Die Meistersinger von Nürnberg ( нем.: [Diː ˈmaɪstɐˌzɪŋɐ fɔn ˈnʏʁnbɛʁk] ; «Мастера-певцы Нюрнберга»), WWV 96, музыкальная драма (или опера) в трех действиях, написанная и сочиненная Рихардом Вагнером . Это одна из самых продолжительных опер, которые обычно исполняются, и обычно она длится около четырех с половиной часов. Впервые она была исполнена21 июня 1868 годав Национальном театре Мюнхена , где сегодня располагается Баварская государственная опера . Дирижером на премьере был Ганс фон Бюлов .
Die Meistersinger von Nürnberg | |
---|---|
Музыка драма по Рихарда Вагнера | |
Перевод | Мастерсингеры Нюрнберга |
Либреттист | Рихард Вагнер |
Язык | Немецкий |
Премьера | 21 июня 1868 г. Национальный театр Мюнхена в Мюнхене |
Действие происходит в Нюрнберге в середине 16 века. В то время Нюрнберг был вольным имперским городом и одним из центров Возрождения в Северной Европе. История вращается вокруг города гильдии из MeisterSinger (Master Singers), объединение самодеятельных поэтов и музыкантов , которые были в основном мастера - ремесленники различных профессий. Мастера-певцы разработали ремесленный подход к созданию музыки с сложной системой правил для сочинения и исполнения песен. Работа во многом черпает свою атмосферу из изображения Нюрнберга той эпохи и традиций гильдии мастеров и певцов. Один из главных героев, поэт-сапожник Ганс Закс, основан на исторической личности Ганса Захса (1494–1576), самого известного из певцов-мастеров.
Die Meistersinger von Nürnberg занимает уникальное место в творчестве Вагнера. Это единственная комедия среди его зрелых опер (он пришел, чтобы отвергнуть свои ранние « Das Liebesverbot» ), а также необычна среди его работ тем, что действие происходит в исторически четко определенном месте и времени, а не в мифическом или легендарном сеттинге. Это единственная зрелая опера Вагнера, основанная на полностью оригинальной истории, придуманной самим Вагнером, и в которой нет никаких свидетельств сверхъестественных или магических сил или событий. Он включает в себя многие оперные условности, против которых выступал Вагнер в своих эссе по теории оперы: рифмованные стихи, арии , припевы , квинтет и даже балет .
История композиции
Автобиография Вагнера « Майн Лебен» (« Моя жизнь» ) описывает происхождение « Мейстерзингера» . [[[Wikipedia:Citing_sources|
Я создал особенно яркую картину Ганса Закса и мастеров Нюрнберга. Я был особенно заинтригован институтом Маркер и его функцией в рейтинге мастер-песен ... Во время прогулки я задумал комическую сцену, в которой популярный поэт-ремесленник, забивая последний сапожник, дает Маркер, который является вынужденный обстоятельствами петь в его присутствии, его возмездие за предыдущие педантичные проступки во время официальных конкурсов пения, дав ему собственный урок. [2]
В книге Гервинуса также упоминается стихотворение реального Ганса Закса на тему протестантского реформатора Мартина Лютера под названием Die Wittenbergisch Nachtigall (Виттенбергский соловей). Вступительные строки этого стихотворения, обращенные к Реформации , позже были использованы Вагнером в акте 3, сцена 5, когда толпа приветствует Сакса: Wacht auf, es nahet gen den Tag; ich hör 'singen im grünen Hag ein wonnigliche Nachtigall. (Просыпаюсь, близится рассвет; слышу пение в зеленой роще блаженного соловья)
В дополнение к этому Вагнер добавил сцену из собственной жизни, в которой случай ошибочной идентификации привел к почти беспорядку: это должно было стать основой для финала второго акта.
Из этой ситуации вырос шум, который из-за криков и шума и необъяснимого роста числа участников борьбы вскоре принял поистине демонический характер. Мне показалось, что весь город разразится бунтом ... И вдруг я услышал тяжелый удар, и как по волшебству вся толпа разлетелась во все стороны ... Один из постоянных посетителей свалил одного из самые шумные бунтовщики ... И это был эффект, который так внезапно всех рассыпал. [2]
Этот первый набросок рассказа был датирован «Мариенбад 16 июля 1845 года». Позже Вагнер сказал в « Eine Mitteilung an meine Freunde» (1851) («Сообщение моим друзьям») [3], что « Майстерзингер» должна была стать комической оперой, следующей за трагической оперой, то есть « Тангейзером» . Подобно тому, как афиняне последовали за трагедией с помощью комической пьесы сатиров , так Вагнер последовал за Тангейзером с Мейстерзингером : связь заключалась в том, что обе оперы включали песенные конкурсы.
Влияние Шопенгауэра
В 1854 году Вагнер впервые прочитал Шопенгауэра и был поражен философскими теориями эстетики . [4] В этой философии искусство - это средство избавления от страданий мира, а музыка - высшее из искусств, поскольку она единственное, что не участвует в представлении мира (т. Е. Является абстрактным). По этой причине музыка может передавать эмоции без слов. В своем более раннем эссе Oper und Drama (Opera and Drama) (1850–181) [5] Вагнер высмеивал основные элементы оперной конструкции: арии, хоры, дуэты, трио, речитативы и т. Д. В результате прочтения идей Шопенгауэра о роли музыки, Вагнер пересмотрел свои оперные рецепты и включил многие из этих элементов в «Мейстерзингер» .
Хотя Die Meistersinger - это комедия, она также разъясняет идеи Вагнера о месте музыки в обществе, об отречении от Вилле ( Уилла ) и об утешении, которое музыка может принести в мир, полный Ван (заблуждение, глупость, самообман. ). Именно Ван вызывает бунт в акте 2 - последовательности событий, возникающих из случая ошибочной идентификации, что можно рассматривать как форму самообмана. Комментаторы заметили, что в своем знаменитом монологе 3 акта Ван, Ван, Убералл Ван (Безумие! Безумие! Повсюду безумие!) Сакс перефразирует описание Шопенгауэром того, как Ван заставляет человека вести себя саморазрушительно: [ 6]
в Flucht geschlagen, wähnt er zu jagen; hört nicht sein eigen Schmerzgekreisch,
wenn er sich wühlt ins eig'ne Fleisch, wähnt Lust sich zu erzeigen!
загнанный в бегство
, он думает, что охотится, и не слышит своего собственного крика боли: когда он врывается в свою плоть, он воображает, что доставляет себе удовольствие!
После завершения работы над « Тристаном и Изольдой» Вагнер возобновил работу над «Мейстерзингером» в 1861 году с совершенно иной философской точки зрения, чем та, которой он придерживался при разработке своего первого черновика. Персонаж Ганса Закса стал одним из самых шопенгауэровских творений Вагнера. Исследователь Вагнера Люси Беккет [7] отметила замечательное сходство между Вагнеровским Заксом и описанием благородного человека Шопенгауэром:
Мы всегда представляем себе очень благородный характер как имеющий определенный след безмолвной печали ... Это сознание, которое возникло в результате знания тщеславия всех достижений и страданий всей жизни, а не только своего собственного. (Шопенгауэр: Die Welt als Wille und Vorstellung - Мир как воля и представление)
Другое отличительное проявление характера Сакса - его спокойный отказ от перспективы стать поклонником любви Евы - также глубоко шопенгауэровский. [8] Сакс здесь отрицает Волю в ее якобы наиболее настойчивой форме - сексуальной любви. Вагнер отмечает этот момент прямой музыкальной и текстовой отсылкой к Тристану и Изольде : Mein Kind, von Tristan und Isolde kenn 'ich ein traurig Stück. Hans Sachs war klug und wollte nichts von Herrn Markes Glück. («Дитя мое, я знаю печальную историю о Тристане и Изольде. Ганс Сакс был умен и не хотел ничего из удела короля Марка».)
Доработка и премьера
Завершив сценарий , Вагнер начал писать либретто , живя в Париже в 1862 году, а затем сочинил увертюру . Увертюра была публично исполнена в Лейпциге 2 ноября 1862 года под управлением композитора. [9] Написание акта 1 было начато весной 1863 года в пригороде Вены Пенцинг , но опера в целом не была закончена до октября 1867 года, когда Вагнер жил в Трибшене недалеко от Люцерна . Эти годы были одними из самых трудных для Вагнера: постановка « Тангейзера» в Париже в 1861 г. потерпела фиаско, Вагнер отказался от надежды завершить «Кольцо нибелунгов» , венская постановка « Тристана и Изольды» 1864 г. была прекращена после 77 репетиций, и, наконец, в 1866 г. была снята первая постановка Вагнера. жена Минна умерла. Позже Козима Вагнер писала: «Когда будущие поколения будут искать освежения в этой уникальной работе, пусть они вспомнят о слезах, из которых возникли улыбки».
Премьера состоялась в Национальном театре Königliches Hof- und в Мюнхене 21 июня 1868 года. Спонсором спектакля был Людвиг II Баварский, дирижер - Ганс фон Бюлов . Франц Штраус , отец композитора Рихарда Штрауса , играл на валторне на премьере, несмотря на часто выражавшуюся неприязнь к Вагнеру, присутствовавшему на многих репетициях. Частые перерывы и отклонения Вагнера делали репетиции очень долгим занятием. После одной 5-часовой репетиции Франц Штраус устроил забастовку оркестра, заявив, что больше не может играть. Несмотря на эти проблемы, премьера прошла триумфально, а опера была признана одним из самых успешных произведений Вагнера. В конце первого выступления публика позвала Вагнера, который появился перед Королевской ложей, которую он разделял с королем Людвигом. Вагнер поклонился толпе, нарушив протокол суда, согласно которому только монарх мог обращаться к аудитории из ложи. [10]
Роли
Роль | Тип голоса | Премьера актерского состава, 21 июня 1868 г. Дирижер: Ганс фон Бюлов. |
---|---|---|
Ева, дочь Погнера | сопрано | Матильда Мэллинджер |
Дэвид, ученик Сакса | тенор | Макс Шлоссер |
Вальтер фон Штольцинг, молодой рыцарь из Франконии | тенор | Франц Начбаур |
Сикст Бекмессер, городской клерк, ведущий певец | баритон | Густав Хёльцель |
Ганс Закс , сапожник, мастерсингер | бас-баритон | Франц Бец |
Вейт Погнер, ювелир, мастер | бас | Каспар Баузевейн |
второстепенные роли: | ||
Магдалена, медсестра Евы | сопрано | Софи Дитц |
Кунц Фогельгесанг, скорняк, певец | тенор | Карл Самуэль Генрих |
Бальтазар Цорн, оловян, ведущий певец | тенор | Bartholomäus Weixlstorfer |
Огюстен Мозер, портной, ведущий певец | тенор | Михаэль Пёппл |
Ульрих Эйсслингер, бакалейщик, ведущий певец | тенор | Эдуард Хоппе |
Фриц Котнер, пекарь, ведущий певец | баритон | Карл Фишер |
Nachtwächter, или ночной сторож | бас | Фердинанд Ланг |
Конрад Нахтигаль, жестянщик, мастер-певец | бас | Эдуард Сигл |
Герман Ортель, мыловар, певец | бас | Франц Томс |
Ганс Фольц, медник, мастер-исполнитель | бас | Людвиг Хайн |
Ханс Шварц, чулочный ткач, мастерсингер | бас | Леопольд Грассер |
Граждане всех гильдий и их жены, подмастерья, подмастерья, молодые женщины, жители Нюрнберга. |
Приборы
Die Meistersinger von Nürnberg оценивается по следующим инструментам:
- пикколо , 2 флейты , 2 гобоя , 2 кларнета , 2 фагота
- 4 валторны , 3 трубы , 3 тромбона , туба
- литавры , большой барабан , тарелки , треугольник , глокеншпиль
- арфа
- 1-я и 2-я скрипки , альты , виолончели и контрабасы
на сцене
- больше трубы и рожки , рожок для духа , лютня , военные барабаны , орган (акт 1)
Синопсис
Нюрнберг , ближе к середине шестнадцатого века.
Акт 1
Прелюдия (Форшпиль) , одно из самых известных произведений Вагнера.
Сцена 1: Интерьер Катариненкирхе (церкви Святой Екатерины) [примечания 1] в Нюрнберге, в канун Святого Иоанна или в канун Иванова дня , 23 июня.
После прелюдии, служба церкви просто заканчивая пением Да цу реж дер Heiland кама (Когда Спаситель пришел к тебе), впечатляющая стилизация из хорала лютеранского , как и Вальтер фона Stolzing, молодой рыцарь из Франкония , адрес Eva Погнер, которого он встречал ранее, спрашивает ее, помолвлена ли она с кем-нибудь. Ева и Вальтер полюбили друг друга с первого взгляда, но она сообщает ему, что ее отец, ювелир и певец Вейт Погнер, договорился выдать ее руку замуж за победителя песенного конкурса гильдии в День Св. Иоанна (День летнего солнцестояния). ), завтра. Горничная Евы, Магдалена, заставляет Давида, ученика Ганса Сакса, рассказать Вальтеру об искусстве мастерсингеров. Есть надежда на то, что Вальтер станет мастером-певцом во время собрания гильдии, традиционно проводимого в церкви после мессы, и таким образом заработает место в песенном конкурсе, несмотря на его полное незнание правил и условностей гильдии мастеров.
Сцена 2
Пока другие ученики устраивают церковь для собрания, Дэвид предупреждает Вальтера, что стать мастером-певцом непросто; это требует многих лет обучения и практики. Дэвид дает сбивающую с толку лекцию о правилах мастерсингеров для сочинения и пения. (Многие из описываемых им мелодий были настоящими мастер-мелодиями того периода.) Вальтер сбит с толку сложными правилами, но все равно полон решимости попытаться занять место в гильдии.
Сцена 3
В церковь входят первые мастера, включая богатого отца Евы Вейта Погнера и городского клерка Бекмессера. Бекмессер, умный технический певец, который ожидал победить в конкурсе без сопротивления, огорчен, увидев, что Вальтер является гостем Погнера и намеревается принять участие в конкурсе. Тем временем Погнер представляет Вальтера остальным мастерсингерам, когда они прибывают. Пекарь Фриц Котнер, председательствовавший на собрании, объявляет список. Погнер, обращаясь к собранию, объявляет о предложении руки дочери победителю песенного конкурса. Когда Ханс Сакс утверждает, что Ева должна иметь право голоса в этом вопросе, Погнер соглашается, что Ева может отказать победителю конкурса, но она все равно должна выйти замуж за ведущего певца. Другое предложение Сакса о том, что для определения победителя конкурса следует призвать горожан, а не мастеров, другие мастера отвергают. Погнер официально представляет Вальтера как кандидата на вступление в главную гильдию. На вопрос Котнера о его происхождении Вальтер заявляет, что его учителем поэзии был Вальтер фон дер Фогельвейде , произведения которого он изучал в собственной частной библиотеке во Франконии, а его учителями в музыке были птицы и сама природа. Мастера неохотно соглашаются принять его при условии, что он исполнит мастер-песню собственного сочинения. Вальтер выбирает любовь в качестве темы своей песни, и поэтому его должен судить только Бекмессер, «маркер» гильдии по мирским делам. По сигналу к началу ( Fanget an! ) Вальтер начинает мелодию в произвольной форме ( So rief der Lenz in den Wald ), нарушая все правила мастерсингеров , и его песня постоянно прерывается царапанием мела Бекмессера. его классная доска , злонамеренно отмечая одно нарушение за другим. Когда Бекмессер полностью покрыл доску символами ошибок Вальтера, он прерывает песню и утверждает, что нет смысла ее заканчивать. Сакс пытается убедить мастеров позволить Вальтеру продолжить, но Бекмессер саркастически говорит Саксу, чтобы он прекратил попытки установить политику и вместо этого закончил производство его (Бекмессера) новых ботинок, которые просрочены. Возвысив голос над аргументом мастеров, Вальтер заканчивает свою песню, но мастера отвергают его, и он выбегает из церкви.
Акт 2
Вечер. На углу улицы у домов Погнера и Сакса. Липа ( тилия, или липа, или липа) стоит перед домом Погнера, а флидер- дерево ( сиринга или сирень) - перед домом Сакса. [Вагнер будет относиться к обоим в музыкальном плане: к Flieder за его запах, с рогом под скрипками тремоло в Сцене 3 ; Linde для его тени, учитывая свой собственный мотив и используется в качестве прикрытия в прерванном побеге в сцене 5 .] Ученики закрываются ставнями.
Сцена 1
Дэвид сообщает Магдалене о неудаче Вальтера. В своем разочаровании Магдалина уходит, не дав Давиду еды, которую она принесла для него. Это вызывает насмешки со стороны других учеников, и Дэвид собирается повернуться против них, когда приходит Сакс и толкает своего ученика в мастерскую.
Сцена 2
Погнер прибывает с Евой, вступая в окольный разговор: Ева не решается спросить о результатах рассмотрения заявления Вальтера, и у Погнера есть личные сомнения в том, было ли разумно предлагать руку своей дочери замуж на песенном конкурсе. Когда они входят в свой дом, появляется Магдалена и рассказывает Еве о слухах о неудаче Вальтера. Ева решает спросить Сакса об этом.
Сцена 3
С наступлением сумерек Ханс Сакс садится перед своим домом и работает над новой обувью для Beckmesser. Он размышляет о песне Вальтера, которая произвела на него глубокое впечатление ( Was duftet doch der Flieder , известная как «Монолог Флидера»).
Сцена 4
Ева подходит к Саксу, и они обсуждают завтрашний песенный конкурс. Ева без энтузиазма относится к Бекмессеру, который, похоже, является единственным подходящим участником. Она намекает, что была бы не против, если бы вдовец Сакс выиграл конкурс. Хотя Сакс был тронут, он возражает, что он будет для нее слишком старым мужем. После дальнейших запросов Сакс описывает неудачу Вальтера на собрании гильдии. Это заставляет Еву сердито бежать, подтверждая подозрение Сакса, что она влюбилась в Вальтера. Еву перехватывает Магдалена, которая сообщает ей, что Бекмессер собирается исполнить ей серенаду . Ева, решившая найти Вальтера, приказывает Магдалене изобразить ее (Еву) у окна спальни.
Сцена 5
Когда Ева собирается уходить, появляется Вальтер. Он говорит ей, что он был отвергнут мастерами, и двое готовятся к побегу. Однако Сакс подслушал их планы. Когда они проходят мимо, он освещает улицу своим фонарем, заставляя их прятаться в тени дома Погнера. Вальтер решает противостоять Саксу, но его прерывает прибытие Бекмессера.
Сцена 6
Пока Ева и Вальтер уходят в тень, Бекмессер начинает свою серенаду. Сакс прерывает его, запуская пухлую брусчатку и стуча по подошвам недоделанных туфель. Раздраженный, Бекмессер говорит Саксу остановиться, но сапожник отвечает, что он должен закончить закаливание подошв обуви, на опоздание которого Бекмессер публично жаловался (в действии 1). Сакс предлагает компромисс: он будет молчать и позволить Бекмессеру петь, но он (Сакс) будет «маркером» Бекмессера и отмечать каждую музыкальную / поэтическую ошибку Бекмессера, ударяя молотком по одной из подошв. Бекмессеру, который заметил кого-то у окна Евы (переодетая Магдалена), некогда спорить. Он пытается спеть свою серенаду, но делает так много ошибок (в его мелодии акценты часто ставятся не на те слоги слов), что от повторяющихся ударов Сакс добивает туфли. Дэвид просыпается и видит, что Бекмессер, по-видимому, поет Магдалене серенаду. Он нападает на Бекмессера в приступе ревнивой ярости. Весь район просыпается от шума. Другие ученики бросаются в бой, и ситуация перерастает в полномасштабный бунт. В замешательстве Вальтер пытается сбежать с Евой, но Сакс вталкивает Еву в ее дом и тащит Вальтера в свою мастерскую. Тишина восстанавливается так же резко, как и была нарушена. По улице идет одинокая фигура - ночной сторож, зовущий час.
Акт 3, сцены 1–4
Прелюдия (Vorspiel) , медитативное оркестровое вступление с использованием музыки из двух ключевых эпизодов, которые можно услышать в третьем акте: монолог Сакса в сцене 1 "Ван! Ван!" и квазихорал «Виттенбургский соловей», который горожане исполняют, чтобы приветствовать Сакса в сцене 5.
Сцена 1: мастерская Сакса
На рассвете Сакс читает большую книгу. Задумавшись, он не отвечает, когда Дэвид возвращается с доставки обуви Бекмессера. Дэвид , наконец , удается привлечь внимание своего хозяина, и они обсуждают предстоящие праздники - это день Святого Джона, Ганса Сакса именины . Дэвид читает свои стихи для Сакса и уходит готовиться к фестивалю. В одиночестве Сакс размышляет о вчерашнем бунте. «Безумие! Безумие! Повсюду безумие!» ( Ван! Ван! Убералл Ван! ) Его попытка предотвратить побег закончилась шокирующим насилием. Тем не менее, он решил заставить безумие работать на него сегодня.
Сцена 2
Сакс дает Вальтеру интерактивный урок по истории и философии музыки и мастеринга и учит его модерировать свое пение в соответствии с духом (если не строгой буквой) правил мастеров. Вальтер демонстрирует свое понимание, сочиняя две части новой Призовой песни в более приемлемом стиле, чем его предыдущая попытка из первого акта. Сакс записывает новые куплеты, пока Вальтер их поет. Остается составить последний раздел, но Вальтер откладывает задачу. Двое мужчин выходят из комнаты, чтобы одеться для фестиваля.
Сцена 3
Бекмессер, все еще страдающий от вытирания накануне вечером, входит в мастерскую. Он замечает стихи Призовой песни, написанные почерком Сакса, и делает вывод (ошибочно), что Сакс тайно планирует принять участие в конкурсе за руку Евы. Сапожник снова входит в комнату, и Бекмессер показывает ему стихи и спрашивает, написал ли он их. Сакс подтверждает, что это его почерк, но не уточняет, что он не был автором, а просто выполнял функции писца. Однако он продолжает говорить, что не собирается ухаживать за Евой или участвовать в конкурсе, и представляет рукопись Бекмессеру в качестве подарка. Он обещает никогда не претендовать на эту песню как свою собственную, и предупреждает Бекмессера, что эту песню очень сложно интерпретировать и петь. Бекмессер, уверенность в себе восстановленная перспективой использования стихов, написанных знаменитым Гансом Заксом, игнорирует предупреждение и бросается готовиться к песенному конкурсу. Сакс улыбается глупости Бекмессера, но выражает надежду, что Бекмессер научится быть лучше в будущем.
Сцена 4
Ева приходит в мастерскую. Она ищет Вальтера, но делает вид, что у нее есть претензии к обуви, которую сделал для нее Сакс. Сакс понимает, что обувь идеально подходит, но делает вид, что меняет швы. Во время работы он говорит Еве, что только что услышал красивую песню, у которой отсутствует только финал. Ева кричит, когда Вальтер входит в комнату, великолепно одетый для фестиваля, и поет третью и последнюю часть Призовой песни. Пара переполнена благодарностью к Саксу, и Ева просит Сакса простить ее за то, что она манипулировала его чувствами. Сапожник отмахивается от них шутливыми жалобами на свою судьбу сапожника, поэта и вдовца. В конце концов, однако, он признается Еве, что, несмотря на его чувства к ней, он решил избежать участи короля Марка (отсылка к сюжету другой оперы Вагнера, « Тристан и Изольда» , в которой старик пытается жениться. намного моложе женщины), тем самым даровав свое благословение влюбленным. Появляются Давид и Магдалина. Сакс объявляет группе, что родилась новая мастер-песня, которую, по правилам мастерсингеров, нужно крестить . Поскольку подмастерье не может служить свидетелем крещения, он продвигает Давида в ранг подмастерья с традиционной манжетой на ухе (и тем самым «продвигает» его как жениха, а Магдалину как невесту). Затем он окрестил Призовую песню Песней утреннего сна ( Selige Morgentraumdeut-Weise ). Отпраздновав удачу расширенным квинтетом (Selig, wie die Sonne meines Glückes lacht), музыкально завершившим первые четыре сцены третьего акта, группа отправляется на фестиваль.
Акт 3, Сцена 5
Сама по себе эта сцена занимает примерно 45 минут из двух часов третьего акта и отделена от предыдущих четырех сцен « Verwandlungsmusik» , трансформирующей интермедией. Луг у реки Пегниц . Это праздник Святого Иоанна .
Вступают различные гильдии, хвастаясь своим вкладом в успех Нюрнберга; Вагнер изображает троих из них: сапожников, чей хор « Санкт-Криспин», lobet ihn! использует подпись cry streck! полоса! полоса! ; Портные, которые поют хором Als Nürnberg belagert, война с козлом плачут, мек! мек! мек! ; и пекари, которые рубят портных с помощью Hungersnot! Hungersnot! , или Голод, голод! , и его манят! бек! бек! , или печь, печь, печь!
Это ведет к Танц дер Лербубен , или Танцу учеников. Затем величественно прибывают сами мастерсингеры: Шествие мастеров. Толпа восхваляет Ганса Закса, самого любимого и знаменитого певца мастеров; Здесь Вагнер дает зажигательный припев Wach 'auf, es nahet gen den Tag , используя слова, написанные самим историческим Саксом, и музыкально связывает его с «Виттенбергским соловьем».
Начинается розыгрыш призов. Бекмессер пытается спеть стихи, полученные от Сакса. Однако он искажает слова (Morgen ich leuchte) и не может подобрать подходящую мелодию, и в конечном итоге поет так неуклюже, что толпа смеется над ним. Прежде чем бежать в гневе, он кричит, что эта песня даже не его: Ганс Сакс обманом заставил его спеть ее. Толпа смущена. Как мог великий Ганс Сакс написать такую плохую песню? Сакс говорит им, что эта песня не принадлежит ему, и что это на самом деле красивая песня, которая понравится мастерам, когда они услышат ее правильно. Чтобы доказать это, он вызывает свидетеля: Вальтера. Людям настолько интересна песня (правильно сформулированная как Morgenlich leuchtend im rosigen Schein ), что они позволяют Вальтеру спеть ее, и все покоряются, несмотря на ее новизну.
Они объявляют Вальтера победителем, и мастера-исполнители хотят сразу же сделать его членом своей гильдии. Сначала Вальтер испытывает искушение отклонить их предложение, но Сакс вмешивается еще раз и объясняет, что искусство, даже новаторское, противоречащее искусству Вальтера, может существовать только в рамках культурной традиции, которую искусство поддерживает и улучшает. Вальтер убежден; он соглашается присоединиться. Погнер надевает на шею символическую медаль мастерства, Ева берет его за руку, и люди снова восхваляют Ганса Закса, любимого певца мастеров Нюрнберга.
Интерпретация характера и роли Бекмессера
Много критического внимания было сосредоточено на предполагаемом антисемитизме характеристики Бекмессера Вагнером с тех пор, как эта идея была выдвинута критиком марксизма Теодором Адорно . [11] Ученый Вагнера Барри Миллингтон выдвинул идею о том, что Бекмессер представляет собой еврейский стереотип , унижение которого Арийским Вальтером является сценическим представлением антисемитизма Вагнера . [12] Миллингтон утверждал в своем «Нюрнбергском процессе 1991 года: есть ли антисемитизм в Die Meistersinger ?» что общепринятые антисемитские стереотипы, преобладающие в Германии 19-го века, были частью «идеологической ткани» Die Meistersinger, и что Бекмессер воплотил эти безошибочные антисемитские характеристики. [13] статья стимулировало существенные дебаты Миллингтона среди Wagner ученых , включая Чарльза Розена , [14] Hans Rudolph Vaget, [15] Пол Лоуренс Роуз , [16] и К. А. Zaenker. [17]
В интервью 2009 года Катарину Вагнер , правнучку композитора и соруководитель Байройтского фестиваля , спросили, считает ли она, что Вагнер полагался на еврейские стереотипы в своих операх. Ее ответ был: «С Бекмессером, наверное, так и было». [18] Ника Вагнер , еще одна правнушка композитора, утверждает, что Бекмессер в первую очередь является жертвой садизма, «который неотделим от синдрома, который также порождает жестокий фашизм». [19]
Ученые Дитер Борхмейер , Удо Бермбах
и Герман Данузер поддерживают тезис о том, что в образе Бекмессера Вагнер намеревался не ссылаться на еврейские стереотипы, а, скорее, критиковать (академический) педантизм в целом. Они указывают на сходство с фигурой Мальволио в комедии Шекспира « Двенадцатая ночь» . [20]Хотя партитура призывает Бекмессера в раздражении броситься прочь после его неудачной попытки спеть песню Вальтера, в некоторых постановках он остается и слушает правильное исполнение Вальтера своей песни и пожимает руку Саксу после финального монолога. [21]
Похожая точка зрения гласит, что Бекмессер был создан, чтобы пародировать известного критика Эдуарда Ханслика, который высоко ценил музыку Брамса и низко относился к музыке Вагнера. Мы знаем, что первоначальное имя персонажа Бекмессера было «Фейт Ганслих», и мы знаем, что Вагнер пригласил Ганслика к своему первоначальному чтению либретто, хотя неясно, имел ли тогда персонаж имя «Ганслих», когда Ганслих услышал его. [22] Эта вторая интерпретация Бекмессера может согласовываться с вышеупомянутой интерпретацией антисемитизма, поскольку Вагнер критиковал Ганслика как «изящно скрытого еврейского происхождения» в его переработанном издании своего эссе « Еврейство в музыке» .
Прием
«Мейстерзингер» была с энтузиазмом встречена на премьере в 1868 году и была признана самой привлекательной работой Вагнера. Эдуард Ханслик написал в « Die Neue Freie Presse» после премьеры: «Ослепительные сцены цвета и великолепия, ансамбли, полные жизни и характера, разворачиваются перед глазами зрителя, с трудом давая ему досуг взвесить, насколько и как мало эти эффекты являются музыкальными. источник."
В течение года премьеры опера была выполнена по всей Германии в Дрездене , Дессау , Карлсруэ , Мангейме , Веймар , Ганновер , и в Вене, с Берлином следуя в 1870. [23] Это было один из самых популярных и известных немецких опер во время Объединение Германии в 1871 году, и, несмотря на общее предупреждение оперы против культурного эгоцентризма, Мейстерзингеров стал мощным символом патриотического немецкого искусства. Последнее предупреждение Ганса Закса в конце акта 3 о необходимости защиты немецкого искусства от внешних угроз стало сплочением немецкого национализма , особенно во время франко-прусской войны . [ необходима цитата ]
Заключительная речь Ганса Сакса из 3-го акта Die Meistersinger
1 Слово, переведенное здесь как «иностранный» (« валлийский »), является универсальным термином, обозначающим «французский и / или итальянский». Здесь Вагнер имел в виду двор Фридриха Великого , где говорили по-французски, а не по-немецки.
Die Meistersinger вскоре был исполнен и за пределами Германии, распространившись по Европе и по всему миру: [24] [25]
- Богемия: 26 апреля 1871 г., Прага
- Ливония: 4 января 1872 года, Рига
- Дания: 23 марта 1872 г., Копенгаген (на датском языке)
- Нидерланды: 12 марта 1879 г., Роттердам
- Великобритания: 30 мая 1882 года, Лондон, театр Друри-Лейн под руководством Ганса Рихтера .
- Венгрия: 8 сентября 1883 г., Будапешт (на венгерском языке)
- Швейцария: 20 февраля 1885 года, Базель.
- Бельгия: 7 марта 1885 г., Брюссель (на французском языке).
- США: 4 января 1886 года, Нью-Йорк, Метрополитен-опера под управлением Антона Зайдла .
- Швеция: 2 апреля 1887 г., Стокгольм (на шведском языке)
- Италия: 26 декабря 1889 г., Милан (на итальянском языке).
- Испания: 6 марта 1894 г., Мадрид, при Хуане Гуле (на итальянском языке).
- Польша: 3 марта 1896 г., Познань
- Франция: 30 декабря 1896 года, Лион (на французском языке), Лионская национальная опера.
- Россия: 15 марта 1898 года, Санкт-Петербург (на немецком языке).
- Аргентина: 6 августа 1898 года, Буэнос-Айрес, Театро де ла Опера
- Португалия: январь 1902 г., Лиссабон.
- Бразилия: 3 августа 1905 года, Рио-де-Жанейро.
- ЮАР: 1913, Йоханнесбург
- Финляндия: 17 ноября 1921 г., Хельсинки.
- Монако: февраль 1928 г., Монте-Карло.
- Югославия: 15 июня 1929 г., Загреб.
- Австралия: март 1933 года, Мельбурн.
- Румыния: декабрь 1934 г., Бухарест.
При открытии Байройтского фестиваля в 1924 году после его закрытия во время Первой мировой войны была исполнена пьеса «Мейстерзингер» . Зрители поднялись на ноги во время заключительной речи Ганса Закса и по окончании оперы спели «Deutschland über Alles» . [26]
«Мейстерзингер» часто использовался как часть нацистской пропаганды. 21 марта 1933 года основание Третьего рейха было отмечено исполнением оперы в присутствии Адольфа Гитлера . [27] Прелюдия действовать 3 играется над выстрелами старого Нюрнберга в начале Триумфа воли , 1935 фильма Лени Рифеншталь с изображением съезда партии нацистскими 1934. Во время Второй мировой войны , Мейстерзингеров была единственная опера представила на Байройтских фестивалях 1943–1944 гг.
Связь « Мейстерзингера» с нацизмом привела к созданию одной из самых противоречивых постановок произведения. Первая постановка пьесы «Мейстерзингер» в Байройте после Второй мировой войны произошла в 1956 году, когда Виланд Вагнер , внук композитора, попытался отделить произведение от немецкого национализма, представив его в почти абстрактных терминах, удалив любые ссылки на Нюрнберг из декораций. Спектакль получил название Die Meistersinger ohne Nürnberg (Мастерсингеры без Нюрнберга). [28]
Записи
Рекомендации
Заметки
- ↑ Собор Святой Екатерины был разрушен в 1945 году во время Второй мировой войны ( Lee 2014 ).
Сноски
- [[[Wikipedia:Citing_sources|
page needed]] ="this_citation_requires_a_reference_to_the_specific_page_or_range_of_pages_in_which_the_material_appears. (march_2020)">]-1">^ Warrack 1994 , стр. [ необходима страница ] . - ^ a b ( Wagner 1992 , стр. [ необходима страница ] )
- ^ Вагнер, Ричард. «Сообщение моим друзьям» . Users.belgacom.net . Проверено 19 мая 2018 .
- ^ Эстетика Шопенгауэра
- ^ Вагнер, Рихард. «Опера и драма» . Users.belgacom.net . Проверено 19 мая 2018 .
- Перейти ↑ Magee, Bryan (2002). Аккорд Тристана . Owl Books, Нью-Йорк. ISBN 0-8050-7189-X . (Название в Великобритании: Вагнер и философия , Penguin Books Ltd, ISBN 0-14-029519-4 )
- ^ Warrack 1994 , глава 4.
- Перейти ↑ Magee, Bryan (2002). Аккорд Тристана . Глава 14
- ^ Ричард Стернфельд, предисловие к полному вокальному и оркестровому партитуру, Dover Publications, 1976
- ^ Грегор-Деллин, Мартин (1983) Рихард Вагнер: его жизнь, его работа, его век . Уильям Коллинз, ISBN 0-00-216669-0 стр. 376
- ^ Вагнер, Найк. Вагнеры: драмы музыкальной династии . Пер. Эвальд Осерс и Майкл Даунс. Лондон: Феникс, 2001. С. 100–101.
- ^ Миллингтон, Барри (ред.) (1992). Компендиум Вагнера: Путеводитель по жизни и музыке Вагнера . Темза и Гудзон, Лондон. ISBN 0-02-871359-1 стр. 304.
- ^ Миллингтон, Барри (декабрь 1996 г.). «Вагнер моет белее». Музыкальные времена . 137 (1846): 5–8. DOI : 10.2307 / 1004263 . JSTOR 1004263 .
- ^ "Антисемитизм Вагнера" , Нью-Йоркское обозрение книг
- ^ Вагет, Ганс Рудольф. «Вагнер, антисемитизм и мистер Роуз: падение Merkwürd'ger!», The German Quarterly , vol. 66, нет. 2 (весна 1993 г.). С. 222–236.
- ^ Роза, Пол Лоуренс. «Проблема Вагнера в истории немецкого антисемитизма». The German Quarterly , том 68, вып. 3 (лето 1995 г.). С. 304–305.
- ^ Zaenker, Карл А. «The запутана Beckmesser: Другой взгляд на антисемитских стереотипах в Нюрнбергских мейстерзингерах ». Обзор германских исследований , том 22, вып. 1 (февраль 1999 г.). С. 1–20.
- ^ Tenenbom, Tuvia. « Здравствуйте, герр Гитлер! » , Die Zeit , 13 августа 2009 г.
- ^ Вагнер, Найк. Вагнеры: драмы музыкальной династии . Пер. Эвальд Осерс и Майкл Даунс. Лондон: Феникс, 2001 стр. 101
- ^ Бермбах, Удо; и другие. (2007). Wagnerspectrum: Schwerpunkt Wagner und das Komische (на немецком языке). Кенигсхаузен и Нойман. ISBN 978-3-8260-3714-6.
- ↑ Австралийская опера , 1990, дирижер сэр Чарльз Маккеррас , производство Public Media Homevision. [ требуется полная ссылка ] Также в постановке Джона Дью в Дармштадте (2008) и Гётеборге (2010). [ требуется полная цитата ]
- ^ Вазсоний, Николай (19 мая 2018 г.). Мейстерзингер Вагнера: перформанс, история, репрезентация . Университет Рочестера Press. ISBN 9781580461689. Проверено 19 мая 2018 г. - через Google Книги.
- ^ Карнеги 1994 , стр. 137-138.
- ^ Warrack 1994 , стр. 138.
- ^ Богарт, Ричард С. (2012-05-07). « Die Meistersinger : история выступлений» . OperaGlass . Проверено 20 мая 2019 .
- ^ Карнеги 1994 , стр. 140.
- ^ Карнеги 1994 , стр. 141.
- ^ «Оперы Вагнера - Постановки - Die Meistersinger , 1956, Байройт» . Wagneroperas.com . Проверено 19 мая 2018 .
Источники
- Карнеги, Патрик (1994). «Мейстерзингер фон Нюрнберг». Справочники Кембриджской оперы (на немецком языке). Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-44895-6.
- Ли, Патрик (2014). "Мастерсингеры Нюрнберга и церковь Святой Екатерины" . Проверено 13 декабря 2014 .
- Вагнер, Рихард (1900). Мастера-певцы Нюрнберга: Книга слов (Либретто на немецком и английском языках) . Перевод Х. и Ф. Кордеров. Нью-Йорк: Ф. Руллман.
- Вагнер, Ричард (1992). Моя жизнь . Перевод Эндрю Грея. Da Capo Press. ISBN 0-306-80481-6.
- Варрак, Джон (1994). Die Meistersinger von Nürnberg . Справочники Кембриджской оперы. Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-44895-6.
- Портрет оперы в онлайн-оперном гиде www.opera-inside.com
дальнейшее чтение
- Теодор В. Адорно , Versuch über Wagner , »Gesammelte Schriften«, т. 13, Франкфурт (Зуркамп) 1971 г .; Английский перевод (Родни Ливингстон): В поисках Вагнера , Манчестер (NLB) 1981.
- Франк П. Бер: Вагнер - Нюрнберг - Мейстерзингер: Рихард Вагнер и реале Нюрнберг сейнер Zeit , Verlag des Germanisches Nationalmuseum | Germanischen Nationalmuseums, Нюрнберг 2013, ISBN 978-3-936688-74-0 .
- Дитер Борхмейер , Das Theater Рихард Вагнерс. Idee ─ Dichtung ─ Wirkung , Штутгарт (Реклам) 1982; Английский перевод: Драма и мир Рихарда Вагнера , Принстон (Princeton University Press) 2003, ISBN 978-0-691-11497-2 .
- Патрик Карнеги , Вагнер и искусство театра , Нью-Хейвен / Коннектикут (издательство Йельского университета) 2006, ISBN 0-300-10695-5 .
- Аттила Чампай / Дитмар Холланд (ред.), Рихард Вагнер, «Мейстерзингер фон Нюрнберг». Текст, Материален, Комментарии , Рейнбек (Ровольт) 1981.
- Карл Дальхаус : Wagners Konzeption des musikalischen Dramas , Регенсбург (Bosse) 1971, 2. Auflage: München / Kassel (dtv / Bärenreiter) 1990.
- Карл Дальхаус , Der Wahnmonolog des Hans Sachs und das Problem der Entwicklungsform im musikalischen Drama , в: Jahrbuch für Opernforschung 1/1985, стр. 9–25.
- Джон Смертридж , "Вагнер по ту сторону добра и зла", Беркли / Калифорния (California Univ. Press) 2008, ISBN 978-0-520-25453-4 .
- Людвиг Финчер , Über den Kontrapunkt der Meistersinger , в: Карл Дальхаус (редактор), Das Drama Richard Wagners als musikalisches Kunstwerk , Регенсбург (Боссе) 1970, стр. 303–309.
- Лидия Гёр, »- wie ihn uns Meister Dürer gemalt!«: Соревнование, миф и пророчество в «Мейстерзингере фон Нюрнберг» Вагнера , в: Журнал Американского музыковедческого общества 64/2011, стр. 51–118.
- Артур Гроос, Построение Нюрнберга: типологические и пролептические сообщества в «Die Meistersinger», в: Музыка XIX века, 16/1992, стр. 18–34.
- Артур Гроос , Pluristilismo e intertestualità: I »Preislieder« nei »Meistersinger von Nürnberg« e nella »Ariadne auf Naxos« , in: Opera & Libretto , 2/1993; Ольшки, Фиренце, стр. 225–235.
- Гельмут Гросс / Норберт Гетц (редактор), Die Meistersinger und Richard Wagner. Die Rezeptionsgeschichte einer Oper von 1868 bis heute , «Ausstellungskatalog des Germanischen Nationalmuseums Nürnberg», Нюрнберг (Germanisches Nationalmuseum) 1981.
- Клаус Гюнтер Джаст, Рихард Вагнер ─ ein Dichter? Marginalien zum Opernlibretto des 19. Jahrhunderts , в: Стефан Кунце (ред.), Рихард Вагнер. Von der Oper zum Musikdrama , Bern / München (Francke) 1978, стр. 79–94.
- Марк Клессе, Рихард Вагнерс »Мейстерзингер фон Нюрнберг«. Literatur- und kulturwissenschaftliche Lektüren zu Künstlertum und Kunstproduktion , München (AVM) 2018.
- Юрген Кольбе (редактор), Wagners Welten. Katalog zur Ausstellung im Münchner Stadtmuseum 2003-2004 , München / Wolfratshausen (Minerva) 2003.
- Стефан Кунце (ред.): Рихард Вагнер. Von der Oper zum Musikdrama , Берн / Мюнхен (Франция) 1978.
- Стефан Кунце: Der Kunstbegriff Richard Wagners , Регенсбург (Боссе) 1983.
- Йорг Линненбрюггер, Рихард Вагнерс «Мейстерзингер фон Нюрнберг». Studien und Materialien zur Entstehungsgeschichte des ersten Aufzugs (1861-1866) , Геттинген (Vandenhoeck & Ruprecht) 2001.
- Альфред Лоренц, Das Geheimnis der Form bei Richard Wagner , vol. 3, Берлин (Макс Гессе) 1931, Переиздание Тутцинга (Шнайдер) 1966.
- Юрген Маедер , Wagner-Forschung против Verdi-Forschung ─ Anmerkungen zum unterschiedlichen Entwicklungsstand zweier musikwissenschaftlicher Teildisziplinen , in: Arnold Jacobshagen (ed.), Verdi und Wagneröln der . ISBN 978-3-412-22249-9 .
- Юрген Мэхдер: Интеллектуальная задача постановки Вагнера: постановочная практика на Байройтском фестивале от Виланда Вагнера до Патриса Шеро , в: Марко Бригенти / Марко Тарга (ред.), Меттере в сцене Вагнера. Opera e regia fra Ottocento e contemporaneità , Лукка (LIM) 2019, стр. 151–174.
- Мелиц, Лео, Полное руководство оперного театра , версия 1921 года.
- Фолькер Мертенс, Рихард Вагнер и дас Миттелальтер , в: Ульрих Мюллер / Урсула Мюллер (ред.), Рихард Вагнер унд sein Mittelalter , Аниф / Зальцбург (Мюллер-Шпайзер) 1989, стр. 9–84.
- Ульрих Мюллер / Урсула Мюллер (ред.): Рихард Вагнер унд sein Mittelalter , Аниф / Зальцбург (Мюллер-Шпайзер) 1989.
- Ульрих Мюллер / Освальд Панагл, Кольцо и Грааль. Текст, комментарии и интерпретация Рихарда Вагнерса «Кольцо нибелунгов», «Тристан и Изольда», «Мейстерзингер фон Нюрнберг» и «Парсифаль» , Вюрцбург (Кенигсхаузен и Нойман) 2002.
- Райнер, Роберт М .: Вагнер и «Die Meistersinger» , Oxford University Press, Нью-Йорк, 1940. Отчет о происхождении, создании и значении оперы.
- Дитер Шиклинг, « Schlank und wirkungsvoll». Джакомо Пуччини унд die italienische Erstaufführung der »Meistersinger von Nürnberg« , in: Musik & Ästhetik 4/2000, pp. 90–101.
- Клаус Шульц (редактор), Die Meistersinger von Nürnberg , программная книга Bayerische Staatsoper / Мюнхен, Мюнхен (Bayerische Staatsoper) 1979 (эссе Петера Вапневски, Ганса Майера, Стефана Кунце, Джона Смертриджа , Эгона Фосса, Райнхольда Бринкмана ).
- Михаэль фон Зоден (редактор), Рихард Вагнер. Die Meistersinger von Nürnberg , Франкфурт (Инзель) 1983.
- Джереми Тэмблинг, Опера и роман, заканчивающиеся вместе: »Die Meistersinger« и »Doktor Faustus« , в: Forum for Modern Language Studies 48/2012, pp. 208–221.
- Ханс Рудольф Вагет , Wehvolles Erbe. Zur »Metapolitik« der »Meistersinger von Nürnberg« , в: Musik & Ästhetik 6/2002, стр. 23–39.
- Николас Васзони (редактор), Meistersinger Вагнера. Производительность, История, Представление , Рочестер / Нью-Йорк (Университет Рочестер Пресс) 2002, ISBN 978-158-046168-9 .
- Эгон Восс , « Вагнер унд кейн Энде». Betrachtungen und Studien , Цюрих / Майнц (Атлантида) 1996.
- Питер Вапневски: Der traurige Gott. Рихард Вагнер в seinen Helden , Мюнхен (CH Beck) 1978.
- Питер Вапневски: Рихард Вагнер. Die Szene und ihr Meister , München (CH Beck) 1978.
- Йоханнес Карл Вильгельм Виллерс (редактор), Hans Sachs und die Meistersinger , «Ausstellungskatalog des Germanischen Nationalmuseums Nürnberg», Нюрнберг (Немецкий национальный музей) 1981.
- Франц Задемак, Die Meistersinger von Nürnberg. Ричард Вагнерс Dichtung und ihre Quellen , Берлин (Dom Verlag) 1921.
Внешние ссылки
- СМИ, связанные с Die Meistersinger von Nürnberg на Викискладе?
- Die Meistersinger von Nürnberg : партитуры в проекте международной библиотеки музыкальных партитур
- Die Meistersinger на rwagner.net Включает синопсис, список лейтмотивов и полное либретто.
- Рихард Вагнер - Мейстерзингер фон Нюрнберг . Галерея исторических открыток с мотивами из опер Рихарда Вагнера.
- Для обзоров записей Die Meistersinger см. [1] и [2]
- Оперы Вагнера . Обширный веб-сайт с фотографиями постановок, записями, либретто и звуковыми файлами.
- Либретто по опере Вагнера 1971 г. (на немецком языке)