Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Книга Деде Коркут или книги Коркут Ата ( азербайджанца : Китаби-Dədə Горгуд , کتاب دده قورقود, туркмены : Kitaby Dädem Горкут , Турецкий : Деде Коркут Китаби ) является наиболее известным среди эпических историй о огузов . В рассказах рассказывается о морали и ценностях, важных для социального образа жизни кочевых тюркских народов и их доисламских верований . Мифическое повествование книги является частью культурного наследия народов огузов тюркского происхождения, в основном Турции , Азербайджана., и Туркменистан . [3]

До 2018 года были известны только две рукописи этой книги, Ватикан и Дрезден. Однако с открытием манускрипта Гонбада к этой книге добавился новый эпос . Язык гонбадской рукописи носит смешанный характер и ярко отражает переходный период от позднеогузского тюркского к раннему современному тюркскому в Иранском Азербайджане . Тем не менее, есть также орфографические , лексические и грамматическая структура , свойственная Восточные тюркские , [4] , который показывает , что первоначальная работа была написана в области между Сырдарьинским и Анатолией, [5] , а затем переписать вСефевидский Иран во второй половине 16 века. Позднее он был скопирован еще раз во второй половине 18 века в период Каджаров в том же районе. [6]

Эпические сказки о Деде Коркут - одни из самых известных тюркских дастанов из более чем 1000 записанных эпосов монгольских и тюркских языковых семей. [7]

Происхождение и синопсис эпоса [ править ]

Деде Коркут является героический дастан (легенда), также известный как Огуз-наме среди людей Огуз тюркских , [8] , который начинается в Центральной Азии , по- прежнему в Анатолии и центрах большинство его действия в азербайджанском Кавказе . [9] По словам Бартольда, «невозможно предположить, что этот дастан мог быть написан где-нибудь, кроме Кавказа». [10]

Для тюркских народов, особенно людей, которые идентифицируют себя как огузы, это главное хранилище этнической идентичности, истории, обычаев и систем ценностей тюркских народов на протяжении всей истории. Это память о борьбе за свободу в то время, когда турки-огузы были пастушеским народом, хотя «ясно, что истории были приведены в их нынешнюю форму в то время, когда турки огузского происхождения больше не считали себя огузами». [11] С середины X века термин «огузы» постепенно вытеснялся у самих турок словом «туркменский».(Туркменский); этот процесс завершился к началу 13 века. Турками были те турки, в основном, но не исключительно огузы, которые приняли ислам и начали вести более оседлый образ жизни, чем их предки. [12] В XIV веке федерация огузов, или, как их к тому времени называли, туркменских племен, называвших себя Ак-коюнлу, основала династию, правившую восточной Турцией, Азербайджаном, Ираком и западным Ираном. [13]

Содержание [ править ]

Двенадцать историй, составляющих основную часть произведения, были написаны после того, как турки приняли ислам, и герои часто изображаются как хорошие мусульмане, а злодеи - как неверные , но есть также много ссылок на до- Исламская магия. Персонаж Деде Коркут, то есть «Дед Коркут», является широко известным прорицателем и бардом, он служит связующим звеном между рассказами, а в тринадцатой главе книги собраны приписываемые ему высказывания. «В дастанах Деде Коркут появляется как аксакал [буквально« седобородый », уважаемый старейшина], советник или мудрец, разрешающий трудности, с которыми сталкиваются члены племени ... Среди населения уважаемые аксакалы мудры и знают как решать проблемы; среди ашиков[чтецы дастанов] их обычно называют деде [дед]. В прошлом этим термином обозначались уважаемые старейшины племени, а теперь он используется в семьях; во многих населенных пунктах Азербайджана он заменяет ата [предок или отец] ». [14] Историк Рашид-ад-Дин Хамадани (ум. 1318) говорит, что Деде Коркут был реальным человеком и жил 295 лет; что он появился в время правителя огузов Инала Сыр Явкуй-хана, которым он был послан в качестве посла к Пророку ; когда он стал мусульманином ; что он давал советы Великому хану Огузов, присутствовал на выборах Великого хана и дал имена детям. [15]

Сказки рассказывают о воинах и битвах и, вероятно, основаны на конфликтах между огузами, печенегами и кипчаками . Многие элементы рассказа знакомы тем, кто разбирается в западной литературной традиции. [16] Например, история монстра по имени «Очко-глаз» Тепегоз достаточно похожа на встречу с циклопом в « Одиссее Гомера ».что считается, что на него повлиял греческий эпос или что он имеет один общий древний анатолийский корень. В книге также очень подробно описываются различные виды спорта у древних тюркских народов: «Деде Коркут (1000–1300 гг.) Явно относится к определенным физическим упражнениям и играм. В описании Деде Коркута спортивные навыки турок, как мужчин, так и женщин, были описаны как «первоклассные», особенно в верховой езде, стрельбе из лука, чирите (метании копья), борьбе и поло, которые считаются национальными видами спорта Турции ». [17]

Следующие предложения являются немногими из множества мудрых высказываний, которые встречаются в рукописях Дрездена и Гонбада: [18]

Краткое содержание [ править ]

Начало первой главы «Богач-хан, сын Дирсе-хана» дастана на тюркском языке (XVI век), дрезденская рукопись.

(Заголовки даны переводчиком Джеффри Льюисом, [19] содержание из ссылки [20] и ссылки [21] )

  1. Богач-хан, сын Дирсе-хана : рассказывает историю чудесного рождения Богач-хана, как он вырос, чтобы стать могущественным воином и заработал княжество, как его отец Дирсе-хан был обманут своими воинами и попытался убить его, как его мать (без имени) спасла ему жизнь, и как он спас отца от коварных воинов; Коркут приезжает на праздник и творит рассказ;
  2. Как был разграблен дом Салура Казан : рассказывает, как неверный (то есть немусульманин) грузинский царь Шокли совершил набег на лагерь Салура Казан  [ аз ] , когда Казань и его знать охотились, как Казань и героический пастух Караджук объединились, чтобы выследить Шекли, как казанская жена леди Бурла и сын Уруз проявили сообразительность и героизм в плену, и как казанские люди прибыли, чтобы помочь Казани победить Шекли; [22]
  3. Бамси Бейрек из Серой Лошади : рассказывает, как молодой сын принца Бэй Бюре доказал свою ценность и заслужил имя Бамси Бейрек , как он выиграл руку леди Чичек, преодолев сопротивление ее брата Сумасшедшего Карчара, как он был похищен королем Шекли. мужчин и помощи пленным на 16 лет, и как он сбежал, узнав, что леди Чичек  [ tr ] была отдана другому человеку, и как он отвоевал ее; Коркут появляется как актер в истории, давая Бейреку свое имя и позже помогая ему перехитрить Безумного Карчара;
  4. Как был взят в плен князь Уруз, сын князя Казанского : рассказывает, как Салур Казан понял, что его сыну Урузу шестнадцать, но он никогда не видел битвы, как на Казань и Уруз напали неверные во время охоты, как Уруз вступил в бой и был взят пленница, как леди Бурла отреагировала, узнав, что ее сын в опасности, как Казань выследила неверных и как Уруз умолял его бежать, и как леди Бурла и люди Казани прибыли и помогли Казани спасти Уруз; в этой истории упоминаются три неверных царя: Шокли, Кара Тюкен и Бугачук, которого обезглавили;
  5. Дикий Dumrul Сын Dukha Koja : рассказывает , как Wild Dumrul обидел Аллах оспаривая Азраил , как Dumrul понял свою ошибку и благоволение Аллаха при условии , что кто - то соглашается умереть на свое месте, как родители Dumrul отказались умирать на месте , но его жена согласилась , как Думрул попросил Аллаха пощадить его жену и как Аллах даровал им 140 лет; Коркут приказывает бардам сохранить эту историю;
  6. Кан Турал Сын Канл Koja : рассказывает , как Кан Турали завоевал сердце и руку неверного принцесса Saljan  [ аз ] из Трапезунда на голой руке побеждая быка, лев и верблюд, как отец принцессы одумался и послал 600 воины, чтобы убить его, и как принцесса помогла Кану Турали победить людей своего отца; Коркут также появляется в рассказе как рассказчик на свадьбе;
  7. Йигенек, сын Казилика Коджи : рассказывает, как Казилик Коджа был захвачен неверным королем Аршуваном Дирекком при попытке совершить набег на замок Дюзмюрд на Черном море, как его держали 16 лет, как его сын Йигенек вырос, не зная, что его отец был пленником , как Йигенек узнал, что его отец жив, и попросил разрешения у Баиндир-хана спасти его, и как Йигенек победил короля Дирекка после того, как другие люди Байиндира потерпели поражение; Коркут появляется на празднике;
  8. Как Басат убил Гогглоглаза : рассказывает, как Басат был воспитан львицей и как Гоггл-Гай был рожден от человеческого отца и матери пери , как два мальчика были воспитаны как братья, как Гоггл-Глаз терроризировал огузов, требуя их постоянно давать ему в пищу молодых людей и овец, как Басат был убежден одной из матерей-огузов сразиться с Гогглайом, и как Басат победил Гогглоглаза в битве, которая во многом заимствована из истории Полифема в « Одиссее» ; Коркут играет роль в этой истории посредника между Goggle-Eye и Огузами;
  9. Эмрен Сын Бегила : рассказывает, как Бегил становится смотрителем Грузии у Баиндир-хана, но испытывает искушение восстать после того, как чувствует пренебрежение ханом; как он сломал ногу после того, как его сбросили с лошади на охоте; как Шекли узнает о его травме и пытается напасть на него; как сын Бегиля Эмрен берет свои доспехи и ведет людей Бегиля защищать его; как Бог отвечает на молитву Эмрена о силе и как Эмрен побуждает Шекли принять ислам; как примиряются Бегиль и Байиндир-хан;
  10. Сегрек, сын Ушуна Коджи : рассказывает, как старший сын Ушуна Коджи, Эгрек, был схвачен Черным королем около Джульфы и брошен в темницу башни Алинджа.; как младший сын Ушона Коджи, Сегрек, вырос, не зная о пленении своего брата, пока некоторые мальчики не издеваются над ним; как Ушон Коджа и его жена пытались помешать Сегреку найти Эгрека, женившись на нем; как Сегрек отказался лечь с женой, пока не узнал судьбу брата; как Сегрек находит путь к замку Черного короля и отбивает несколько атак людей Черного короля, но в конце концов его настигает сон; как Черный Король обещает освободить Эгрека, если он позаботится об этом таинственном нападавшем; как Эгрек и Сегрек узнают друг друга, побеждают людей Черного Короля и возвращаются домой;
  11. Как Салур Казан был взят в плен и как его сын Уруз освободил его : рассказывает, как Салур Казан был взят в плен в замке Томанин в Трапезунде; как он насмехался над неверными и отказывался хвалить их; как его сын Уруз вырос, не зная об отце, и как он узнал о заключении своего отца в тюрьму; как Уруз возглавил армию знати, чтобы спасти Салур Казань; как они напали на Аясофию в Трапезунде ; как Салур был отправлен защищать замок от нападавших, но узнал, кто они такие, и не убил их; как он и его сын воссоединились, как они напали на неверных и как они вернулись домой;
  12. Как Внешний Огуз восстал против Внутреннего Огуза и как Бейрек умер : Как Внешний Огуз восстал против Казанского хана, чувствуя, что он пренебрег им в пользу Внутреннего Огуза; как дядя Казани Уруз, возглавляющий повстанцев, пытается уговорить своего зятя Бейрека присоединиться к восстанию, и как он убивает Бейрека за отказ; как Бейрека забирают домой, где он призывает Казань отомстить за него; как Казань и его войска побеждают Уруз, после чего выжившие повстанцы сдаются и примиряются с Казанью;
  13. Мудрость Деде Коркута :
Статуя Горкут Ата (Деде Коркут) в Ашхабаде , Туркменистан.

Рукописная традиция [ править ]

Копия книги Деде Коркут в Дрездене , Германия .

С начала 18 века Книга Деде Коркут переводится на французский, английский, русский и венгерский языки. [23] [24] Однако только когда это привлекло внимание Х. Ф. Фон Диеса, который опубликовал частичный немецкий перевод Деде Коркут в 1815 году, основанный на рукописи, найденной в Королевской библиотеке Дрездена , [25] что Деде Коркут стал широко известен на Западе. Единственная другая рукопись Деде Коркут была обнаружена в 1950 году Этторе Росси в библиотеке Ватикана . [26] До Деде Коркутбыл записан на бумаге, события, изображенные в нем, сохранились в устной традиции, по крайней мере, с IX-X веков. Глава «Бамси бейрек» Деде Коркут почти дословно сохраняет чрезвычайно популярный среднеазиатский дастан Алпамыш , датируемый еще более ранними временами. Рассказы написаны прозой, но приправлены поэтическими отрывками. Недавние исследования турецких и туркменских ученых показали, что туркменский вариант « Книги Деде Коркут» содержит шестнадцать рассказов, которые были переписаны и опубликованы в 1998 году [27].

Датирование композиции [ править ]

Изображение Горкут Ата (Деде Коркут) на туркменских монетах 2006 года.

Произведение возникло как серия устно рассказанных эпосов, передаваемых из поколения в поколение, прежде чем опубликовать их в виде книги. Собраны многочисленные версии рассказов. Считается, что первые версии были в естественном стихе, поскольку турецкий язык является агглютинативным, но постепенно они трансформировались в комбинации стиха и прозы, поскольку исламские элементы со временем влияли на повествование.

Для первых письменных копий были предложены различные даты. Джеффри Льюис датирует его довольно ранним периодом XV века [28] с двумя слоями текста: субстратом более старых устных традиций, связанных с конфликтами между огузами, печенеками и кипчаками, и внешним покрытием отсылок к кампаниям XIV века Аккоюнл конфедерация . [29] Джемаль Кафадар соглашается, что это было не ранее 15 века, так как «автор смазывает и Аккоюнлу, и османских правителей». [Примечание 1] Однако в своей истории Османской империи Стэнфорд Джей Шоу(1977) датирует его 14 веком. [Примечание 2] Профессор Майкл Э. Микер приводит доводы в пользу двух дат, говоря, что версии рассказов, которые мы имеем сегодня, возникли как народные сказки и песни не ранее 13 века и были записаны не позднее начала 15 века. [Примечание 3] По крайней мере один из рассказов (глава 8) существовал в письменной форме в начале 14 века из неопубликованной арабской истории , Дурар аль- Тиджан Давадари , написанной в Египте где- то между 1309 и 1340 годами. [31]

Точное определение невозможно из-за кочевого образа жизни ранних тюркских народов , в котором такие эпосы, как «Деде Коркут», передавались из поколения в поколение в устной форме. Это особенно верно в отношении такой эпической книги, как эта, которая является продуктом длинной серии рассказчиков, каждый из которых мог бы внести изменения и дополнения, вплоть до двух писцов 16-го века, которые создали самые старые из сохранившихся рукописей. [32] Большинство исследователей древнетюркских эпосов и народных сказок, в том числе русско-советский академик Василий Бартольд и британский ученый Джеффри Льюис , считают, что текст Деде Коркут «демонстрирует ряд черт, характерных для азербайджанского народа., турецкий диалект Азербайджана ». [33]

Советское обращение [ править ]

Азербайджанские марки 1999 года, посвященные 1300-летию Китаби Деде Горгуда

Большинство тюркских народов и земель, описанных в Книге Деде Коркут, были частью Советского Союза с 1920 по 1991 год, и поэтому большая часть исследований и интереса возникла там. Отношение к Книге Деде Коркут и другим дастанам, относящимся к тюркским народам, изначально было нейтральным.

Турецкий историк Хасан Бюлент Паксой утверждает, что после того, как Сталин укрепил свою власть в СССР, и особенно в начале 1950-х годов, табу на тюркологию было твердо установлено. Он заметил, что первое полнотекстовое русское издание Книги Деде Коркут азербайджанских академиков Гамида Арасли и М.Г. Тахмасиба, основанное на переводе Бартольда 1920-х годов, было опубликовано в ограниченном количестве только в 1939 году и затем в 1950 году [14]. ] [34] Он утверждает: «Тюркские ученые и литераторы (которые поднимали те же вопросы) были потеряны из-за сталинских« ликвидаций »или из-за« идеологического нападения »на все дастаны в 1950–52 годах». [14]По словам Паксоя, это табу начала 1950-х было выражено и в «Процессе над Алпамышем» (1952–1957), когда «все дастаны Средней Азии были официально осуждены советским государственным аппаратом».

Советские власти критиковали Деде Коркут за пропаганду буржуазного национализма . В речи 1951 года, произнесенной на 18-м съезде Коммунистической партии Азербайджана, лидер коммунистов Азербайджана Мир Джафар Багиров призвал исключить эпос из азербайджанской литературы , назвав его «вредной» и «антипопулярной книгой», которая « пронизана ядом национализма. , главным образом против братских народов Грузии и Армении ». [35]

Тем не менее, публикация дастанов в этот период не прекратилась полностью, поскольку издания « Алпамыш» выходили в 1957, 1958 и 1961 годах [36], как и в 1939, 1941 и 1949 годах; [37] запись о дастанах во втором издании Большой Советской Энциклопедии (том 13, 1952 г.) также не содержит «осуждения». [38] Несмотря на либерализацию политического климата после денонсации сталинизма по Никиты Хрущева в феврале 1956 года, то же самое «Бартольд» издание книги Деде Коркут был повторно опубликован только в 1962 году , а в 1977 г. Проблемы сохранялись все пути к перестройке, когда последнее полное издание на азербайджанском языке было отправлено в печать 11 июля 1985 г., но получило разрешение на печать только 2 февраля 1988 г. [14]

Празднования ЮНЕСКО [ править ]

В 1998 году Азербайджанская Республика и ЮНЕСКО номинировали, а в 2000 году отметили «Триста лет со дня рождения легендарной азербайджанской эпопеи Китаб-и Деде Горгуд». [39] В 2000 году генеральный директор ЮНЕСКО заметил: «Эпосы - и я имею в виду, в частности, эпосы тюркоязычных народов, приписываемые Деде Коркуту., увековеченные устной традицией до 15 века, прежде чем быть записаны ... являются векторами исторических, географических, политических, социальных, лингвистических и литературных ссылок народов, чью историю они касаются. Хотя многие из этих эпосов уже были записаны, устные и жестовые навыки рассказчиков и готов, которые поддерживают их жизнь, также должны быть без промедления увековечены. Дело срочное ». [40] [41]

С 1956 года ЮНЕСКО отмечает исторические события и годовщины выдающихся личностей, отмечаемые государствами-членами и ассоциированными членами, чтобы придать им всемирное значение. [42] Азербайджан объявил Китаб-и Деде Коркуд своим первым «Празднованием годовщин» в 1998 году. [43] В 1999 году Национальный банк Азербайджана отчеканил золотые и серебряные памятные монеты к 1300-летию эпоса. [44] Эпос культура, народные сказки и музыка Деде Горгуд был включен в репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества в ЮНЕСКО в ноябре 2018 года [45]

См. Также [ править ]

  • Алпамыш
  • Эпос о Кероглу
  • Чора Батыр или Чора Батыр
  • Огузнама
  • Эдигу (также пишется Эдигей или Идиге)
  • Джангар
  • Легенда Эргенекона
  • Эпос о царе Гесаре
  • Эпос о Манасе
  • Тюркская мифология

Примечания [ править ]

  1. ^ "Это было не ранее 15 века. Основываясь на том факте, что автор смазывает правителей Аккоюнлу и Османской империи, было высказано предположение, что композиция принадлежит кому-то, живущему на неопределенных территориях пограничного региона между двумя государствами во время время правления Узуна Хасана (1466–1478). Г. Льюис на руке датирует композицию «по крайней мере в начале 15 века». [28]
  2. ^ «Величайшим народным произведением XIV века был сборник прозы Деде Коркут, старейшие сохранившиеся образцы огузского туркменского эпоса. Деде Коркут рассказывает о борьбе туркмен с грузинами и абхазскими черкесами на Кавказе, а также с Византийской империей. Трапезунда , добавляя рассказы об отношениях и конфликтах внутри туркменских племен ». [30]
  3. ^ « Книга Деде Коркут - это ранняя запись устных тюркских сказок в Анатолии и, как таковая, одна из мифических хартий турецкой националистической идеологии. Самые старые версии Книги Деде Коркут состоят из двух рукописей, скопированных в 16 веке. . Двенадцать историй, записанных в этих рукописях, как полагают, происходят из цикла рассказов и песен, циркулирующих среди тюркских народов, проживающих в северо-восточной Анатолии и северо-западном Азербайджане.. Согласно Льюису (1974), более старый субстрат этих устных традиций восходит к конфликтам между древними огузами и их турецкими соперниками в Средней Азии (печенеками и кипчаками), но этот субстрат был облечен ссылками на кампании XIV века. Конфедерации тюркских племен Аккоюнлу против грузин, абхазов и греков в Трапезунде. Такие рассказы и песни появились бы не ранее начала 13 века, а дошедшие до нас письменные версии были бы составлены не позднее начала 15 века. К этому времени тюркские народы, о которых идет речь, были в контакте с исламской цивилизацией в течение нескольких столетий, стали называть себя «туркменами», а не «огузами», имели тесные связи с оседлыми и урбанизированными обществами,и участвовали в исламизированных режимах, в которые входили кочевники, фермеры и горожане. Некоторые полностью отказались от кочевого образа жизни ».[29]

Ссылки [ править ]

  1. Karl Reichl, (2011), Средневековая устная литература , стр. 687
  2. ^ Felix J. Oinas, (1978), героический эпос и Saga: Введение в мире Великих былины , с. 312
  3. ^ Бартольд (1962) «Книга моего деда Коркута» («Китаб-и дедем Коркут») - выдающийся памятник средневекового огузского героического эпоса. Три современных тюркоязычных народа - туркмены, азербайджанцы и турки - этнически и лингвистически связаны со средневековыми огузами. Для всех этих народов эпические легенды, хранящиеся в «Книге Коркута», представляют собой художественное отражение их исторического прошлого ».
  4. ^ Махсун Ациз, (2020), Синтаксический анализ Гонбадской рукописи книги Деде Коркут , стр. 189. «Другой лингвистический пласт, хотя и ограниченный, может быть определен как орфографические, лексические и грамматические структуры, характерные для восточного тюркского языка. Эти восточно-турецкие особенности наряду с диалектными особенностями, очевидно, связанными с турецкими диалектами Ирана и Азербайджана, отличают рукопись Гонбад от Дрездена и Ватикана манускрипты ".
  5. ^ Махсун Ациз, (2020), Синтаксический анализ Гонбадской рукописи книги Деде Коркут , стр. 189. "( на турецком языке ) Bu yeni yazmanın Sirderya ile Anadolu coğrafyası arasında yazılmış olabileceğini, tahminen 16. – 18. Yüzyıllarda başka bir nüshadan veya sözlü gelenekten yazı Belşirabe olimilcemi."
  6. ^ Махсун Ациз, (2020), Синтаксический анализ Гонбадской рукописи книги Деде Коркут , стр. 189
  7. ^ Rinchindorji. «Монголо-тюркские эпосы: типологическое формирование и развитие». Архивировано 02 декабря 2017 г. в Wayback Machine , Институт этнической литературы Китайской академии социальных наук, Пер. Наран Билик, Устная традиция , 16/2, 2001, стр. 381
  8. ^ "Дастан". Большая Советская Энциклопедия (в 30 томах), Третье издание, Москва, 1970 г.
  9. ^ " " КитР° Ð ± и деде ÐšÐ¾Ñ € куд " " . archive.is . 25 мая 2005 года Архивировано из оригинала 25 мая 2005 года . Проверено 26 января 2019 .
  10. ^ Бартольд (1962) , стр. 120
  11. ^ Льюис (1974) , стр. 9
  12. ^ Льюис (1974) , стр. 10
  13. ^ Льюис (1974) , стр. 16–17
  14. ^ a b c d Проф. Х. Б. Паксой (редактор), «Введение в Деде Коркут». Архивировано 5 июня 2011 г. в Wayback Machine (в качестве соредактора), Soviet Anthropology and Archeology , Vol. 29, № 1. Лето 1990 г .; и "М. Дадашзаде об этнографической информации об Азербайджане, содержащейся в дастане Деде Коркут", Советская антропология и археология , Том. 29, No. 1. Лето 1990 г. Перепечатано в HB Paksoy (Ed.), Central Asia Reader: The Rediscovery of History (Нью-Йорк / Лондон: М.Э. Шарп, 1994), ISBN 1-56324-201-X (в твердом переплете); ISBN 1-56324-202-8 (PBK.)  
  15. ^ Льюис (1974) , стр. 12
  16. ^ Динсаслан, М. Бахадирхан. "Karşılaştırmalı Mitoloji: Dede Korkut Alman Mıydı? - mbdincaslan.com" . mbdincaslan.com . Проверено 26 января 2019 .
  17. ^ Д-р Эргун Юрдадон, председатель рекреационного менеджмента, Спортивная академия США, Спорт в Турции: доисламский период , том 6, номер 3, лето 2003 г. Архивировано 18 февраля 2007 г. в Wayback Machine
  18. ^ Махсун Ациз, (2020), Синтаксический анализ Гонбадской рукописи книги Деде Коркут , стр. 192–195
  19. Книга Деде Коркут . Перевод Льюиса, Джеффри. Лондон: Пингвин. 1974. стр. 7 . ISBN 0140442987.
  20. ^ Анонимный. Книга Деде Коркут .
  21. ^ "Китаби-Dədə Qorqud - Vikimənbə" . az.wikisource.org . Проверено 7 ноября 2020 .
  22. ^ https://www.tamgaturk.com/bir-dede-korkut-cevirisi-denemesi/
  23. Bentinck, Histoire Genealogique des Tatars, 2 тома. (Лейден, 1726 г.).
  24. Абу Аль Гази Бахадур, История турок, моголов и татар, вульгарно называемых татарами, вместе с описанием стран, в которых они проживают, 2 тома. (Лондон, 1730 г.)
  25. ^ Дрезден, SLUB. "Китаб-и Дедем Коркут - Mscr.Dresd.Ea.86" . digital.slub-dresden.de . Проверено 26 января 2019 .
  26. ^ Китаб-и Дедем Коркут - НДС. турк. 102 цифровой
  27. Проф. Мелек Эрдем, Университет Анкары, «О связи с рукописями Туркменистана, вариант эпоса Деде Коркут». Журнал современных тюркских исследований (2005), 2/4: 158-188.
  28. ^ а б Кафадар (1996)
  29. ^ a b Майкл Е. Микер, «Этика Деде Коркут», Международный журнал исследований Ближнего Востока , Vol. 24, No. 3 (август 1992 г.), 395–417. Согласно Льюису (1974), более древний субстрат этих устных традиций восходит к конфликтам между древними огузами и их турецкими соперниками в Центральной Азии (печенеками и кипчаками), но этот субстрат был облечен ссылками на XIV век. кампании Конфедерации тюркских племен Аккоюнлу против грузин, абхазов и греков в Трапезунде ».
  30. Стэнфорд Джей Шоу, История Османской империи и современной Турции , Кембриджский университет, 1977, стр. 141.
  31. ^ Льюис (1974) , стр. 21 год
  32. Льюис (1974) , стр. 20–21
  33. Льюис (1974) , стр.
  34. Бартольд (1962) , стр. 5–8
  35. ^ «Доклад тов М [я] D [Жафар Аббасович] Багиров на 18 съезде Азербайджанском Коммунистической партии о работе ЦК ВКП азербайджан,» Current Дайджест российской прессы № 24, Vol. 23 (28 июля 1951 г.), 8.
  36. ^ Запись «Алпамыш» в Большой Советской Энциклопедии Большой Советской Энциклопедии , третье издание) [1]
  37. ^ Алпамыш вход в Большой Советской Энциклопедии Большой Советской Энциклопедии , второе издание)
  38. «Дастан» в Большой Советской Энциклопедии , второе издание. См. Такжезапись«Дастан» [2] в Большой Советской Энциклопедии , третье издание.
  39. ^ Веб-сайт ЮНЕСКО, доступ 19 марта 2007 г. Архивировано 6 апреля 2007 г., на мероприятии Wayback Machine Celebration, посвященном юбилеям, с которыми ЮНЕСКО была связана с 1996 г., веб-сайт ЮНЕСКО, доступ осуществлен 19 марта 2007 г.
  40. ^ "Архив турецкого устного повествования •• Тюрк Öykürleri Sandıı" . aton.ttu.edu . Проверено 26 января 2019 .
  41. Еще одно упоминание Деде Коркута г-ном Мацуурой сделано в августе 2005 г.
  42. ^ "Сайт ЮНЕСКО" . Архивировано из оригинала на 2011-06-29 . Проверено 9 ноября 2018 .
  43. Веб-сайт ЮНЕСКО. Архивировано 6 апреля 2007 г. в Wayback Machine.
  44. ^ Центральный банк Азербайджана . Памятные монеты. Монеты, выпущенные в 1992–2010 годах. Архивировано 19 января 2010 года на Wayback Machine : Золотые и серебряные монеты, посвященные 1300-летию эпоса «Китаби - Деде Горгуд». - Проверено 25 февраля 2010 г.
  45. ^ «Нематериальное наследие: девять элементов, внесенных в Репрезентативный список» . ЮНЕСКО . Проверено 29 ноября 2018 .

Библиография [ править ]

  • Бартольд, В., изд. (1962). Книга моего деда Коркута . Москва и Ленинград: Академия наук СССР.
  • Кафадар, Джемаль (1996). Между двумя мирами: строительство османского государства . Калифорнийский университет Press. ISBN 9780520206007.
  • Льюис, Джеффри, изд. (1974). Книга Деде Коркут . Хармондсворт, Великобритания: Penguin Books.

Внешние ссылки [ править ]

  • Эпики, заархивированные 5 января 2012 года в Wayback Machine , четыре издания книги Деде Коркут в архиве турецких устных рассказов Уйсал-Уокера , Техасский технический университет, 2000–2007 гг.
  • Статья Дада Горгуда "Всеобщая книга" в Азербайджанском международном журнале
  • Первая и вторая части фильма Деде Коркут 1975 года (на азербайджанском языке)
  • Книга Деде Коркут в Дрезденской библиотеке
  • "КНИГА ДЕДА КОРКУТА" . Восточная Литература - библиотека текстов Средневековья .