Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В современной литературной критике , более распространенной в жанре художественной литературы , тщеславие часто означает расширенный риторический прием , резюмированный в короткой фразе, который относится к ситуации, которая либо не существует, либо существует редко, но необходима для сюжета.

«Быстрее света» и «высшая наука об инопланетянах» - это примеры из научной фантастики ; «крутой частный кедр» - это пример из детективных рассказов . Слово «тщеславие» было первоначально придумано в контексте поэзии , происходя от корневого понятия «зачать» . Впоследствии он был распространен на другие формы литературы, исполнительское искусство , живопись , фотографию и даже архитектуру .

Используйте как похвалу против критики [ править ]

Термин « тщеславие» может использоваться как положительно, так и уничижительно.

  • В положительном смысле, тщеславие первоначально относилось к расширенной метафоре со сложной логикой, которая управляет поэтическим отрывком или всем стихотворением . Удивительным образом сопоставляя образы и идеи, тщеславие побуждает или побуждает читателя открыть для себя более сложное понимание объекта сравнения. Самонадеянность в английском языке - часть поэтической идиомы маньеризма., в конце шестнадцатого и начале семнадцатого века. Это было расширено, чтобы описать представление любого материала, создатель которого использует один или несколько методов, чтобы эффективно вызвать желаемый эффект на читателя или зрителя, например, задать настроение. При создании фильмов примеры включают намеренную черно-белую съемку, выделение теней, использование панорамных видов или использование расширенного масштабирования для сцены.
  • В уничижительном смысле «тщеславие» относится к чрезмерно сложному, надуманному или неубедительному подходу к представляемому материалу, например, к принципиально ошибочной идее, нелепой сюжетной схеме, претенциозному диалогу или фразе. Опять же, это первоначально относилось к поэзии, которая кому-то не нравилась, а затем области применения расширились. Пример уничижительного употребления содержится в названии книги экономиста Фридриха Хайека «Роковое самомнение: ошибки социализма» [1]

В современной письменной форме (например, в обзорах фильмов или книг или в описании чужих изобретений или идей) слово «тщеславие», когда оно используется само по себе без предшествующих прилагательных (таких как «блестящий» или «неубедительный»), имеет тенденцию быть используется чаще как критика, чем как похвала. Такое использование особенно распространено при написании для широкой аудитории, а не для специалистов по поэзии или литературной критике. Однако какой смысл на самом деле имеется в виду, следует понять из общего содержания и тона отрывка, содержащего фразу.

В стихах [ править ]

Метафизический [ править ]

Цветы начинают маскироваться под людей. Сэр Жонкил начинает веселье. ( Уолтер Крейн , 1899 г.)

В английской литературе этот термин обычно ассоциируется с поэтами-метафизиками 17-го века , что является продолжением современного использования. В метафизическом самомнении отличается от расширенной аналогии в том смысле , что он не имеет четкую взаимосвязь между вещами сравниваемым. [2] Хелен Гарднер [3] заметила, что «тщеславие - это сравнение, изобретательность которого более поразительна, чем его справедливость», и что «сравнение становится тщеславием, когда мы вынуждены признавать сходство, но при этом твердо осознаем свое несходство». Пример последнего встречается в книге Джона Донна «Прощание: запрещая скорбь», в котором пара, столкнувшаяся с отсутствием друг друга, сравнивается с компасом.

Тупая подлунная любовь любовников
   (чья душа есть чувство) не может допустить
Отсутствия, потому что она удаляет
   То, что ее составляло.

Но мы так утончены любовью,
   Что сами не знаем, что это такое,
Уверенные в уме,
   Беззаботность, глаза, губы и руки, которые нужно пропустить

Итак, две наши души, которые составляют одно,
   Хоть я и должен идти, выдержать еще не
брешь, но расширение,
   Как золото бьется в воздушную тонкость.

Если их двое, то их будет двое, Так же,
   как жесткий двойной циркуль - двое;
Твоя душа, твоя неподвижная нога, не делает вид,
   чтобы двигаться, но делает это , если другой делает.

И хоть он в центре сидит,
   Но когда другой далеко блуждает,
Он наклоняется и слушает его,
   И выпрямляется , когда тот возвращается домой.

Таков ты для меня, Который должен,
   Как и другая нога, бежать наискось;
Твоя твердость делает мой круг справедливым
   И заставляет меня кончить там, где я начал.

Метафизическое самомнение часто носит образный характер, исследуя определенные части опыта. [4] « Блоха » Джона Донна - это поэма о блохах в постели. Когда сэр Филип Сидни начинает сонет общепринятым идиоматическим выражением «Моя настоящая любовь имеет мое сердце, а я его», [5] он понимает метафору буквально и выявляет ряд буквальных возможностей в обмене сердцами. Результат - полностью сформировавшееся самомнение.

Петрархан [ править ]

Petrarchan тщеславие является формой любовной лирики , где любовь интерес мужчины называют в гиперболу . Например, любовник - это корабль в бурном море, а его любовница - либо «облако темного презрения», либо солнце. [6]

Парадоксальная боль и удовольствие от любовной тоски часто описывается с помощью оксюморон , например, объединение мира и войны, горения и холода и т. Д. Но образы, которые были новыми в сонетах Петрарки , в его новаторском исследовании человеческих чувств, стали клише в поэзии более поздних подражателей. Ромео использует банальное зазнайство Петрархан, описывая свою любовь к Розалине как «яркий дым, холодный огонь, больное здоровье».

Этимология [ править ]

В эпоху Возрождения этот термин (связанный со словом « концепт» ) обозначал любое особенно причудливое выражение остроумия , а позже использовался уничижительно по отношению к диковинным поэтическим метафорам.

Недавние литературные критики использовали этот термин для обозначения просто стиля расширенной и усиленной метафоры, распространенной в эпоху Возрождения и особенно в 17 веке, без каких-либо конкретных указаний на ценность. В этом критическом смысле Принстонская энциклопедия проводит различие между двумя видами тщеславия: метафизическим тщеславием, описанным выше, и тщеславием Петрарки . В последнем человеческий опыт описан в терминах чрезмерной метафоры (своего рода метафорической гиперболы ), как обычное сравнение глаз с солнцем, которое Шекспир освещает в своем Сонете 130 : «Глаза моей госпожи совсем не похожи на солнце."

Заметки [ править ]

  1. FA Hayek (15 июля 2011 г.). Роковое самомнение: ошибки социализма . Издательство Чикагского университета. ISBN 978-0-226-32115-8.
  2. ^ Стивен Кушман; Клэр Кавана; Джахан Рамазани; Пол Рузер (26 августа 2012 г.). Принстонская энциклопедия поэзии и поэтики: четвертое издание . Издательство Принстонского университета . п. 290. ISBN 1-4008-4142-9.
  3. ^ Хелен Гарднер (1961) Метафизические поэты ( Oxford University Press ) "Введение" стр. xxiii.
  4. ^ Роберт Х. Рэй (1998). Товарищ Эндрю Марвелла . Тейлор и Фрэнсис . п. 106. ISBN 978-0-8240-6248-4.
  5. ^ «Сэр Филип Сидни.« Моя настоящая любовь имеет мое сердце, и я его. »Любовный сонет из« Аркадии ». " " . Luminarium.org . Проверено 5 июля 2013 .
  6. ^ Najat Sayakhan Исмаил (8 июля 2014). ПРОБЛЕМЫ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОЙ ПОЭЗИИ НА АНГЛИЙСКИХ ОТДЕЛЕНИЯХ . Авторский Дом . п. 58. ISBN 978-1-4969-8399-2.

Ссылки [ править ]

  • Лакофф, Джордж и Марк Тернер. (1989) Более чем Cool Reason: Полевое руководство по поэтической метафоре . Принстон, Нью-Джерси: Чикагский университет Press
  • Премингер, Алекс и ТВФ Броган. (1993) Новая Принстонская энциклопедия поэзии и поэтики . Принстон, Нью-Джерси: Princeton University Press

Внешние ссылки [ править ]

  • Джордж Герберт, "Хвала (3)"
  • Сонет Шекспира 130 - через Wikisource .