Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Иезекииль 16 является шестнадцатой главе книги Иезекииля в еврейской Библии или Ветхого Завета в христианской Библии . Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку / священнику Иезекиилю , и является одной из Книг Пророков . Библеист Р. Э. Клементс называет эту главу «ветхозаветной притчей о блудной дочери», описывая шокирующую иллюстрацию неблагодарного Иерусалима в отличие от непреходящей любви Бога к ней. [1] Эта глава часто связана с Иезекииль 23., в котором речь идет о двух дочерях, символизирующих царства Израиля и Иудеи. [2]

Текст [ править ]

Первоначальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 63 стиха.

Текстовые свидетели [ править ]

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к традиции масоретских текстов , включая Codex Cairensis (895), Петербургский кодекс пророков (916), Алеппский кодекс (10 век) и Codex Leningradensis (1008). . [3] Фрагменты, содержащие части этой главы на иврите, были найдены среди свитков Мертвого моря , то есть 3Q1 (3QEzek; 50 г. до н.э. – 50 г. н.э.) с сохранившимися стихами 31–33. [4] [5] [6] [7]

Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько веков до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Ватиканский кодекс ( B ; B ; 4 век), Александринский кодекс ( A ; A ; 5 век) и Мархалианский кодекс ( Q ; Q ; 6 век). [8] [а]

Стих 2 [ править ]

Сын человеческий! Пусть Иерусалим познает мерзости его, [10]
  • «Сын человеческий» (иврит: בן־אדם en - 'ā-ḏām ): эта фраза используется 93 раза, обращаясь к Иезекиилю. [11]
  • «Мерзость» (иврит: תּוֹעֵבָה tôwʻêbah, то-ай-бау ) : что-то отвратительное или нежелательное, особенно для «Иеговы» ( Притчи 3:32; 21:27 ), «особенно используемое для поклонения идолам» или идолопоклоннические практики и объекты. [12] [13]

Стих 3 [ править ]

И скажи: так говорит Господь Бог Иерусалиму;
Ты родился и родился в земле Ханаанской;
отец твой был амореян, а мать хеттеянина. [14]

Бог «повелевает Иезекиилю сообщить Иерусалиму об обвинении, выдвинутом против нее, и в стихах 3-34 приводится« биография »его невесты». [15] Ассимиляция Израиля с бывшими жителями [земли Израиля] привела к отступничеству . [16]

Стих 6 [ править ]

Иерусалим Яд Вашем, надпись на иврите בדמיך חיי (В крови твоей будешь жить, Иезекииль 16: 6).
И когда я проходил мимо тебя и увидел тебя, оскверненного твоей кровью,
Я сказал тебе, когда ты был в крови твоей:
Жить; да, я сказал тебе, когда ты был в крови твоей: живи. [17]
  • «Загрязненный» (на иврите: מִתְבּוֹסֶסֶת miṯ-bō-se-seṯ , от корневого глагола בּוּס ḇūs , «попирать ногами» или «топтать» [18] [19] ): Раши связывает это с ( Псалом 60:12 , пронумеровано как 60:14 в еврейской версии): «Бог ... попирает (иврит: יָבוּס) врагов наших». [20]

Стих 16 [ править ]

Более того, вы умножили свои блудодеяния до земли торговца, Халдеи; и даже тогда вы не были удовлетворены. [21]

Халдея : «земля торговца» или «земля купцов». [22] В версии короля Якова отсутствует формулировка, описывающая Халдею как торговую нацию. [17]

Стихи 44-52. [ Править ]

Неблагоприятное сравнение Иерусалима с Самарией и Содомом . [15]

Стихи 59-63 [ править ]

Бог обещает, наконец, простить Иерусалим. [15]

Стих 60 [ править ]

Но я буду помнить завет мой с тобою в дни юности твоей,
и заключу с тобою завет вечный. [23]

Божье воспоминание о Божьем завете с патриархами Израиля ожидалось в Левит 26: 43-45 . [16]

См. Также [ править ]

  • Амориты
  • Ассирия
  • Ханаан
  • Халдея
  • Египет
  • Хеттов
  • Иерусалим
  • Филистимлянин
  • Самария
  • Содом
  • Связанные части Библии : Бытие 14 , Левит 26 , Исаия 47 , Иезекииль 23 , Иоанна 15 , Откровение 17.

Заметки [ править ]

  1. Иезекииль отсутствует в сохранившемся Синайском кодексе . [9]

Ссылки [ править ]

  1. Перейти ↑ Clements 1996 , p. 67-73.
  2. Перейти ↑ Clements 1996 , p. 70.
  3. ^ Würthwein 1995 , стр. 35-37.
  4. ^ Ульрих 2010 , стр. 588.
  5. Свитки Мертвого моря - Иезекииль
  6. ^ Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе . Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. п. 27. ISBN 9780802862419. Проверено 15 февраля 2019 года .
  7. ^ 3Q1 в коллекции Леона Леви
  8. ^ Würthwein 1995 , стр. 73-74.
  9. ^ Шеперд, Майкл (2018). Комментарий к Книге Двенадцати: Малые Пророки . Kregel Exegetical Library. Kregel Academic. п. 13. ISBN 978-0825444593.
  10. Иезекииль 16: 2 : Версия короля Якова (KJV)
  11. ^ Bromiley 1995 , стр. 574.
  12. ^ Браун, Бриггс и Драйвер 1994 "תּוֹעֵבָה"
  13. ^ Гесениус 1979 "תּוֹעֵבָה"
  14. Иезекииль 16: 3 : KJV
  15. ^ a b c Галамбуш, Джули (2007), Иезекииль в Бартоне, Дж. и Маддиман, Дж. (2001), Оксфордский библейский комментарий , стр. 545
  16. ^ a b Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифами, дополненное третье издание, новая пересмотренная стандартная версия, проиндексированная. Майкл Д. Куган, Марк Бреттлер, Кэрол А. Ньюсом, редакторы. Издатель: Oxford University Press, США; 2007. с. 1198-1201 Еврейская Библия. ISBN 978-0195288810 
  17. ^ а б Иезекииль 16: 6 : KJV
  18. ^ Браун, Фрэнсис; Бриггс, Чарльз А .; Драйвер, С.Р. Браун-Драйвер-Бриггс Иврит и английский лексикон . Hendrickson Publishers; Репринтное издание (1994). ISBN 978-1565632066 . «בּוּס». 
  19. ^ Gesenius, HWF Gesenius' иврит и халдейский Lexicon к ветхозаветному Писанию : Числена закодированный в Стронге Исчерпывающей Конкордансу, с английским индексом. Сэмюэл Придо Трегель (переводчик). Книжный дом Бейкера; 7-е издание. 1979. בּוּס
  20. ^ Комментарий Раши на Иезекииля, 16: 6.
  21. Иезекииль 16: 6 : NKJV
  22. Иезекииль 16: 6 : Новая пересмотренная стандартная версия
  23. ^ Иезекииль 16:60

Библиография [ править ]

  • Бромили, Джеффри В. (1995). Международная стандартная библейская энциклопедия: т. iv, QZ . Эрдманс. ISBN 9780802837844.
  • Браун, Фрэнсис; Бриггс, Чарльз А .; Драйвер, SR (1994). Лексикон иврита и английского языка Брауна-Драйвер-Бриггса (переиздание). Hendrickson Publishers. ISBN 978-1565632066.
  • Клементс, Рональд Э (1996). Иезекииль . Вестминстерская пресса Джона Нокса. ISBN 9780664252724.
  • Гесениус, HWF (1979). Gesenius' иврит и халдейский Lexicon к ветхозаветному Писанию: Числена закодированный в Стронге Исчерпывающей Конкордансу, с английским индексом . Перевод Tregelles, Samuel Prideaux (7-е изд.). Книжный дом Бейкер.
  • Джойс, Пол М. (2009). Иезекииль: Комментарий . Континуум. ISBN 9780567483614.
  • Ульрих, Евгений, изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты . Брилл.
  • Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Проверено 26 января 2019 года .

Внешние ссылки [ править ]

Еврейский [ править ]

  • Иезекииль 16 на иврите с параллельным английским
  • Иезекииль 16 на иврите с комментарием Раши

Кристиан [ править ]

  • Английский перевод Иезекииля 16 с параллельной латынью Вульгата