Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Кандид, НУ l'Optimisme ( / к ɒ н д я д / Констан- АКТ , [5] Французский:  [kɑdid] ( слушать )Об этом звуке ) является французская сатира впервые опубликована в 1759 году Вольтера , А философ в эпоху Просвещения . [6] новелла была переведенамногие языки, с английскими версиями под названием Кандид: или, к лучшему (1759); Кандид: или, Оптимист (1762); и Кандид: Оптимизм (1947).[7] Он начинается с молодого человека, Кандид, который живет в уединенной жизни в райском уголке Эдема, иего наставник, профессор Панглосс, внушает лейбницевский оптимизм . [8] Работа описывает резкое прекращение этого образа жизни, за которым следует медленное и болезненное разочарование Кандид, когда он становится свидетелем и переживает большие трудности в мире. Вольтер заключает Кандид, если не отвергает полностью лейбницевский оптимизм, защищая глубоко практическую заповедь, «мы должны возделывать наш сад», вместо лейбницкой мантры Панглосса, «все к лучшему» в « лучшем из всех возможных миров». ".

Candide отличается тональностью, а также беспорядочным, фантастическим и динамичным сюжетом. Плутовской роман с историей , аналогичной более серьезного переходного возраста описательного ( Bildungsroman ), он пародирует множество приключений и романтику клише, борьба которых карикатурном тон , который является горьким и прозаичным. Тем не менее, обсуждаемые события часто основываются на исторических событиях, таких как Семилетняя война и Лиссабонское землетрясение 1755 года . [9] Как философы времен Вольтера боролись с проблемой зла , так и Кандид в этом коротком богословском романе, хотя и более прямо и с юмором. Вольтер высмеивает религию, теологов, правительства, армии, философии и философов. Через Кандид он атакует Лейбница и его оптимизм. [10] [11]

Кандид пользовался большим успехом и большим скандалом. Сразу после секретной публикации книга была широко запрещена для публики, потому что она содержала религиозное богохульство, политический мятеж и интеллектуальную враждебность, скрытые за тонкой пеленой наивности. [10] Тем не менее, благодаря своему остроумию и проницательному изображению условий жизни человека, роман с тех пор вдохновил многих более поздних авторов и художников на копирование и адаптацию. Сегодня Кандид признан Вольтер опуса [10] и часто упоминается как часть Западного канона . Это одно из самых популярных произведений французской литературы . [12] Британский поэт и литературный критик.Мартин Сеймур-Смит включил « Кандид» в список 100 самых влиятельных когда-либо написанных книг .

Историческая и литературная подоплека [ править ]

Ряд исторических событий вдохновили Вольтера на написание Кандид , в первую очередь публикация « Монадологии » Лейбница , короткого метафизического трактата, Семилетней войны и Лиссабонского землетрясения 1755 года . Обе последние катастрофы часто упоминаются в « Кандиде» и приводятся учеными как причины их состава. [13] Лиссабонское землетрясение 1755 года, цунами и вызванные ими пожары Дня всех святых оказали сильное влияние на теологов того времени и на Вольтера, который сам разочаровался в них. Землетрясение особенно сильно повлияло на современную доктрину оптимизма, философскую систему, основанную натеодицею из Лейбниц , который настоял на Божьей благосклонности несмотря на такие события. Эту концепцию часто выражают в форме «все к лучшему в лучшем из всех возможных миров» ( французский язык : Tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes possible ). Философам было трудно приспособить ужасы этого землетрясения к своему оптимистическому мировоззрению . [14]

На этой медной гравюре 1755 года изображены пылающие руины Лиссабона и цунами, захлестнувшее корабли в гавани.

После стихийного бедствия Вольтер активно отверг лейбницанский оптимизм, убежденный, что если бы это был лучший мир из возможных, то он, несомненно, был бы лучше, чем он есть. [15] И в « Кандиде», и в «Поэме о дезастре в Лиссабоне» («Поэма о Лиссабонской катастрофе») Вольтер атакует это оптимистическое убеждение. [14] Он использует Лиссабонское землетрясение как в Кандиде, так и в своей « Поэме», чтобы аргументировать эту точку зрения, саркастически описывая катастрофу как одну из самых ужасных катастроф «в лучшем из всех возможных миров». [16]Сразу после землетрясения по Европе распространились недостоверные слухи, порой переоценившие серьезность события. Ира Уэйд, известный эксперт по Вольтеру и Кандиду , проанализировала, на какие источники Вольтер мог ссылаться, узнав об этом событии. Уэйд предполагает, что основным источником информации о Лиссабонском землетрясении для Вольтера была работа Анж Гудар 1755 года « Историческая связь с землей в Лиссабоне». [17]

Помимо таких событий, современные стереотипы немецкой личности, возможно, были источником вдохновения для текста, как они были для Симплициуса Симплициссимуса , [18] сатирического пикареского романа 1669 года, написанного Гансом Якобом Кристоффелем фон Гриммельсхаузеном и вдохновленным Тридцатью годами «Война . Главный герой этого романа, который должен был олицетворять стереотипно немецкие черты, очень похож на главного героя Кандид . [2] Эти стереотипы, по словам биографа Вольтера Альфреда Оуэна Олдриджа., включают «крайнюю доверчивость или сентиментальную простоту» - два определяющих качества Кандида и Симплициуса. Олдридж пишет: «Поскольку Вольтер признавал знакомство с немецкими авторами пятнадцатого века, использовавшими смелый и шутовский стиль, вполне возможно, что он также знал Simplicissimus ». [2]

Сатирический и пародийного предшественник Кандид , Джонатан Свифт «s Путешествия Гулливера (1726) является одним из Кандид » ближайших литературных родственников с. Эта сатира повествует о «легковерной изобретательнице», Гулливере, который (как и Кандид) путешествует по нескольким «отдаленным странам» и ожесточается из-за многих несчастий, которые с ним случаются. Судя по сходству между двумя книгами, Вольтер, вероятно, черпал вдохновение в «Путешествиях Гулливера» при написании « Кандид» .[19] Другими вероятными источниками вдохновения для Candide являются Télémaque (1699) Франсуа Фенелона и Cosmopolite.(1753) Луи-Шарля Фужере де Монброна. Кандид " пародия сек на Bildungsroman , вероятно , основывается на Телемак , который включает в себя прототипичный пародию воспитателя , на которых , возможно, частично на основе Pangloss. Точно так же главный герой Монброна переживает серию разочаровывающих путешествий, похожих на путешествия Кандид. [2] [20] [21]

Создание [ править ]

Уроженец Франсуа-Мари Аруэ, Вольтер (1694–1778) ко времени Лиссабонского землетрясения уже был известным писателем, известным своим сатирическим остроумием. В 1746 году его сделали членом Французской академии . Он был деистом , ярым сторонником религиозной свободы и критиком тиранических правительств. Кандид стал частью его большого разнообразия философских, политических и художественных работ, выражающих эти взгляды. [22] [23] Более конкретно, это была модель для романов восемнадцатого и начала девятнадцатого веков, которые назывались философскими аргументами . Этот жанр, одним из основоположников которого был Вольтер, включал в себя его предыдущие работы, такие как Задиг.и Micromegas . [24] [25] [26]

Гравюра Вольтера, опубликованная на фронтисписе издания 1843 года его философского словаря.

Неизвестно точно , когда Вольтер писал Кандида , [27] , но ученые считают , что это в первую очередь состоит в конце 1758 и начал еще в 1757. [28] Вольтер , как полагают, написал часть его, живя в Les Délices вблизи Женевы а также во время посещения Шарля Теодора , курфюрста-пфальца в Шветцингене , в течение трех недель летом 1758 года. Несмотря на веские доказательства этих утверждений, популярная легенда сохраняется, что Вольтер написал Кандид за три дня. Эта идея, вероятно, основана на неправильном прочтении работы 1885 года La Vie intime de Voltaire aux Délices et à Ferney .Люсьен Перей (настоящее имя: Клара Адель Люс Херпин) и Гастон Мауграс. [29] [30] Свидетельства убедительно указывают на то, что Вольтер не торопился и не импровизировал Кандид , а работал над ним в течение значительного периода времени, возможно, даже целого года. Кандид зрелый и тщательно проработанный, а не импровизированный, как можно предположить из намеренно изменчивого сюжета и вышеупомянутого мифа. [31]

Есть только одна сохранившаяся рукопись Кандид , написанная до публикации работы в 1759 году; он был обнаружен в 1956 году Уэйдом и с тех пор носит название « Манускрипт Ла Валльер» . Считается, что ее глава за главой послал Вольтер герцогу и герцогине Ла Валльер осенью 1758 года. [4] Рукопись была продана в Bibliothèque de l'Arsenal в конце восемнадцатого века, где и осталась не обнаруженный почти двести лет. [32] Ла Вальер Рукопись , самый оригинальный и достоверный из всех сохранившихся копий Кандид , вероятно продиктован Вольтера своему секретарю, Жан-Луи Wagnière , затем отредактирован непосредственно.[29] [33] В дополнение к этой рукописи, как полагают, был еще один, скопированный Ваньером для курфюрста Шарля-Теодора, который принимал Вольтера летом 1758 года. Существование этой копии было впервые постулировано Норманом Л. Торри в 1929 году. Если он существует, он остается неоткрытым. [29] [34]

Вольтер опубликовал « Кандид» одновременно в пяти странах не позднее 15 января 1759 г., хотя точная дата неизвестна. [4] [35] Семнадцать версий Кандид 1759 года на французском языке известны сегодня, и было много споров по поводу того, какая из них самая ранняя. [4] Были опубликованы другие версии на других языках: Candide был переведен один раз на итальянский и трижды на английский в том же году. [3] Сложная наука вычисления относительных дат публикации всех версий Candide подробно описана в статье Уэйда «Первое издание Candide».: Проблема идентификации ». Процесс публикации был чрезвычайно секретным, вероятно,« самой секретной работой века »из-за явно незаконного и непочтительного содержания книги. [36] Наибольшее количество экземпляров Candide было опубликовано одновременно в Женеве. по Крамера , в Амстердаме по Марк-Мишель Рей в Лондоне Жан Норс, и в Париже Ламберт. [36]

1803 год Иллюстрация двух обезьян, преследующих своих любовников. Кандид стреляет в обезьян, думая, что они нападают на женщин.

После первоначальной публикации в Candide была внесена одна серьезная редакция в дополнение к некоторым незначительным. В 1761 году была опубликована версия Кандид, которая включала, наряду с несколькими незначительными изменениями, главное дополнение Вольтера к двадцать второй главе, раздел, который герцог Валлиер считал слабым. [37] Английское название этого издания было Кандид, или Оптимизм, в переводе с немецкого доктора Ральфа. С дополнениями, найденными в кармане Доктора, когда он умер в Миндене в 1759 году Милости. [38] Последнее издание Кандид, санкционированное Вольтером, было тем, которое было включено в издание Крамера 1775 года его полного собрания, известное как l'édition Encadrée, относительно границы или рамки вокруг каждой страницы. [39] [40]

Вольтер категорически возражал против включения иллюстраций в свои работы, как он заявил в письме 1778 года писателю и издателю Шарлю Джозефу Панкуке :

Je crois que des Estampes seraient fort inutiles. Ces colifichets n'ont jamais été admis dans les éditions de Cicéron, de Virgile et d'Horace. (Я считаю, что эти иллюстрации были бы совершенно бесполезны. Эти фенечки никогда не допускались в произведениях Цицерона , Вергилия и Горация .) [41]

Несмотря на этот протест, два набора иллюстраций к Candide были созданы французским художником Жан-Мишелем Моро ле Жен . Первая версия была сделана на собственные средства Моро в 1787 году и вошла в издание Келя того же года Oeuvres Complètes de Voltaire . [42] Четыре изображения были нарисованы Моро для этого издания и выгравированы Пьером-Шарлем Бакуа. [43] Вторая версия, сделанная в 1803 году, состояла из семи рисунков Моро, которые были перенесены несколькими граверами. [44] Современный художник двадцатого века Пауль Клее заявил, что это было во время чтения Кандида.что он открыл свой собственный художественный стиль. Клее иллюстрировал работу, и его рисунки были опубликованы в версии 1920 года под редакцией Курта Вольфа . [45]

Список персонажей [ править ]

Главные герои [ править ]

  • Кандид: Главный герой. Незаконнорожденный сын сестры барона Громового тен-Тронка. Влюблен в Cunégonde.
  • Кунегонд : дочь барона Громового тен-Тронка. Влюблен в Кандид.
  • Профессор Панглосс: королевский воспитатель при дворе барона. Описывается как «величайший философ Священной Римской империи ».
  • Старуха: служанка Кунегонда, в то время как она любовница дона Иссахара и великого инквизитора Португалии. Бежит с Кандидом и Кунегондом в Новый Свет. Незаконная дочь Папы Урбана X .
  • Какамбо: От отца-испанца и матери-перуанки. Полжизни прожил в Испании, а половину - в Латинской Америке. Слуга Кандида в Америке.
  • Мартин: голландский философ-любитель и манихей . Встречается с Кандидом в Суринаме , после чего путешествует с ним.
  • Барон Гром-десять-Тронк: брат Кунегонда. По-видимому, убит болгарами, но становится иезуитом в Парагвае. Не одобряет брак Кандид и Кунегонда.

Второстепенные персонажи [ править ]

  • Барон и баронесса Гром-тен-Тронкх: отец и мать Кунегонда и второго барона. Оба убиты болгарами.
  • Царь болгар.
  • Жак Анабаптист : Спасает Кандида от линчевания в Нидерландах. Тонет в порту Лиссабона после спасения жизни другого моряка.
  • Дон Иссахар: еврейский землевладелец в Португалии. Кунегонд становится его любовницей, вместе с Великим Инквизитором Португалии. Убит Кандидом.
  • Великий инквизитор Португалии: Приговоры Кандида и Панглоссы на аутодафе . Кунегонд - его любовница вместе с доном Иссахаром. Убит Кандидом.
  • Дон Фернандо д'Ибарра и Фигероа и Маскаренес и Лампурдос и Соуза: испанский губернатор Буэнос-Айреса. Хочет любовницей Cunégonde.
  • Король Эльдорадо , который помогает Кандиду и Какамбо выбраться из Эльдорадо, позволяет им собирать золото с земли и делает их богатыми.
  • Mynheer Vanderdendur: капитан голландского корабля. Предлагает увезти Кандида из Америки во Францию ​​за 30 000 золотых монет, но затем уезжает без него, украв все его богатства.
  • Аббат Перигора: дружит с Кандидом и Мартином, заставляет полицию арестовать их; он и полицейский принимают по три алмаза и отпускают их.
  • Маркиза Паролиньяк: парижская девка, получившая замысловатый титул.
  • Ученый: Один из гостей «маркизы». Спорит с Кандидом об искусстве.
  • Пакетт: горничная из Гром-тен-Тронк, заразившая сифилис Панглосса . После убийства болгарами работает проституткой и становится собственностью монаха Жирофле.
  • Монах Жирофле: Театральный монах. Влюблен в проститутку Пакетт.
  • Синьор Пококуранте: венецианский дворянин. Кандид и Мартин посещают его поместье, где он обсуждает свое презрение к большинству канонов великого искусства.
  • В гостинице в Венеции Кандид и Мартин обедают с шестью мужчинами, которые оказались свергнутыми монархами:
    • Ахмед III
    • Иван VI России
    • Чарльз Эдвард Стюарт
    • Август III Польши
    • Станислав Лещинский
    • Теодор Корсикский

Сводка [ править ]

Candide состоит из тридцати эпизодических глав, которые можно сгруппировать в две основные схемы: одна состоит из двух частей, разделенных перерывом главного героя в Эльдорадо ; другой состоит из трех частей, каждая из которых определяется своим географическим положением. По первой схеме первая половина Candide составляет восходящее действие, а последняя часть - разрешение . Эта точка зрения поддерживается сильной темой путешествий и поисков, напоминающей приключенческие и пикантные романы, в которых, как правило, используется такая драматическая структура . [46]По последней схеме тридцать глав могут быть сгруппированы в три части, каждая из которых состоит из десяти глав и определяется локалью: I – X установлены в Европе, XI – XX установлены в Северной и Южной Америке , а XXI – XXX установлены в Европе, а Османская империя . [47] [48] Краткое изложение сюжета, которое следует ниже, использует этот второй формат и включает добавления Вольтера 1761 года.

Главы I – X [ править ]

История Кандид начинается в замке барона Гром-тен-Тронкх в Вестфалии , где проживает дочь барона, леди Кунегонд; его внебрачный племянник Кандид; репетитор Панглосс; домработница , Paquette; и остальная часть семьи барона. Главный герой , Кандид, испытывает романтическое влечение к Кунегонду. Это молодой человек «самой непринужденной простоты» ( l'esprit le plus simple ), чье лицо - «истинный показатель его разума» ( sa Physionomie annonçait son âme ). [2] Д-р Панглосс, профессор « метафизико-теолого-космолонигологии » (английский: «метафизико - теолого-космолонигология ») и самопровозглашенный оптимист, учит своих учеников, что они живут« в лучшем из всех возможных миров »и что« все к лучшему ».

Фронтиспис и первая страница главы одной из раннего английского перевода Т. Смоллетт ( и др.) Из Вольтера «s Кандид , Лондона, напечатанный на J. Ньюбери ( и др.), 1762.

В замке все хорошо, пока Кунегонд не видит, что Панглос занимается сексом с Пакетт в кустах. Ободренная проявлением любви, Кунегонд роняет платок рядом с Кандидом, соблазняя его поцеловать ее. За это нарушение Кандид выселяется из замка, после чего его схватывают булгарские ( прусские ) вербовщики и принуждают к военной службе, где его пороли , чуть не казнили и заставляли участвовать в крупном сражении между булгарами и Аварцы ( аллегория, представляющая пруссаков и французов). В конце концов Кандид сбегает от армии и направляется в Голландию, где ему помогает Жак, анабаптист., усиливающий оптимизм Кандид. Вскоре после этого Кандид находит своего хозяина Панглосса, теперь нищего с сифилисом . Панглосс показывает, что он был заражен этой болезнью Пакетт, и шокирует Кандида, рассказывая, как Булгары разрушили замок Гром-тен-Тронк, что Кунегонда и вся ее семья были убиты, и что Кунегонда была изнасилована перед ее смертью. Жак вылечил Панглосса от болезни, потеряв при этом один глаз и одно ухо, и все трое отправились в Лиссабон .

В гавани Лиссабона их настигает жестокий шторм, который разрушает лодку. Жак пытается спасти моряка, но его выбрасывают за борт. [49] Моряк не пытается помочь тонущему Жаку, и Кандид находится в состоянии отчаяния, пока Панглосс не объясняет ему, что гавань Лиссабона была создана для того, чтобы Жак утонул. Только Панглосс, Кандид и «жестокий моряк», позволивший Жаку утонуть [50], выжили после крушения и достигли Лиссабона, который быстро пострадал от землетрясения, цунами и пожара , унесших жизни десятков тысяч человек. Матрос уходит, чтобы разграбить завалы, в то время как Кандид, раненый и умоляющий о помощи, читает лекцию об оптимистическом взгляде на ситуацию Панглосом.

На следующий день Панглосс обсуждает свою оптимистическую философию с членом португальской инквизиции , и он и Кандид арестованы за ересь, будут подвергнуты пыткам и убиты в « аутодафе », устроенном для умиротворения Бога и предотвращения новой катастрофы. . Кандид получает порку и видит, как повешен Панглосса, но случается еще одно землетрясение, и он убегает. К нему приближается старуха, [51] которая ведет его в дом, где живая леди Кунегонд ждет. Кандид удивлен: Панглосс сказал ему, что Кунегонда изнасиловали и выпотрошили . Она была, но Кунегонд отмечает, что люди выживают в таких ситуациях. Однако ее спаситель продал ее еврейскому купцу Дону Иссахару, которому тогда угрожал коррумпированный Великий инквизитор.поделиться ею (Дон Иссахар получает Кунегонду по понедельникам, средам и в субботу ). Приезжают ее владельцы, находят ее с другим мужчиной, и Кандид убивает их обоих. Кандид и две женщины покидают город, направляясь в Америку. [52] По пути Кунегонд впадает в жалость к себе, жалуясь на все несчастья, которые постигли ее.

Главы XI – XX [ править ]

Старуха отвечает взаимностью, рассказывая о своей трагической жизни: родившись дочерью Папы Урбана X и принцессы Палестрины , она была изнасилована и порабощена африканскими пиратами, стала свидетельницей жестоких гражданских войн в Марокко под властью кровожадного короля Мулая Исмаила (во время которой ее мать был пойман и расквартирован ), страдал от дальнейшего рабства и голода , чуть не умер от чумы в Алжире и ему отрезали ягодицу, чтобы накормить голодных янычар во время осады Азова русскими . Пройдя через всю Российскую Империю , она в конце концов стала слугой Дона Иссахара и встретила Кунегонд.

Трио прибывает в Буэнос-Айрес , где губернатор Дон Фернандо д'Ибарра и Фигероа и Маскаренес и Лампурдос и Соуза просит жениться на Кунегонд. В этот момент прибывает алькальд (командир испанской крепости), преследующий Кандид за убийство Великого инквизитора. Оставив женщин позади, Кандид сбегает в Парагвай со своим практичным и прежде не упоминавшимся слугой Какамбо.

Иллюстрация 1787 года, на которой Кандид и Какамбо встречают искалеченного раба сахарного завода недалеко от Суринама.

На пограничном посту по пути в Парагвай Какамбо и Кандид разговаривают с комендантом , который оказывается неназванным братом Кунегонда . Он объясняет, что после того, как его семья была убита, подготовка иезуитов к его погребению оживила его, и с тех пор он присоединился к ордену. [52] Когда Кандид объявляет, что собирается жениться на Кунегонде, ее брат нападает на него, и Кандид пронзает его своей рапирой.. Оплакивая всех убитых им людей (в основном священников), он и Какамбо бегут. В своем полете Кандид и Какамбо встречают двух обнаженных женщин, которых преследует и кусает пара обезьян. Кандид, стремясь защитить женщин, стреляет и убивает обезьян, но Какамбо сообщает, что обезьяны и женщины, вероятно, были любовниками.

Какамбо и Кандид захвачены Орейллонами или Орехонами; представители знати инков, которые расширили мочки ушей и изображены здесь как вымышленные жители этого района. Принимая Кандида за иезуита из- за его мантии, орейллоны готовятся приготовить Кандид и Какамбо; Тем не менее, Какамбо убеждает Орейллонов, что Кандид убил иезуита, чтобы раздобыть мантию. Какамбо и Кандид отпускаются и путешествуют в течение месяца пешком, а затем спускаются по реке на каноэ, питаясь фруктами и ягодами. [53]

После еще нескольких приключений Кандид и Какамбо блуждают в Эльдорадо , географически изолированной утопии, где улицы покрыты драгоценными камнями, нет священников, а все шутки короля забавны. [54] Кандид и Какамбо остаются на месяц в Эльдорадо, но Кандид все еще испытывает боль без Кунегонда и выражает королю свое желание уйти. Король отмечает, что это глупая идея, но щедро помогает им в этом. Пара продолжает свое путешествие в сопровождении сотни красных вьючных овец, несущих продукты и невероятные суммы денег, которые они медленно теряют или крадут в течение следующих нескольких приключений.

Кандид и Какамбо в конечном итоге достигают Суринама , где они разделяются: Какамбо отправляется в Буэнос-Айрес, чтобы забрать леди Кунегонд, в то время как Кандид готовится отправиться в Европу, чтобы ждать двоих. Овцы, оставшиеся у Кандид, украдены, и голландский судья оштрафовал Кандида за возмущение по поводу кражи. Перед отъездом из Суринама Кандид чувствует потребность в общении, поэтому он берет интервью у нескольких местных жителей, переживших различные несчастья, и останавливается на человеке по имени Мартин.

Главы XXI – XXX [ править ]

Этот компаньон, Мартин, - манихейский ученый, основанный на реальном пессимисте Пьере Байле , который был главным противником Лейбница. [55] До конца путешествия Мартин и Кандид спорят о философии, Мартин рисует весь мир, как занятый дураками. Однако Кандид в душе остается оптимистом, поскольку это все, что он знает. После объезда Бордо и Парижа они прибывают в Англию и видят адмирала (основанного на адмирале Бинге ), которого застрелили за то, что он не убил достаточное количество врагов. Мартин объясняет, что Британия считает необходимым время от времени стрелять в адмирала " pour l'encouragement des autres " (чтобы подбодрить других).[56] Кандид в ужасе принимает меры к тому, чтобы они немедленно покинули Британию. По прибытии в Венецию Кандид и Мартин встречают Пакетт, горничную, заразившую Панглосса сифилисом. Сейчас она проститутка и проводит время с театральным монахом, братом Джирофле. Хотя внешне оба кажутся счастливыми, они раскрывают свое отчаяние: Пакетт вёл жалкое существование в качестве сексуального объекта, а монах ненавидит религиозный порядок, в который он был внушен. Кандид дает две тысячи пиастров Пакету и одну тысячу брату Жирофле.

Кандид и Мартин навещают лорда Пококуранте, знатного венецианца. В тот же вечер, Cacambo-теперь рабский приходит и сообщает , что Кандид Cunégonde находится в Константинополе . Перед отъездом Кандид и Мартин обедают с шестью незнакомцами, приехавшими на Венецианский карнавал . Эти незнакомцы оказались свергнутыми королями: османский султан Ахмед III , российский император Иван VI , Карл Эдуард Стюарт (неудачный претендент на английский престол), польский Август III , Станислав Лещинский и Теодор Корсикский .

По пути в Константинополь Какамбо обнаруживает, что Кунегонд - теперь ужасно уродливый - в настоящее время моет посуду на берегу Пропонтиды в качестве раба трансильванского принца по имени Ракоци . Достигнув Босфора , они садятся на камбуз, где, к удивлению Кандид, он находит Панглосса и брата Кунегонда среди гребцов. Кандид покупает их свободу и дальнейшее прохождение по крутым ценам. [52] Они оба рассказывают, как они выжили, но, несмотря на ужасы, через которые он прошел, оптимизм Панглосса остается непоколебимым: «Я все еще придерживаюсь своих первоначальных мнений, потому что, в конце концов, я философ, и это не было бы мне подобает отречься, так как Лейбниц не может ошибаться, и посколькупредустановленная гармония - самая прекрасная вещь в мире, наряду с полнотой и тонкой материей » [57].

Кандид, барон, Панглосс, Мартин и Какамбо прибывают на берег Пропонтиды, где воссоединяются с Кунегондой и старухой. Кунегонд действительно стал ужасно уродливым, но Кандид, тем не менее, покупает их свободу и женится на Кунегонде назло своему брату, который запрещает Кунегонде жениться на ком-либо, кроме барона Империи (его тайно продают обратно в рабство). Пакет и брат Жирофле, растратив свои три тысячи пиастров, примиряются с Кандидом на маленькой ферме ( une petite métairie ), которую он только что купил на последние свои деньги.

Однажды главные герои разыскивают дервиша, известного как великий философ страны. Кандид спрашивает его, почему человек вынужден так страдать и что им всем следует делать. Дервиш отвечает риторическим вопросом, почему Кандид обеспокоен существованием зла и добра. Дервиш описывает людей как мышей на корабле, посланном царем в Египет; их комфорт не имеет значения для короля. Затем дервиш захлопывает дверь перед группой. Вернувшись на свою ферму, Кандид, Панглосс и Мартин встречают турка , философия которого заключается в том, чтобы посвятить свою жизнь простой работе и не заниматься внешними делами. Он и его четверо детей обрабатывают небольшой участок земли, и эта работа избавляет их «от трех великих зол: скуки, порока и бедности». [58]Кандид, Панглосс, Мартин, Кунегонд, Пакетт, Какамбо, старуха и брат Жирофле - все они приступили к работе над этим «похвальным планом» ( louable dessein ) на своей ферме, каждый из которых проявляет свои таланты. Кандид игнорирует настойчивые утверждения Панглосса о том, что все оборачивается к лучшему по необходимости, вместо этого говоря ему, что «мы должны возделывать наш сад» ( il faut cultiver notre jardin ). [58]

Стиль [ править ]

Как описывал сам Вольтер, цель Кандид состояла в том, чтобы «развлечь небольшое число умников». [2] Этой цели автор добивается, сочетая свое остроумие с веселой пародией на классический приключенчески-романтический сюжет. Кандид сталкивается с ужасными событиями, описанными с такой тщательностью, что это становится смешным. Литературный теоретик Фрэнсис К. Бараш описал прозаичный рассказ Вольтера как относящийся к таким темам, как массовая смерть, «так же хладнокровно, как прогноз погоды». [59] Быстро развивающийся и невероятный сюжет - в котором персонажи, к примеру, чудом избегают смерти, неоднократно, - позволяет сложным трагедиям случаться с одними и теми же персонажами снова и снова. [60] В конце концов, Кандидв первую очередь, по описанию биографа Вольтера Яна Дэвидсона, «короткое, легкое, быстрое и юмористическое». [10] [61]

За игривым фасадом Candide, который многих позабавил, кроется очень резкая критика современной европейской цивилизации, разозлившая многих других. Европейские правительства, такие как Франция, Пруссия, Португалия и Англия, подвергаются безжалостным нападкам со стороны автора: французы и пруссаки за Семилетнюю войну, португальцы за свою инквизицию и британцы за казнь Джона Бинга . В Кандиде жестко обращается с организованной религией . Например, Вольтер высмеивает орден иезуитов в Римско - католической церкви . Олдридж приводит характерный пример таких антиклерикальных отрывков, за которые работа была запрещена: во время пребывания в ПарагваеКакамбо отмечает: «[Иезуиты] мастера всего, а у людей вообще нет денег…». Здесь Вольтер предполагает, что христианская миссия в Парагвае пользуется услугами местного населения. Вольтер изображает иезуитов, держащих коренные народы в рабстве, в то время как они утверждают, что помогают им. [62] [63]

Сатира [ править ]

Основной метод Кандид " сатира в том , чтобы противопоставить иронический большую трагедию и комедию. [10] История не изобретает и не преувеличивает пороки мира - она ​​четко показывает реальные, позволяя Вольтеру упростить тонкие философии и культурные традиции, подчеркивая их недостатки. [60] Таким образом, Кандид высмеивает оптимизм, например, потоком ужасных, исторических (или, по крайней мере, правдоподобных) событий без очевидных искупительных качеств. [2] [59]

Простой пример сатиры Кандид можно увидеть в трактовке исторического события, свидетелями которого были Кандид и Мартин в гавани Портсмута . Там дуэт шпионит за анонимным адмиралом, который, как предполагалось, представляет Джона Бинга , казненного за неспособность должным образом вступить в бой с французским флотом. Адмиралу завязывают глаза и стреляют на палубе его собственного корабля, просто чтобы «подбодрить других» ( французский язык : pour desireger les autres, приписывают происхождение выражения Вольтеру). Это изображение военного наказания упрощает смерть Бинга. Сухое и содержательное объяснение «для поощрения других», таким образом, высмеивает серьезное историческое событие в характерной для Вольтера манере. Благодаря своему классическому остроумию, эта фраза стала одной из наиболее часто цитируемых Кандид . [10] [64]

Вольтер изображает худшее в мире и отчаянное стремление его жалкого героя вписать это в оптимистический взгляд на мир. Практически весь Кандид - это обсуждение различных форм зла: его герои редко находят даже временную передышку. Есть, по крайней мере, одно заметное исключение: эпизод Эльдорадо , фантастической деревни, жители которой просто рациональны, а их общество справедливо и разумно. Позитивность Эльдорадо можно противопоставить пессимистическому настрою большей части книги. Даже в этом случае блаженство Эльдорадо мимолетно: Кандид вскоре покидает деревню, чтобы искать Кунегонда, на котором в конце концов женится только из чувства долга. [2] [59]

Другой элемент сатиры сосредотачивается на том, что Уильям Ф. Боттиглиа, автор многих опубликованных работ о Кандиде , называет «сентиментальными слабостями века» и нападками Вольтера на них. [65] Недостатки европейской культуры подчеркиваются тем, что Кандид пародирует приключенческие и романтические клише, имитируя стиль пикантного романа . [65] [66] Ряд архетипических символов , таким образом , имеет узнаваемые проявления в работе Вольтера: Кандид должен быть дрейфующими изгоями низкого социального класса , Cunégonde секс интерес, Pangloss знающих наставника и Cacambo искусного камердинера. [2]По мере развития сюжета читатели обнаруживают, что Кандид не мошенник, Кунегонд становится уродливым, а Панглосс - упрямым дураком. Персонажи Кандид нереалистичны, двумерны, механичны и даже марионеточны ; они упрощены и стереотипны. [67] Поскольку изначально наивный главный герой в конце концов приходит к зрелому выводу - пусть и уклончивому - новелла - если не очень серьезный роман , то это bildungsroman . [2] [68]

Садовый мотив [ править ]

Многие критики считают, что сады играют важную символическую роль в Кандиде . Первое место, которое обычно называют садом, - это замок барона, из которого выселяются Кандид и Кунегонд во многом так же, как Адам и Ева выселяются из Эдемского сада в Книге Бытия . Циклически главные герои Кандид завершают роман в собственном саду, который может представлять собой небесный рай. Третий по значимости «сад» - Эльдорадо , который может быть ложным Эдемом. [69] Другие, возможно, символические сады включают иезуитов.павильон, сад Пококуранте, сад Какамбо и сад Турка. [70]

Эти сады, вероятно, являются отсылками к Эдемскому саду, но Боттиглиа, например, также предложил, чтобы эти сады относились также к Энциклопедии , и что вывод Кандида о возделывании «своего сада» символизирует огромную поддержку Вольтера этим усилиям. . Кандид и его товарищи, оказавшиеся в конце повести, находятся в очень похожем положении на тесно связанный философский круг Вольтера, который поддерживал Энциклопедию : главные герои Кандид живут в уединении, чтобы «возделывать [свой] сад», так же, как Вольтер предложил своим коллегам оставить общество и писать. Кроме того, есть свидетельства в эпистолярномпереписка Вольтера о том, что он где-то еще использовал метафору садоводства для описания написания Энциклопедии . [70] Другая интерпретируемая возможность состоит в том, что Кандид, возделывающий «свой сад», предполагает, что он занимается только необходимыми занятиями, такими как питание и борьба со скукой. Это аналогично собственному взгляду Вольтера на садоводство: он сам был садовником в своих поместьях в Les Délices и Ferney , и он часто писал в своей переписке, что садоводство - его личное времяпрепровождение и чрезвычайно эффективный способ занять себя. . [71] [72] [73]

Философия [ править ]

Оптимизм [ править ]

Кандид высмеивает различные философские и религиозные теории, которые ранее критиковал Вольтер. Основным среди них является оптимизм Лейбница (иногда называемый панглоссианством по имени его вымышленного сторонника), над которым Вольтер высмеивает описания, казалось бы, бесконечных бедствий. [10] Вольтер демонстрирует множество непоправимых зол в мире, заставляя многих критиков утверждать, что трактовка Вольтером зла - в частности, теологическая проблема его существования - находится в центре внимания работы. [74] В тексте часто упоминаются лиссабонское землетрясение, болезни и затопление судов во время штормов. Кроме того, война, воровство и убийство - зло человеческого замысла - столь же широко исследуются в Candide.как и экологические бедствия. Боттилья отмечает, что Вольтер «исчерпывающе» перечисляет все зло мира. Он безжалостно атакует лейбницанский оптимизм. [75]

В основе атаки Вольтера лежит наставник Кандида Панглосс, самопровозглашенный последователь Лейбница и учитель его доктрины. Таким образом, насмешки над теориями Панглосса высмеивают самого Лейбница, а рассуждения Панглосса в лучшем случае глупы. Например, первые учения Панглосса о повествовании абсурдно смешивают причину и следствие:

Il est démontré, disait-il, que les choses ne peuvent être autrement; Автомобиль tout fit pour une fin, tout est nécessairement pour la meilleure fin. Remarquez bien que les nez onté faits pour porter des lunettes; aussi avons-nous des lunettes.

Очевидно, что вещи не могут быть другими, чем они есть; поскольку все вещи были созданы для некоторой цели, они обязательно должны быть созданы для наилучшей цели. Обратите внимание, например, на форму носа для очков, поэтому мы носим очки. [76]

После такого ущербного рассуждения еще более упорно , чем Кандид, Pangloss защищает оптимизм. Каким бы ни было их ужасное состояние, Панглосс повторяет, что «все к лучшему» (« Tout est pour le mieux »), и приступает к «оправданию» злого события. Характерный пример такой теодицеи можно найти в объяснении Панглосса, почему существование сифилиса - это хорошо :

c'était une выбрал незаменимых данс le meilleur des mondes, un ingrédient nécessaire; car si Colomb n'avait pas attribé dans une île de l'Amerique cette maladie qui empoisonne la source de la génération, qui souvent même empêche la génération, et qui est évidemment l'opposé du grand but de la nature, nous n'aurions ni le chocolat ni la cochenille;

это было неизбежным, необходимым ингредиентом в лучшем из миров; ибо, если бы Колумб не заразился на острове в Америке этой болезнью, которая заражает источник зарождения и часто препятствует самому распространению, и, очевидно, противостоит великому концу природы, у нас не было бы ни шоколада, ни кошенили. [50]

Кандид, впечатлительный и некомпетентный ученик Панглосса, часто пытается оправдать зло, терпит неудачу, обращается к своему наставнику и в конце концов впадает в отчаяние. Именно этими неудачами Кандид болезненно излечивается (как это видел бы Вольтер) от своего оптимизма.

Эта критика Вольтера, кажется, направлена ​​почти исключительно на лейбницанский оптимизм. Кандид не высмеивает Александра Поупа , современника Вольтера , более позднего оптимиста несколько иных убеждений. Кандид не обсуждает оптимистический принцип Поупа, что «все в порядке», но Лейбниц утверждает, что «это лучший из всех возможных миров». Какой бы тонкой ни была разница между ними, Кандид недвусмысленно говорит о том, что является ее объектом. Некоторые критики предполагают, что Вольтер хотел избавить Папу от насмешек из уважения, хотя « Поэма» Вольтера могла быть написана как более прямой ответ на теории Папы. Эта работа похожа на Candideпо предмету, но сильно отличается от него по стилю: « Поэма» воплощает более серьезный философский аргумент, чем « Кандид» . [77]

Заключение [ править ]

Заключение романа, в котором Кандид наконец отвергает оптимизм своего учителя, оставляет нерешенным, какую философию должен принять главный герой вместо нее. Об этом элементе Candide написано много, возможно, больше всех остальных. Вывод загадочный, а его анализ спорен. [78]

Вольтер не разрабатывает формальной, систематической философии, которую могли бы принять персонажи. [79] Заключение романа можно рассматривать не как философскую альтернативу оптимизму, а как предписанное практическое мировоззрение (хотя то, что он предписывает, оспаривается). Многие критики пришли к выводу, что тот или иной второстепенный персонаж изображается как обладающий правильной философией. Например, некоторые считают, что к Мартину относятся с симпатией и что его персонаж придерживается идеальной философии Вольтера - пессимизма. Другие не согласны, ссылаясь на отрицательное описание Вольтером принципов Мартина и вывод работы, в которой Мартин играет небольшую роль. [80]

В рамках дебатов, пытающихся расшифровать заключение Кандид, лежит еще одна основная дискуссия о Кандиде . Это касается степени, в которой Вольтер отстаивал пессимистическую философию, благодаря которой Кандид и его товарищи оставляют надежду на лучший мир. Критики утверждают, что отшельничество группы на ферме означает, что Кандид и его товарищи потеряли надежду на остальную часть человечества. Эту точку зрения следует сравнить с прочтением, которое представляет Вольтера как сторонника мелиористической философии и предписания, обязывающего путешественников улучшать мир через метафорическое садоводство. Эта и другие дискуссии сосредоточены на вопросе о том, предписывал ли Вольтер пассивный уход от общества или активный и трудолюбивый вклад в него.[81]

Внутренние и внешние интерпретации [ править ]

Отдельно от дебатов по поводу вывода текста идет спор «внутри / снаружи». Этот аргумент основан на том, действительно ли Вольтер что-то прописывал. Рой Вольпер, почетный профессор английского языка, в революционной статье 1969 года утверждает, что Кандид не обязательно говорит от имени своего автора; что произведение следует рассматривать как повествование, независимое от истории Вольтера; и что его сообщение целиком (или большей частью) находится внутри него. Эта точка зрения, «внутренняя», специально отвергает попытки найти «голос» Вольтера во многих персонажах Кандид и других его произведений. Действительно, писатели видели, что Вольтер говорит, по крайней мере, через Кандида, Мартина и Турка. Вулпер утверждает, что Кандидследует читать с минимумом предположений относительно его значения в личной жизни Вольтера. Его статья открыла новую эру вольтеровских исследований, заставив многих ученых по-другому взглянуть на роман. [82] [83]

Критики , такие как Lester Крокер, Генри Ставан, и Вивьен Майлн найти слишком много сходства между Кандид " точки зрения s и Вольтера принять„внутри“вид; они поддерживают «внешнюю» интерпретацию. Они считают, что окончательное решение Кандид такое же, как и у Вольтера, и видят тесную связь между развитием главного героя и его автором. [84] Некоторые ученые, поддерживающие «постороннюю» точку зрения, также полагают, что изоляционистская философия древних турок полностью отражает философию Вольтера. Другие видят прямую параллель между садоводством Кандид в заключении и садоводством автора. [85] Мартина Дармон Мейер утверждает, что «внутри»точка зрения не рассматривает сатирическое произведение в контексте, и это отрицаетКандид - это в первую очередь издевательство над оптимизмом (вопрос исторического контекста), это «очень элементарное предательство текста». [86] [87]

Прием [ править ]

De roman, Voltaire en a fait un, lequel est le résumé de toutes ses œuvres ... Toute son Intelligence était une machine de guerre. Et ce qui me le fait chérir, c'est le dégoût que m'inspirent les voltairiens, des gens qui rient sur les grandes choses! Est-ce qu'il riait, lui? Il grinçait ...

- Флобер, корреспондент , ред. Конард, II, 348; III, 219 [88]

Этим романом Вольтер составил резюме всех своих произведений ... Весь его разум был военной машиной. И что заставляет меня дорожить, так это то отвращение, которое внушают мне вольтерианцы, люди, которые смеются над важными вещами! Он смеялся? Вольтер? Он визжал ...

- Флобер, корреспондент , ред. Конард, II, 348; III, 219 [88]

Хотя Вольтер открыто не признавал, что написал вызывающий споры Кандид до 1768 года (до этого он подписался под псевдонимом: «Monsieur le docteur Ralph» или «Доктор Ральф» [89] ), его авторство работы почти не оспаривалось. [90] [а]

Сразу после публикации произведение и его автор были осуждены как светскими, так и религиозными властями, потому что книга открыто высмеивает правительство и церковь. Именно из-за такой полемики Омер-Луи-Франсуа Жоли де Флери, который был генеральным адвокатом в парижском парламенте, когда был опубликован « Кандид », счел некоторые части « Кандидата » «противоречащими религии и морали». [90]

Несмотря на много официального обвинительного заключения, вскоре после его публикации, Кандид " непочтительный прозы была цитируют. «Давайте съедим иезуита», например, стало популярной фразой из-за отсылки к юмористическому отрывку из Кандид . [92] К концу февраля 1759 года Большой совет Женевы и администрация Парижа запретили Кандид . [4] Тем не менее Кандиду удалось продать от двадцати до тридцати тысяч экземпляров к концу года более чем в двадцати изданиях, что сделало его бестселлером. В конце января 1759 года герцог де Ла Валлиер предположил, что книга « Кандид» могла быть самой продаваемой книгой за всю историю. [90]В 1762 году Кандид был внесен в Index Librorum Prohibitorum , список запрещенных книг Римско-католической церкви. [4]

Запреты на Кандид продолжались до двадцатого века в Соединенных Штатах, где он долгое время считался плодотворным произведением западной литературы. По крайней мере один раз Кандиду временно запретили въезд в Америку: в феврале 1929 года таможенный служащий США в Бостоне не позволил нескольким экземплярам книги, сочтенным «непристойным» [93], попасть на курсы французского Гарвардского университета . Кандид был госпитализирован в августе того же года; однако к тому времени урок закончился. [93] В интервью вскоре после Кандид 'После задержания чиновник, конфисковавший книгу, объяснил решение офиса запретить ее: «Но о« Кандиде »я вам скажу. В течение многих лет мы позволяли этой книге существовать. Было так много разных изданий, все размеры и виды, некоторые иллюстрированные, а некоторые простые, мы решили, что с книгой все в порядке. Потом один из нас случайно прочитал ее. Это грязная книга ". [94] [95] [96]

Наследие [ править ]

Кандид - наиболее читаемый из многих произведений Вольтера [63], и он считается одним из величайших достижений западной литературы . [11] Однако Кандид не обязательно считается настоящим «классиком». По словам Боттиглии, «физический размер Кандида , а также отношение Вольтера к его художественной литературе препятствуют достижению художественного измерения за счет полноты, автономной« трехмерной »жизненности, эмоционального резонанса или поэтического возвышения. Таким образом , Кандид не может в количестве или качество, соответствующее высшей классике ". [97] Боттиглиа вместо этого называет его миниатюрной классикой, хотя другие более снисходительны к его размеру.[11][97] Как единственная работа Вольтера, которая остается популярной до наших дней, [98] Кандид внесен в книгу Гарольда Блума « Западный канон: книги и школа веков» . Он включен всборник Британской энциклопедии « Великие книги западного мира» . [99] Кандид оказал влияние на современных авторов черного юмора, таких как Селин , Джозеф Хеллер , Джон Барт , Томас Пинчон , Курт Воннегут и Терри Саузерн.. Его пародийные и пикантные приемы стали фаворитами черных юмористов. [100]

Чарльз Брокден Браун , ранний американский писатель, возможно, находился под непосредственным влиянием Вольтера, работы которого он хорошо знал. Марк Камрат, профессор английского языка, описывает силу связи между Кандидом и Эдгаром Хантли; или «Воспоминания спящего» (1799): «Необычайно большое количество параллелей ... обнаруживается в двух романах, особенно с точки зрения персонажей и сюжета». Например, главные герои обоих романов связаны романтическими отношениями с недавно осиротевшей молодой женщиной. Более того, в обоих произведениях братья влюбленных - иезуиты, и каждый из них убит (хотя и при разных обстоятельствах). [101] Некоторые романы двадцатого века, на которые, возможно, повлиял Кандид :антиутопические научно-фантастические произведения. Арманд Маттелар , французский критик, видит Кандид в « Дивный новый мир» Олдоса Хаксли , « Девятнадцать восемьдесят четыре» Джорджа Оруэлла и « Мы» Евгения Замятина , трех канонических произведениях этого жанра. В частности, Mattelart пишет , что в каждом из этих произведений, существует ссылки на Кандид ' популяризацию с фразой „лучшая из всех возможных миров“. Он приводит в качестве доказательства, например, что французская версия « Дивного нового мира» называлась Le Meilleur des mondes ( букв. «Лучшее из миров»). [102]

Читатели « Кандида» часто сравнивают его с некоторыми произведениями современного жанра « Театр абсурда» . Гайдн Мейсон, ученый-вольтер, видит в Кандиде некоторое сходство с этой литературой. Например, он отмечает общие черты « Кандид» и « В ожидании Годо» (1952). В обеих этих работах, и в аналогичной манере дружба оказывает эмоциональную поддержку персонажам, когда они сталкиваются с суровостью своего существования. [103] Однако, Мейсон квалифицируется, «О Conteне следует рассматривать как предшественника «абсурда» в современной художественной литературе. В мире Кандида много нелепых и бессмысленных элементов, но люди не полностью лишены способности понимать его ». [104] Джон Пиллинг , биограф Беккета, действительно заявляет, что Кандид оказал раннее и мощное влияние на мышление Беккета. . [105] Роза Люксембург , в период после Первой мировой войны, отметил после повторного чтения Кандида : «До войны, я бы подумал , что это злой сборник всех человеческих страданий карикатуры. Теперь это кажется мне вполне реалистичным » [106].

Американская альтернативная рок-группа Bloodhound Gang ссылается на Кандид в своей песне "Take the Long Way Home" из американского издания своего альбома 1999 года Hooray for Boobies .

Производные работы [ править ]

В 1760 году, через год после того, как Вольтер опубликовал « Кандид» , было опубликовано продолжение под названием « Candide, ou l'optimisme, second partie» . [107] Эта работа приписывается как Торелю де Кампиньёлю , писателю, неизвестному сегодня, так и Анри Жозефу Дю Лорену , которого подозревают в плагиате Вольтера. [108] В этом сиквеле история продолжается, когда Кандид встречает новые приключения в Османской империи , Персии и Дании . Часть II потенциально может быть использована в исследованиях популярных и литературных приемов Кандид., но почти наверняка апокриф . [107] Всего к 1803 году, по крайней мере, десять имитаций Кандид или продолжения его истории были опубликованы другими авторами, кроме Вольтера. [90]

Кандид был адаптирован для программы радиоантологии « На сцене» в 1953 году. Ричард Чандли написал сценарий; Выступили Эллиот Льюис , Кэти Льюис , Эдгар Барьер , Байрон Кейн, Джек Крушен , Ховард МакНир , Ларри Тор , Марта Вентворт и Бен Райт . [109]

Леонард Бернштейн в 1955 году

Первоначально оперетта Кандид была задумана драматургом Лилиан Хеллман как пьеса с эпизодической музыкой. Леонард Бернштейн , американский композитор и дирижер , написавший музыку, был так взволнован проектом, что убедил Хеллмана сделать его «комической опереттой». [110] Над шоу работали многие лирики, в том числе Джеймс Эйджи , Дороти Паркер , Джон Латуш , Ричард Уилбур , Леонард и Фелисия Бернстайн , а также Хеллман. Херши Кей оркестровал все пьесы, кроме увертюры, что сделал сам Бернштейн. [111] Кандид впервые открылся на Бродвее как мюзикл 1 декабря 1956 года. Премьер-постановкой был поставлен Тайрон Гатри и дирижировал Сэмюэл Крахмальник . [111] Хотя эта постановка имела кассовый провал, музыка получила высокую оценку, и был выпущен оригинальный альбом актеров. Альбом постепенно стал культовым, но либретто Хеллмана раскритиковали как слишком серьезную адаптацию романа Вольтера. [112] Кандид был несколько раз переработан и переработан. Первое возрождение Нью-Йорка, снятое Хэлом Принсом , показало совершенно новое либреттоХью Уиллер и дополнительные слова Стивена Сондхейма . Бернстайн снова пересмотрел работу в 1987 году при сотрудничестве Джона Мосери и Джона Уэллса . После смерти Бернстайна были выполнены доработанные постановки мюзикла в версиях, подготовленных Тревором Нанном и Джоном Кэрдом в 1999 году и Мэри Циммерман в 2010 году.

Candido, ovvero un sogno fatto в Sicilia  [ it ] (1977) или просто Candido - это книга Леонардо Шашчиа . По крайней мере частично, он был основан на Кандиде Вольтера, хотя реальное влияние Кандида на Кандидо является горячо обсуждаемой темой. По этому поводу был предложен ряд теорий. Сторонники одного говорят, что Кандидо очень похож на Кандид , только со счастливым концом; сторонники другого утверждения, что Вольтер предоставил Sciascia только отправную точку для работы, что эти две книги совершенно разные. [113] [114]

В 1973 году BBC выпустила телеадаптацию, в которой Ян Огилви сыграл Кандид, Эмрис Джеймс - доктора Панглосса, а Фрэнк Финли - самого Вольтера, выступающего в роли рассказчика. [115]

Недим Гюрсель написал в 2001 году свой роман «Путешествие в Кандид в Стамбул» о небольшом отрывке из Кандид, во время которого его главный герой встречает Ахмеда III , свергнутого турецкого султана . Эта случайная встреча на корабле из Венеции в Стамбул - это декорация книги Гюрселя. [116] Терри Саузерн при написании своего популярного романа « Кэнди» с Мейсоном Хоффенбергом адаптировал « Кандид» для современной аудитории и изменил главного героя с мужчины на женщину. Кенди имеет дело с отказом от оптимизма, который автор видит в женских журналах современной эпохи; Конфетытакже пародирует порнографию и популярную психологию . Эта экранизация Кандид была адаптирована для кино режиссером Кристианом Маркуандом в 1968 году. [117]

В дополнение к вышесказанному, на протяжении всего двадцатого века Кандид был снят в нескольких небольших фильмах и театральных адаптациях. Их список см. В Voltaire: Candide ou L'Optimisme et autres contes (1989) с предисловием и комментариями Пьера Маландена. [118]

В мае 2009 года в театре CUB Malthouse в Мельбурне открылся спектакль « Оптимизм» по пьесе Кандид . Он следует основной истории Кандид , включая анахронизмы, музыку и комедию от комика Фрэнка Вудли . Он гастролировал по Австралии и играл на Эдинбургском международном фестивале . [119] В 2010 году исландский писатель Оттар М. Норфьоро опубликовал переписанный и модернизированный вариант « Кандида» под названием Örvitinn; eða hugsjónamaðurinn .

См. Также [ править ]

  • Candide ou l'optimisme au XXe siècle (фильм, 1960)
  • Список франкоязычных авторов
  • Поллианна

Примечания [ править ]

  1. ^ Уилл Дюрант в Эпохе Вольтера :

    Он был опубликован в начале 1759 года как Candide, ou l'optimisme , якобы «переведенный с немецкого языка доктора Ральфа, с дополнениями, найденными в кармане доктора, когда он умер в Миндене». Практически сразу (5 марта) Великий собор Женевы приказал сжечь его. Конечно, Вольтер отрицал свое авторство: «люди, должно быть, потеряли рассудок, - писал он дружелюбному пастору в Женеве, - чтобы приписать мне эту чушь. У меня, слава богу, есть занятия получше». Но Франция была единодушна: никакой другой человек не мог бы написать Candide.. Вот эта обманчиво простая, плавно перетекающая, слегка гарцующая, озорно ироничная проза, которую мог написать только он; кое-где немного непристойности, немного скатологии; везде игривая, стремительная, смертельная непочтительность; Если стиль мужской, то это должен быть Вольтер. [91]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Вуттон (2000), стр. 1
  2. ^ a b c d e f g h i j Олдридж (1975), стр. 251–254
  3. ^ a b Дэвидсон (2005), стр. 52–53
  4. ^ a b c d e f Williams (1997), стр. 1–3
  5. ^ "Кандид" . Словарь современного английского языка Longman . Лонгман . Дата обращения 17 августа 2019 .
  6. Candide, ou L'optimisme, traduit de l'allemand de M. le docteur Ralph (1-е изд.). 1759 . Проверено 27 мая 2015 года . через Галлику
  7. ^ Критический обзор короткометражных художественных произведений (2001)
  8. ^ Панглосс
  9. ^ Мейсон (1992), стр. 10
  10. ^ Б с д е е г Davidson (2005), стр. 54
  11. ↑ a b c Олдридж (1975), стр. 260
  12. ^ Waldinger (1987), стр. ix
  13. ^ Уэйд (1959b), стр. 88
  14. ^ a b Radner & Radner (1998), стр. 669–686
  15. ^ Мейсон (1992), стр. 4
  16. ^ Уэйд (1959b), стр. 93
  17. ^ Wade (1959б), стр. 88, 93
  18. ^ Гриммельсгаузен 1669 .
  19. ^ Пристань (1973), стр. 844-845
  20. ^ Уэйд (1959b), стр. 296
  21. ^ Брум (1960), стр. 510
  22. Перейти ↑ Means (2006), pp. 1–3
  23. ^ Гопник (2005)
  24. ^ МакГи (1943), стр. 438, 440
  25. ^ Олдридж (1975), стр. 155
  26. Мейсон (1970), стр. 19–35
  27. ^ Уэйд (1959а), стр. 65
  28. Торри (1929), стр. 446
  29. ^ a b c Уэйд (1956), стр. 3–4
  30. ^ Хэвенс (1932), стр. 225
  31. ^ Уэйд (1959б), стр. 145, 156
  32. ^ Rouillard (1962)
  33. ^ Уэйд (1957), стр. 94
  34. Торри (1929), стр. 445–447
  35. ^ Уэйд (1959b), стр. 182
  36. ^ a b Уэйд (1959a), стр. 63–88
  37. ^ Уэйд (1957), стр. 96
  38. Вольтер [1759] (1959)
  39. ^ Тейлор (1979), стр. 207
  40. ^ Уильямс (1997), стр. 97
  41. ^ Bellhouse (2006), стр. 780
  42. ^ Bellhouse (2006), стр. 756
  43. ^ Bellhouse (2006), стр. 757
  44. ^ Bellhouse (2006), стр. 769
  45. ^ Waldinger (1987), стр. 23
  46. Перейти ↑ Williams (1997), pp. 26–27
  47. ^ Бек (1999), стр. 203
  48. ^ Leister (1985), стр. 32-33
  49. ^ 1569 история Dirk Уиллемсом иллюстрированных меннонитов Яна Luyken в мучениц Зеркало (1685).
  50. ^ a b Смоллетт (2008), гл. 4. (" матело фурие ")
  51. ^ Гл. 7. ( la vieille ")"
  52. ^ a b c Ayer (1986), стр. 143–145
  53. ^ "Вольтер - Кандид XVIII" .
  54. ^ Олдридж (1975), стр. 254
  55. ^ Вуттон (2000), стр. xvii
  56. ^ Это одна из самых известных цитат из романа. См. Алекс Мэсси , « Залить ободряющими лесами?» Oui, monsieur ... , The Spectator (31 июля 2007 г.).
  57. Вольтер [1759] (1959), стр. 107–108
  58. ^ a b Вольтер [1759] (1959), стр. 112 113
  59. ^ a b c Бараш (1985), стр. 3
  60. ^ а б Старобинский (1976), стр. 194
  61. ^ Уэйд (1959b), стр. 133
  62. ^ Олдридж (1975), стр. 255
  63. ^ а б Айер (1986), стр. 139
  64. ^ Хэвенс (1973), стр. 843
  65. ^ Б Bottiglia (1968), стр. 89-92
  66. ^ Vannini (2011), стр. 106-107
  67. ^ Wade (1959б), стр. 303-305
  68. ^ Waldinger (1987), стр. 20
  69. Чтения о Кандиде (2001), стр. 92
  70. ^ Б Bottiglia (1951), стр. 727, 731
  71. ^ Дэвидсон (2005), стр. 55
  72. ^ Шерр (1993)
  73. ^ Олдридж (1975), стр. 258
  74. Чтения о Кандиде (2001), стр. 121
  75. ^ Bottiglia (1951), стр. 720
  76. ^ Смоллетт (2008), гл. 1
  77. Олдридж (1975), стр. 251–254, 361
  78. ^ Лейстер (1985), стр. 29
  79. ^ Bottiglia (1951), стр. 723-724
  80. ^ Bottiglia (1951), стр. 726
  81. ^ Лейстер (1985), стр. 26
  82. ^ Браун, Штурцер, Мейер (1988)
  83. ^ Wolper (1969), стр. 265-277
  84. ^ Bottiglia (1951), стр. 719-720
  85. ^ Браун, Sturzer & Мейер (1988), стр. 569-571
  86. ^ Браун, Sturzer & Мейер (1988), стр. 574
  87. ^ Крокер (1971)
  88. ^ a b Вольтер [1759] (1931), стр. vii
  89. ^ Уэйд (1959b), стр. xiii
  90. ^ a b c d Мейсон (1992), стр. 13–15
  91. ^ Уилл Дюрант (1965). История цивилизации Том 9: Эпоха Вольтера . Саймон и Шустер. п. 724.
  92. Мейсон (1992), гл. 3
  93. ^ а б Хейт (1970), стр. 33
  94. ^ Хоббс (1930), стр. 190
  95. ^ Бауэрман (1931), стр. 20
  96. Boyer (2002), стр. 209
  97. ^ a b Bottiglia (1959), стр. 247
  98. Мейсон (1992), гл. 2
  99. ^ Британика (2008)
  100. Перейти ↑ Readings on Candide (2001), pp. 112–113
  101. ^ Kamrath (1991), стр. 5-14
  102. ^ Монти (2006), стр. 5
  103. Мейсон (1992), стр. 33, 37
  104. ^ Мейсон (1992), стр. 98
  105. ^ Монти (2006), стр. 151
  106. ^ Янг, Джеймс Д. (1988). Социализм с 1889: биографическая история . Роуман и Литтлфилд. п. 91.
  107. ^ a b Astbury (2005), стр. 503
  108. Кларк (1993), стр. VIII, IX
  109. ^ Грамм, Martin (2008-02-27). Радиодрама: всеобъемлющая хроника американских сетевых программ, 1932-1962 гг . Джефферсон, Северная Каролина: МакФарланд. ISBN 978-0786438716. OCLC  188535974 .
  110. ^ Peyser (1987), стр. 247
  111. ^ а б Пейзер (1987), стр. 248
  112. ^ Peyser (1987), стр. 249-251
  113. ^ Моррисон (2002), стр. 59
  114. ^ Бернс (2000), стр. 992
  115. ^ "Кандид" . Коллекции Поиск . Британский институт кино. nd . Проверено 23 июля 2018 года .
  116. ^ Хитчинс (2002), стр. 160
  117. ^ Silva (2000), стр. 784-785
  118. ^ Маландена (1989)
  119. ^ Boztas (2009)

Источники [ править ]

  • Олдридж, Альфред Оуэн (1975). Вольтер и век света . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. ISBN 0-691-06287-0.
  • Эстбери, Кейт (апрель 2005 г.). "Candide, ou l'optimisme, second partie (1760) / Жан-Франсуа Мармонтель: пример интеллекта в siècle des Lumières". Обзор современного языка . Ассоциация современных гуманитарных исследований. 100 (2). Регистрационный номер EBSCO 16763209.
  • Айер, AJ (1986). Вольтер . Нью-Йорк: Random House. ISBN 0-394-54798-5.
  • Бараш, Фрэнсис К. (зима 1985 г.). «Гротеск как комический жанр». Современные языковые исследования . 15 (1): 3–11. DOI : 10.2307 / 3194413 . JSTOR  3194413 .
  • Бек, Эрвин (лето 1999 г.). «Кандид Вольтера». Экспликатор . 57 (4): 203–204. DOI : 10.1080 / 00144949909596872 . Регистрационный номер EBSCO 2336667.
  • Беллхаус, Мэри Л. (декабрь 2006 г.). «Кандид стреляет в любителей обезьян: представление чернокожих мужчин во французской визуальной культуре восемнадцатого века». Политическая теория . Публикации Sage. 34 (6): 756. DOI : 10,1177 / 0090591706293020 . S2CID  144392810 .
  • Боттилья, Уильям Ф. (сентябрь 1951 г.). "Сад Кандида". ПМЛА . 66 (5): 718–733 [720]. DOI : 10.2307 / 459532 . JSTOR  459532 .
  • Боттилья, Уильям Ф. (1959). Бестерман, Теодор (ред.). Кандид Вольтера : Анализ классики . Исследования о Вольтере и восемнадцатом веке. VII . Institut et Musee Voltaire. OCLC  185848340 .
  • Боттилья, Уильям Ф. (1968). Вольтер; сборник критических эссе . Энглвуд Клиффс, Нью-Джерси: Prentice-Hall, Inc. OCLC  440167 .
  • Бауэрман, Джордж Ф. (1931). Цензура и публичная библиотека . Айер Паблишинг. ISBN 0-8369-0232-7.
  • Бойер, Пол С. (2002). Чистота печати: книжная цензура в Америке от позолоченного века до компьютерного века . Университет Висконсин Press. ISBN 0-299-17584-7.
  • Бозтас, Сенай (2009). «Интервью: Фрэнк Вудли - откровенный смех» . Шотландия в воскресенье . Архивировано из оригинала на 2013-01-04 . Проверено 14 ноября 2009 .
  • Браун, Теодор Э.Д. (март 1988 г.). «Учение кандидата - дебаты». Французское обозрение . 61 (4): 569–571. JSTOR  393842 .
  • Британника (2008). «Великие книги западного мира: собрание величайших произведений западной истории» (PDF) . Британника . Архивировано из оригинального (PDF) 13 августа 2006 года . Проверено 22 июня 2008 .
  • Брум, JH (1960). «Вольтер и Фужере де Монброн - переосмысленная проблема« Кандид »». Обзор современного языка . 55 (4): 509–518. DOI : 10.2307 / 3721375 . JSTOR  3721375 .
  • Бернс, Дженнифер (октябрь 2000 г.). «Рассказы об« Импегно »: преданность делу и ретроспективный взгляд в Витторини и Кальвино». Обзор современного языка . 95 (4): 992–1006. DOI : 10.2307 / 3736629 . JSTOR  3736629 . Номер документа Gale: A80191130.
  • Крокер, Лестер Г. (осень 1971 г.). «Интерпретация кандидатуры профессора Вольпера». Исследования восемнадцатого века . 5 (1): 145–156.
  • Дэвидсон, Ян (2005). Вольтер в изгнании . Нью-Йорк: Grove Press. п. 53. ISBN 0-8021-1791-0.
  • Доусон, Дейдре (1 января 1986 г.). "В поисках настоящего Панглоса: Переписка Вольтера с герцогиней Саксен-Готской". Йельские французские исследования (71 мужчин / женщин-литераторов): 93–112. DOI : 10.2307 / 2930024 . ISSN  0044-0078 . JSTOR  2930024 .
  • Гопник, Адам (2005). «Сад Вольтера». Житель Нью-Йорка . Публикации Conde Nast. 81 (3).
  • Хейт, Энн Лион (1970). Запрещенные книги: неофициальные заметки о некоторых книгах, запрещенных по разным причинам в разное время и в разных местах . Житель Нью-Йорка . Р. Р. Боукер. ISBN 0-8352-0204-6.
  • Хэвенс, Джордж Р. (апрель 1932 г.). "Композиция Вольтера" Кандид ". Заметки на современном языке . 47 (4): 225–234. DOI : 10.2307 / 2913581 . JSTOR  2913581 .
  • Хэвенс, Джордж Р. (май 1973 г.). «Некоторые заметки о Кандиде». Заметки на современном языке . 88 (4, французский выпуск): 841–847. DOI : 10.2307 / 2907412 . JSTOR  2907412 .
  • Хитчинс, Кит (лето – осень 2002 г.). "Путешествие из Кандид в Стамбул". Мировая литература сегодня . 76 (3/4). DOI : 10.2307 / 40157767 . JSTOR  40157767 . Регистрационный номер EBSCO 9209009.
  • Хоббс, Перри (2 апреля 1930). «Грязные руки: федеральный таможенный служащий смотрит на искусство». Новая Республика .
  • Камрат, Марк Л. (1991). «Браун и Просвещение: исследование влияния Вольтера Кандид в Эдгаре Хантли». The American Transcendental Quarterly . 5 (1).
  • Лейстер, Элизабет Куни (1985). Вольтера Кандид. Книжные заметки Бэррона. Вудбери, штат Нью-Йорк: ISBN Barron's Educational Series, Inc. 0-8120-3505-4.
  • Маландэн, Пьер (1989). Вольтер: Candide ou L'Optimisme et autres contes . Карман. ISBN 2-266-08266-3.
  • Мейсон, HT (январь 1970 г.). "Contes" Вольтера: "État Présent " ". Обзор современного языка . 65 (1): 19–35. DOI : 10.2307 / 3722784 . JSTOR  3722784 .
  • Мейсон, Гайдн (1992). Кандид: Оптимизм разрушен . Шедевры Туэйна. Нью-Йорк: Twayne Publishers. ISBN 0-8057-8085-8.
  • МакГи, Дороти М. (1943). "Conte Philosophique" на рубеже веков ". ПМЛА . Ассоциация современного языка. 58 (2): 438–449. DOI : 10.2307 / 459053 . JSTOR  459053 .
  • Значит, Ричард (2006). Вольтер: Предпосылки и раннее письмо . Издательство Great Neck. ISBN 1429806540. Регистрационный номер EBSCOhost: 19358655.
  • Монти, Джули Энн. «Текстуализация будущего: Годар, Рошфор, Беккет и дискурс-антиутопия» (PDF) . Техасский университет в Остине. Архивировано из оригинального (PDF) 18 декабря 2008 года . Проверено 5 июля 2008 .
  • Моррисон, Ян Р. (январь 2002 г.). " Кандидо Леонардо Шашиа и Кандид Вольтера ". Обзор современного языка . 97 (1): 59–71. DOI : 10.2307 / 3735619 . JSTOR  3735619 . Регистрационный номер EBSCO 6388910.
  • Оксфордский цветной французский словарь плюс . Нью-Йорк: Oxford University Press Inc., 2004. стр. 42. ISBN 0-19-860898-5.
  • Пейзер, Джоан (1987). Бернштейн, биография . Нью-Йорк: Бук Tree Books. ISBN 0-688-04918-4.
  • Раднер, Дэйси (октябрь 1998 г.). «Оптимальность в биологии: Панглосс или Лейбниц?». Монист . 81 (4): 669–686. DOI : 10,5840 / monist199881433 . JSTOR  27903615 . Регистрационный номер EBSCO 1713757.
  • Rouillard, CD (ноябрь 1962 г.). «Рецензия на« Вольтер и Кандид: исследование на стыке истории, искусства и философии » ». Современная филология . 60 (2): 145–149. DOI : 10.1086 / 389529 . JSTOR  434858 .
  • Шерр, Артур (весна 1993 г.). «Кандид Вольтера: рассказ о равенстве женщин». The Midwest Quarterly . 34 (3): 261–282. Номер документа Thomson Gale A13877067.
  • Сильва, Эдвард Т. (1974). "От Candide до Candy: Труд любви потерян". Журнал народной культуры . 8 (4): 783–791. DOI : 10.1111 / j.0022-3840.1975.00783.x . ISSN  0022-3840 . Регистрационный номер EBSCO 1975201832.
  • Смоллетт, Тобиас (2008). «Кандид» . Wikisource, Бесплатная библиотека . Проверено 29 мая 2008 .
  • Старобинский, Жан (лето 1976). "Sur le Style Philosophique de Candide". Сравнительная литература . 28 (3): 193–200. DOI : 10.2307 / 1769217 . JSTOR  1769217 .
  • Тейлор, штат Орегон; Веркрюсс, Джерум (1979). "Обзор: Les Éditions encadrées des uvres de Voltaire de 1775". Обзор современного языка . 74 (1): 207. DOI : 10,2307 / 3726968 . JSTOR  3726968 .
  • Торри, Норман Л. (ноябрь 1929 г.). «Дата сочинения Кандид и поправки Вольтера». Заметки на современном языке . 44 (7): 445–447 [446]. DOI : 10.2307 / 2913558 . JSTOR  2913558 .
  • Ваннини, Джулио (2011). "Сатирикон ди Петронио нель Кандид ди Вольтер". Antike und Abendland . 57 : 94–108. DOI : 10.1515 / 9783110239171.94 . ISSN  1613-0421 . S2CID  170870726 .
  • Вольтер (1931 г.) [1759 г.]. Мориз, Андре (ред.). Кандид: оу, L'optimisme; Редакция критики без введения. и другие комментарии Андре Мориза . Париж.
  • Вольтер (1959) [1759]. Бэр, Лоуэлл (ред.). Кандид . переведен Лоуэллом Бэром; с признательностью Андре Моруа; иллюстрации Шейлы Беккет. Нью-Йорк: Бантам Делл. ISBN 0-553-21166-8.
  • Уэйд, Ира О. (октябрь 1956 г.). "MS La Vallière Кандид". Французское обозрение . 30 (1).
  • Уэйд, Ира О. (15 февраля 1957 г.). "Рукопись кандидата Вольтера ". Труды Американского философского общества . 101 (1): 93–105. JSTOR  985142 .
  • Уэйд, Ира О. (1959a). «Первое издание Candide : проблема идентификации». Хроника библиотеки Принстонского университета . 20 (2). DOI : 10.2307 / 26403294 . JSTOR  26403294 . OCLC  810544747 .
  • Уэйд, Ира О. (1959b). Вольтер и Кандид : исследование в сочетании истории, искусства и философии . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. ISBN 0-8046-1688-4. Библиотека Конгресса США № 59-11085.
  • Вальдингер, Рене (1987). Подходы к обучению кандидатуры Вольтера. Нью-Йорк: Американская ассоциация современного языка. ISBN 0-87352-503-5.
  • Уолш, Томас (2001). Чтения по кандидату . Литературный спутник мировой литературы. Сан-Диего, Калифорния: Greenhaven Press. ISBN 0-7377-0362-8.
  • Уильямс, Дэвид (1997). Вольтер, Кандид . Испания: ISBN Grand & Cutler Ltd. 0-7293-0395-0.
  • Вольпер, Рой С. (зима 1969 г.). «Кандид, Чайка в саду?». Исследования восемнадцатого века . 3 (2): 265–277. DOI : 10.2307 / 2737575 . JSTOR  2737575 .
  • Вуттон, Дэвид (2000). Кандид и родственные тексты . ISBN Hackett Publishing Company, Inc. 0-87220-547-9.
  • Grimmelshausen, HJ Chr. (1669). Der abentheurliche Simplicissimus [ Авантюрный Simplicissimus ] (на немецком языке). Нюрнберг: Дж. Филлион. OCLC  22567416 .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Адорно, Теодор В. (1970). Редмонд, Деннис (ред.). Отрицательная диалектика . Франкфурт-на-Майне: Suhrkamp Verlag. ISBN 0-7456-3510-5. Проверено 28 июля 2007 .
  • Беттс, CJ (апрель 1985 г.). «О начале и конце кандида ». Обзор современного языка . 80 (2): 283–292. DOI : 10.2307 / 3728661 . JSTOR  3728661 .
  • Кейтс, Дэвид Аллан. «Сравнение Candide и X Out of Wonderland» (PDF) . XOutofWonderland.com. Архивировано из оригинального (PDF) 16 февраля 2008 года . Проверено 6 января 2008 .
  • Гуллаче, Джованни (1985). Il Candide nel pensiero di Voltaire . Неаполь: Società editrice napoletana.
  • Гуллетт, Кэмерон С. (декабрь 1934 г.). «Фанфлюш - кузен Кандид». Французское обозрение . 8 (2): 93–107.
  • Генри, Патрик (весна 1977 г.). «Путешествие в Кандид: двигаться дальше, но никуда не денемся». Статьи по языку и литературе . 13 (2): 193–197. ISSN  0031-1294 . Регистрационный номер EBSCO 7728974.
  • Генри, Патрик (зима 1977). «Время в Кандиде». Исследования , проведенные в Short Fiction . 14 (1): 86–88. ISSN  0039-3789 . Регистрационный номер EBSCO 7150968.
  • Генри, Патрик (весна 1977 г.). «Работа в саду Кандида». Исследования , проведенные в Short Fiction . 14 (2): 183–184. ISSN  0039-3789 . Регистрационный номер EBSCO 7153217.
  • Генри, Патрик (1987). «Контре Барт» . Исследования о Вольтере и восемнадцатом веке . 249 . Архивировано из оригинального 28 сентября 2007 года . Проверено 10 июля 2007 .
  • Хауэллс, Р.Дж. (апрель 1985 г.). « ' Cette Boucherie Héroïque': Candide в роли карнавала». Обзор современного языка . 80 (2): 293–303. DOI : 10.2307 / 3728662 . JSTOR  3728662 .
  • Кирби, Дэвид (лето 1993). «Новый Кандид или то, что я узнал в теории войн» . Ежеквартальный обзор Вирджинии . 69 (3): 393–407. ISSN  0042-675X . Регистрационный номер EBSCO 9308316577.
  • Линч, Джеймс Дж. (Январь 1985 г.). "Романтические конвенции в" Кандиде "Вольтера. Обзор Южной Атлантики . 50 (1): 35–46. DOI : 10.2307 / 3199529 . JSTOR  3199529 .
  • Марш, Леонард (весна 2004 г.). «Кандид Вольтера». Экспликатор . 62 (3): 144–146. DOI : 10.1080 / 00144940409597202 . ISSN  0014-4940 . S2CID  162339127 . Регистрационный номер EBSCO 13275608.
  • Оук, Роджер Б.; Уэйд, Ира О. (весна 1961 г.). "Рецензия на" Вольтер и Кандид " ". Сравнительная литература . 13 (2): 176–178. DOI : 10.2307 / 1768579 . JSTOR  1768579 .
  • Шерр, Артур (зима 2001 г.). «Кандид Вольтера». Экспликатор . 59 (2): 74–76. DOI : 10.1080 / 00144940109597087 . S2CID  162381012 . Регистрационный номер EBSCO 4423176.
  • Штурм, Мэри Дж .; Парселл, Дэвид Б. (2001). Критический обзор короткометражных художественных произведений (второе пересмотренное издание). Салем Пресс, Inc. ISBN 0-89356-006-5. Регистрационный номер EBSCO MOL0120000549.

Внешние ссылки [ править ]

Ссылки на родственные проекты [ править ]

  • Вольтер (1759 г.). Кандид  . Перевод Тобиаса Смоллетта - через Wikisource .
  • Вольтер. Кандид  (на французском) - через Wikisource .

Редакции [ править ]

  • Кандид в Project Gutenberg (простой текст и HTML)
  • Candide в стандартных электронных книгах
  • Candide в Интернет-архиве (отсканированные книги, оригинальные издания, цветные иллюстрации)
  • Аудиокнига Candide в общественном достоянии на LibriVox
  • Candide (оригинальная версия) с 2200+ англоязычными аннотациями в Tailored Texts
  • Candide, ou l'optimisme , traduit de l'allemand. Де мистер ле Доктер Ральф, 1759 г.
    • Candide, ou l'optimisme , Par Mr. de Voltaire. Издание revue, corrigée & augmentée par L'Auteur, vol. 1 , т. 2 , aux delices, 1761–1763.
  • Рукопись Ла Валльера на http://gallica.bnf.fr .

Разное [ править ]

  • Кандид : иллюстрации к классическим произведениям , библиография иллюстрированных изданий, список доступных электронных изданий и другая полезная информация из библиотеки Университета Трира.
  • Candide Вольтера , общедоступная вики, посвященная Кандиду
  • Краткая библиография по исследованию кандид , выпущенная Вольтерским обществом Америки
  • Лекция подкаста о Candide от доктора Мартина Эванса из Стэнфордского университета через iTunes