить удержание учащихся. Обсуждение может затрагивать широкий круг тем, связанных с чтением. Обычно учитель задает вопросы о самом чтении, а также об учениках и их жизни. Сравнение и сопоставление материала для чтения с PQA и рассказом дает дополнительные повторения целевых структур. Возможны дискуссии о культуре и даже истории, в зависимости от содержания чтения и уровня учащихся.
Бесплатное добровольное чтение
Многие учителя TPRS включают Бесплатное добровольное чтение (FVR) в свои программы изучения иностранных языков. Исследование FVR очень сильное и неизменно показало, что FVR не хуже или лучше, чем преподаваемые уроки языка. [12] Бесплатное чтение по желанию можно проводить в классе или дома, но многие учителя предпочитают сосредотачиваться на устных рассказах в классе, так как учащимся трудно получать мнения на слух за пределами школы. Однако преподаватели TPRS часто рассказывают ученикам о FVR в классе, предлагая им книги для чтения и давая советы по правильному чтению.
Совместное чтение, часто называемое «Днем детского сада», - это практика, когда учитель читает ученикам детские книжки с рассказами. Имя предназначено для того, чтобы вызвать в воображении образ ребенка, которого читают, но это упражнение можно выполнять с любой возрастной группой. Учитель читает ученикам, показывает им картинки, задает им вопросы и в целом делает рассказ понятным.
Чтение домашнего задания
Как следует из названия, это особое чтение, которое дается всем учащимся для выполнения домашних заданий. Учитель может провести тест по чтению, когда ученики вернутся в класс. Это можно использовать для подготовки студентов к обсуждению в классе, но обычно это используется только с продвинутыми студентами, поскольку дома студентам может не к кому обратиться, если они застрянут.
Методы
Многие небольшие обучающие техники являются ключом к успеху TPR Storytelling. Они варьируются от простых, таких как медленная речь или пристальное внимание к глазам учащихся, до сложных, например, техника задания вопросов по кругу . Все эти методы преследуют одну и ту же основную цель - сделать класс понятным, интересным и максимально эффективным для усвоения языка.
Кружить
|
«По кругу» - это практика задания серии простых вопросов по утверждению на целевом языке. Он призван обеспечить повторение целевой лексики в контексте и дать учащимся возможность изучать лексику, грамматику и фонологию своего нового языка целостным образом. [13] Есть четыре основных типа вопросов по кругу: вопросы «да», вопросы «нет», вопросы «или / или» и вопросы «почему», например, что, где, когда и сколько. Существуют также более продвинутые техники кружения, которые учителя могут по желанию включать, такие как «три за одного» и ложные утверждения. [14] Учитель ожидает ответа от учеников после каждого утверждения или вопроса, чтобы проверить, поняли ли они. Если учитель произносит утверждение, то ученики показывают, что они все поняли, отвечая таким выражением интереса, как «Ооо!» или "Ааааа". Если учитель задает вопрос, ученики отвечают на вопрос. [15]
Студенты могут ответить на вопросы одним или двумя словами. Смысл этих вопросов не в том, чтобы заставить студентов говорить; скорее, вопросы - это метод проверки понимания при одновременном повторении целевого словаря в контексте. Таким образом, учащимся не нужно беспокоиться о том, чтобы говорить полными предложениями, и это действительно отвлекает от процесса концентрации на вводе, предоставляемом учителем. Отвечая, используя отдельные слова или очень короткие фразы, учащиеся могут сосредоточить свое внимание на словах, которые нужно выучить.
Вопросы по кругу всегда касаются уже созданного контента. Если вопрос касается чего-то еще не установленного, то он не считается вопросом кружком . Рассмотрим пример справа: «Дэйв хочет Ferrari». Все следующие вопросы касаются деталей, которые еще не указаны в заявлении «Дэйв хочет Ferrari», и поэтому не являются примерами вопросов по кругу:
- Учитель: Зачем Дэйву нужен Феррари?
- Учитель: Куда Дэйв хочет водить свой Феррари?
Оставаясь в рамках
Оставаться в рамках означает использовать только слова, понятные учащимся. Слова, заключенные в рамки:
- Слова, которые уже выучили все студенты
- Cognates
- Существительные собственные, которые знают ученики
Любые слова, не вошедшие в список выше, считаются «запрещенными». [16] Учителя должны быть постоянно начеку, чтобы ограничить их владение языком. Если учитель говорит что-то недопустимое, то решение состоит в том, чтобы сделать это понятным, записав это на доске и немедленно переведя. Если учитель может все время оставаться в ограниченном пространстве и говорить достаточно медленно, чтобы учащиеся понимали, то их класс будет понятен на 100%. [17] Это помогает учащимся стать уверенными в своих языковых способностях и мотивирует их на успех. [18]
Медленный
Даже если ученики знают слова, которые говорит учитель, они не поймут, если учитель говорит слишком быстро. Говоря медленно, учителя дают ученикам больше времени на усвоение языка и, следовательно, у них больше шансов понять. Когда учащиеся впервые слышат лексику или грамматику, необходимый промежуток между каждым словом может составлять до двух полных секунд. По мере того, как ученики привыкают к языковым структурам, учитель может постепенно увеличивать скорость.
Проверка понимания
Самый прямой способ узнать, понимают ли учащиеся язык, - это спросить их, что он означает. В TPR Storytelling учителя проверяют понимание на ранней стадии и часто. Есть несколько способов сделать это:
- Знак тайм-аута
- Учитель соглашается дать ученикам знак, если они чего-то не понимают. Это сделано для того, чтобы уберечь их от смущения из-за того, что они не знают того, что, по их мнению, понимают все остальные.
- Подсчет пальцев
- Студенты поднимают пальцы вверх, чтобы показать, насколько они понимают. Десять пальцев означают, что они поняли 100%, семь пальцев означают, что они поняли 70%, пять пальцев означают 50% и т. Д.
- "Что означает <ВСТАВЬТЕ СЛОВО>?"
- Учитель спрашивает учеников, что означают конкретные слова. Учителя обычно используют это после того, как задали вопрос по кругу, но не получили четкого ответа. Этот вопрос обычно задают на родном языке учащихся, чтобы обеспечить понимание.
- "Что я только что сказал?"
- Учитель спрашивает учеников: «Что я только что сказал?» на родном языке учащихся. Таким образом учащиеся могут быть уверены в полном значении только что услышанного предложения или вопроса. Это не должно использоваться как попытка поймать студентов; скорее, это просто проверка, чтобы напомнить студентам о том, что они не могут вспомнить в данный момент.
Всплывающая грамматика
«Всплывающая грамматика» - это практика очень коротких объяснений грамматики о конкретных словах, изучаемых учащимися в данный момент. Этот метод чаще всего используется при чтении класса на третьем шаге, но его можно использовать в любое время. [19] Учитель обращает внимание учеников на грамматическую особенность одного из предложений, которые они выучили в рассказе, и объясняет его за пять секунд или меньше. Эта краткость призвана максимально сосредоточить внимание на значении языка. [20]
Персонализация
Персонализация языкового класса - ключевой способ сделать изучаемый язык интересным и значимым для учащихся, а персонализация широко используется в TPR Storytelling. Персонализированное сообщение с большей вероятностью будет понятным и интересным, чем не персонализированное. [21] Использовать это на уроках так же просто, как задавать студентам простые вопросы об их жизни на изучаемом языке. Другими хорошими приемами персонализации являются использование знаменитостей или других персонажей, знакомых учащимся (например, директора школы). [22]
Учите глаза
Обучение глазам - это способ общения со студентами во время разговора с ними на иностранном языке. Что еще более важно, если во время разговора смотреть ученикам прямо в глаза, это дает учителю хорошее представление о том, понимают ли они, о чем идет речь. Как следует из названия, для этого учителя будут смотреть в глаза отдельным ученикам во время обучения. Учителям рекомендуется выбрать одного ученика и поговорить с ним напрямую. После того, как они закончат разговор с этим учеником, они могут выбрать другого ученика в другой части комнаты, чтобы поговорить с ним. Подобное сосредоточение внимания на отдельных учениках помогает учителям оценивать уровень понимания учащимися, а также сохраняет интонацию учителя разговорчивой и интересной. [23] Это также помогает предотвратить проблемы с дисциплиной. [24] Глаза учеников откроются, если они поймут, или потребуется больше разъяснений.
Учебные материалы
Для использования с TPR Storytelling был разработан ряд учебных материалов. Существуют книги с предлагаемыми планами уроков, руководства, объясняющие методологию TPRS, материалы для прослушивания, альтернативные DVD-диски и множество программ для чтения на целевом языке от различных авторов и издателей. Эти читатели были переведены на несколько языков и включают соответствующие культурные ссылки для каждого целевого языка. Эти материалы, как правило, написаны самими учителями TPRS; до сих пор крупные издательские компании неохотно публиковали материалы, не основанные на фиксированной грамматической программе. Небольшие издатели TPRS, такие как Command Performance Language Institute, TPRS Books, Fluency Fast, Fluency Matters, Chalkboard Productions и Albany Language Learning / Squid For Brains, похоже, восполняют потребность в материалах, подходящих для сообщества TPRS. Новые романы, опубликованные самостоятельно, можно найти в блоге Майка Пето.
Обучение
Обучение с использованием TPR Storytelling сильно отличается от большинства других способов обучения языку. Это требует использования многих техник в классе, а также умения устанавливать значимые связи с учащимися на изучаемом языке. Это чрезвычайно сложно обойтись без обучения и практики, поэтому рекомендуется, чтобы учителя посетили хотя бы один семинар или учебное занятие, прежде чем они попробуют повествование TPR в своих классах.
Конференции
В США проводятся три основные конференции для преподавателей TPRS: NTPRS, которая фокусируется на TPRS, и IFLT, которая фокусируется на общем обучении на основе понятного ввода, и Comprehended World Languages, которая фокусируется на TPRS / TCI и предоставляет вариант лабораторного обучения. NTPRS расшифровывается как National TPRS. Эти конференции проходят ежегодно в Соединенных Штатах.
Журналы
Различные исследователи и преподаватели TPRS объединились, чтобы создать Международный журнал преподавания иностранных языков] . Это бесплатный онлайн-журнал, предназначенный для учителей иностранных языков. Он содержит как исследовательские работы, связанные с усвоением языка, так и статьи об обучении языкам.
Теория
TPR Storytelling основан на двух ключевых теоретических принципах: исходной гипотезе и усвоенном обучении.
Входная гипотеза
Гипотеза входных данных, предложенная доктором Стивеном Крашеном, предполагает, что развитие языка является функцией входных данных, полученных учащимся. Крашен утверждает, что существует два различных способа изучения языка: языковое «изучение» и языковое «усвоение». «Изучение» языка - это обучение, требующее от обучаемого сознательных усилий. Он характеризуется изучением правил грамматики, запоминанием списков лексики и выполнением упражнений на устную речь. «Освоение» языка - это обучение, которое происходит на подсознательном уровне и требует от учащегося минимальных или нулевых усилий. Для него характерно выслушивание и понимание сообщений, чтение интересных книг и статей и другие приятные занятия, которые происходят на изучаемом языке. Согласно теории Крашена, единственное, что может привести к свободному владению языком, - это «овладение» языком. «Изучение» языка может использоваться только как способ сознательного редактирования речи или письма, и оно никогда не является причиной спонтанной, необученной речи или письма.
В свете этой теории учителя TPRS тратят большую часть своего учебного времени на мероприятия, основанные на вводимых данных. В таблице ниже показаны действия, используемые в TPR Storytelling, и указано, поощряют ли они изучение языка, овладение языком или и то, и другое. Все занятия, включающие языковой компонент, занимают относительно короткое время в классе. С другой стороны, чисто приобретение занимает много времени. Для типичных классов TPRS это соотношение составляет около 5% времени, затрачиваемого на обучение, и 95% времени, затрачиваемого на приобретение знаний.
Мероприятия | «Обучение» или «приобретение» |
---|---|
Перевод новой лексики | Обучение |
Изучение словарного запаса с помощью жестов | Оба |
Персональные вопросы и ответы | Получение |
Разговорная история класса | Получение |
Перевод классного чтения | Оба |
Обсуждение чтения в классе | Получение |
Всплывающая грамматика | Обучение |
Бесплатное добровольное чтение | Получение |
День детского сада | Получение |
Чтение домашнего задания | Получение |
Аффективный фильтр
Другой ключевой компонент теории Крашена - аффективный фильтр . Гипотеза аффективного фильтра утверждает, что язык легче усваивается, когда люди расслаблены и открыты для обучения. С другой стороны, если люди испытывают негативные эмоции, такие как тревога, неуверенность в себе и скука, у них гораздо меньше шансов овладеть языком.
По этой причине преподаватели TPRS всегда стараются, чтобы учащиеся хорошо выглядели в рассказах и обсуждениях. Например, в классной истории среднему ученику может быть отведена роль звездного бейсбольного питчера. Обычно считается хорошим тоном выставлять знаменитостей в худшую сторону по сравнению со студентами. В рассматриваемой классной истории питчер может побеждать звездную команду профессиональных отбивающих, в идеале - в юмористической манере. Это использование юмора и хорошее представление учащихся основано на идее, что учащиеся лучше усваивают язык, когда им нравится.
Мастерство обучения
Усиленное обучение - это метод обучения, при котором учащиеся тщательно изучают весь материал, который они изучают. Студенты не переходят к изучению нового материала, пока они не усвоят текущий материал. Это дает учащимся чувство контроля и даже мастерства. При изучении языка это особенно важно, поскольку это чувство контроля напрямую связано со способностью учиться. Об этом свидетельствует исследование Крашена об « аффективном фильтре ».
Мастерский подход к обучению проявляется в TPR Storytelling по-разному. Во-первых, количество новых словарных фраз, которые нужно выучить на каждом уроке, обычно не превышает трех. Больше слов , чем это может быть введена во время урока, но эти три фразы являются только те , что студенты будут ожидаемые знать. Во-вторых, эти словарные фразы многократно повторяются в контексте с использованием техники «кружения». Это повторение помогает ученикам полностью усвоить слова. Кроме того, во время чтения в классе используются одни и те же слова, что дает еще больше повторений. Если после этого учащиеся все еще не освоили целевые слова, учитель может просто рассказать новую историю, используя те же словарные фразы на следующем уроке. В-третьих, учителя будут стараться, насколько это возможно, пересматривать весь ранее изученный словарный запас на каждом уроке, находя способы использовать старые словарные структуры в классных рассказах и обсуждениях в классе.
Исследовать
Помимо исследований, подтверждающих общие теоретические основы TPR Storytelling, растет число исследований, конкретно посвященных TPRS. Результаты этих исследований показывают, что повествование с помощью TPR может быть более эффективным, чем традиционные методы. Например, Ашер сравнил класс из 30 студентов, обучавшихся с помощью TPR Storytelling, с другим классом из 30 студентов, обучавшихся с помощью аудио-языкового метода (ALM). Когда они слушали рассказ, который они никогда раньше не слышали, но который имел знакомый словарный запас, студенты TPRS «имели значительно более высокое понимание», чем студенты ALM. [25]
Гарчинский следил за двумя группами студентов в течение шестинедельного периода, одна из которых обучалась с помощью TPR Storytelling, а другая - с помощью аудио-языкового метода. Обе группы студентов выучили один и тот же словарный запас из одного учебника. Студенты, которые учились с помощью TPR Storytelling, набрали немного больше баллов, чем студенты, которые учились с помощью аудио-языкового метода, а студенты TPR Storytelling показали гораздо больший уровень улучшения, чем их сверстники ALM. [26]
Краткое изложение исследований, не все из которых предполагают значительные преимущества для TPR Storytelling: http://forlangs.niu.edu/~klichtman/Lichtman%202015%20TPRS%20research.pdf
Глоссарий
Есть ряд терминов, которые учителя используют, говоря о повествовании TPR. Некоторые из них являются стандартными в обучении, а другие специфичны для TPRS.
- Приобретение . Это относится к подсознательному процессу овладения языком. Этот термин популяризировал Стивен Крашен , и его часто противопоставляют изучению языка , которое Крашен использует для обозначения сознательного процесса изучения языка. Он утверждает, что осознанное изучение языка не приводит к беглости речи.
- Барометр или ученик барометра . Это ученик, которому труднее всего понять язык в любом классе, но который активно пытается. Учителя должны действовать достаточно медленно, чтобы ученик мог понять.
- CI - Понятный ввод. Это относится к языку, понятному учащимся.
- Кружу . Практика задавать много простых вопросов по поводу утверждения. См. Обведенный выше раздел.
- Четыре процента . По оценкам, четыре процента учащихся, которые хотят записаться на курсы продвинутого уровня, выходят за рамки основных требований для поступления в аккредитованные колледжи. [27]
- FVR - Бесплатное добровольное чтение. Это означает чтение книг для удовольствия, без дедлайнов и оценок. См. Раздел о бесплатном добровольном чтении выше.
- Хоум-история . Это классная история, которая идет особенно хорошо. Это часто является поводом для празднования среди учителей, плохо знакомых с TPR Storytelling.
- День детского сада . Это практика, когда учителя читают своим ученикам книжки с картинками. См. Раздел « День детского сада » выше.
- Парковка . Это когда учитель сосредотачивается на одном предложении и получает много повторений целевой лексики, вместо того, чтобы быстро перемещаться по рассказу.
- Пассивный ПМС . Это устаревший способ обозначения PQA (персонализированные вопросы и ответы).
- ПМС - Персонализированная мини-ситуация. Это относится к устной истории класса на втором этапе.
- Всплывающие окна или всплывающая грамматика . Это относится к очень коротким грамматическим объяснениям, обычно продолжительностью пять секунд или меньше. См. Всплывающий раздел грамматики выше.
- PQA - Персонализированные вопросы и ответы. Это практика задавать ученикам вопросы об их жизни, используя дневную структуру словарного запаса. Это часть первого шага .
- Reps - повторения.
- Оставаясь в рамках . Это означает использование только тех слов, которые знают ученики. См. Раздел « Остаться в пределах » выше.
- Учите глаза . Это практика смотреть в глаза студентам, когда разговаривает с ними, что считается важным для построения взаимопонимания. См. Раздел « Обучение глазам » выше.
- TPR - Полная физическая реакция . Метод обучения языку, изобретенный доктором Джеймсом Ашером, при котором студенты реагируют на команды, данные на изучаемом языке.
- TPRS - Обучение навыкам через чтение и рассказывание историй. Тема этой статьи. Изначально это метод обучения языку, основанный на методике Total Physical Response, но для него была разработана отдельная методология.
Смотрите также
- Общая физическая реакция
- Понятный ввод
- Приобретение второго языка
Заметки
- ^ В Cook (2008 , стр. 32) TPR Storytelling упоминается лишь вскользь, несмотря на то, что целая глава посвящена стилям и методам обучения языку ( Cook 2008 , стр. 235–72).
Рекомендации
- ^ Ray 2004 , стр. 137-138 .
- ^ Ray 2004 , стр. 242-247 .
- Перейти ↑ Decker 2008 , p. 2.
- Перейти ↑ Ray 2004 , pp. 1–5.
- Перейти ↑ Ray 2004 , p. vii.
- ^ Кантони 1999 .
- ^ Suwila & Malone 2003 , стр. 8.
- ^ Рико, Кристоф (2019). Дучин, Рэйчел; Рубио, Мерседес (ред.). «ת, שתיים, שלוש: ספר תרגול בעברית מדוברת / כריסטוב ריקו | ריקו | ריו, ריסטוף, 1962- ר (Один, два, три: учебник на иврите)» . www.nli.org.il . Иерусалим, Израиль: Издательство Института Полиса . Проверено 5 мая 2021 .
- Перейти ↑ Ray 2004 , p. 51 .
- ^ Славянский 2007а , стр. 12-13.
- Перейти ↑ Ray 2004 , p. 32 .
- ^ Крашен 2004 .
- Перейти ↑ Ray 2004 , pp. 75–76 .
- ^ Славянский 2007а , стр. 21-24.
- ^ Славянский 2007а , стр. 30-31.
- ^ Славянский 2007а , стр. 32.
- Перейти ↑ Ray 2004 , pp. 84–85 .
- Перейти ↑ Ray 2004 , pp. 8–9 .
- Перейти ↑ Ray 2004 , p. 101 .
- ^ Славянский 2007а , стр. 38-39.
- ^ Славянский 2007b , стр. 9.
- Перейти ↑ Ray 2004 , p. 53 .
- Перейти ↑ Ray 2004 , p. 83 .
- ^ Славянский 2007а , стр. 26-27.
- ^ Ашер 2000 , стр 3-49. - 3-50.
- ^ Garczynski 2003 .
- ^ ACTFL.org
Библиография
- Ашер, Джеймс (2000). Изучение другого языка через действия (6-е изд.). Небесные дубы. ISBN 1-56018-502-3.
- Кантони, Джина (1999). «5: Использование TPR-Storytelling для развития беглости и грамотности на языках коренных американцев» . Ин Рейнер, Джон; Кантони, Джина; Сент-Клер, Роберт; и другие. (ред.). Возрождение языков коренных народов . Педагогический колледж Университета Северной Аризоны. С. 53–58. ISBN 0-9670554-0-7.
- Повар, Вивиан (2008). Изучение второго языка и преподавание языков . Лондон: Арнольд. ISBN 978-0-340-95876-6.
- Декер, Бет (2008-12-03). "Язык тела: эффективность рассказа историй о полной физической реакции в обучении второстепенному иностранному языку" (PDF) . Колледж Макалестера . Проверено 18 ноября 2010 .
- Гарчинский, Марисса (2003). Обучение навыкам посредством чтения и рассказывания историй: действительно ли студенты TPRS более свободно владеют вторым языком, чем студенты, владеющие лингвистическим языком? (диссертация). Университет Чепмена. AAT EP30485 ProQuest 305220990 .
- Крашен, Стивен (2004). Сила чтения: выводы из исследования (2-е изд.). Heinemann. ISBN 978-1-59158-169-7.
- Рэй, Блейн; Сили, Конти (2004). Свободное владение через повествование TPR: достижение реального усвоения языка в школе (4-е изд.). Институт командного языка, Мастерские Блейна Рэя. ISBN 0-929724-21-6.
- Славянский, Бен (2007а). TPRS через год! (3-е изд.). OCLC 461311718 .
- Славянский, Бен (2007b). PQA в мгновение ока! (2-е изд.).
- Сувила, Премсрират; Мэлоун, Деннис (2003-11-06). Развитие языков и возрождение языков в Азии (PDF) . Развитие языков, возрождение языка и многоязычное образование в сообществах меньшинств в Азии. SIL International. Архивировано из оригинального (PDF) 28 июля 2011 года . Проверено 17 ноября 2010 .
Внешние ссылки
- Страница IFLT / NTPRS / CI Teaching в Facebook, https://www.facebook.com/groups/IFLTNTPRSCITEACHING/, представляет собой активную группу, состоящую из более чем 7000 преподавателей по обучению на основе понимания и рассказыванию историй TPR.
- Оригинальная группа moreTPRS Yahoo с более чем 6000 учителями, использующими метод TPRS
- Сайт Блейна Рэя: тренинг и материалы по TPRS от создателя метода
- Быстрое владение языком , языковые курсы TPRS для взрослых и языковые курсы перед конференцией для учителей до NTPRS. Онлайн-языковые курсы и вебинары по подготовке учителей.
- Fluency Matters публикует материалы для читателей и учебную программу, спонсирует конференцию iFLT, а также проводит обучение учителей, включая вебинары.
- Веб-сайт Терри Вальца: обучающие материалы и материалы по TPRS для мандаринского языка
- Сайт Бена Славича
- Международный журнал преподавания иностранных языков
- Учебные материалы Chalkboard Productions TPRS
- Социальная сеть TPRS и ресурсный сайт