Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Наречие этого слово , которое изменяет смысл глагола , и обстоятельственная фраза представляет собой сочетание слов , которые выполняют ту же функцию. Немецкий язык включает в себя несколько различных видов адвербиальных фраз.

Родные наречия [ править ]

Многие наречия образованы не от прилагательного . Часто они имеют очень важное значение. Например, nicht , leider или gerne («не», «к сожалению», «с удовольствием»).

Винительный падеж существительных со значением наречия [ править ]

Продолжительность или пространственная протяженность действия глагола может быть выражена номинальным выражением винительного падежа .

Das Kind malte die ganze Zeit Bilder («Ребенок все время рисовал картины»)

Наречные формы прилагательных [ править ]

В немецком языке наречие образовывать проще, чем в большинстве других языков. Наречие - это просто неотраженная форма прилагательного (или причастия ). Это справедливо как для положительной, так и для сравнительной форм. Превосходная степень образуется с предлога утра и заканчивая -en , например утра schönst ан «наиболее красиво». Лишь у ограниченного числа наречий есть особая элятивная форма, оканчивающаяся на -stens , например schnellstens («как можно быстрее»), bestens («очень хорошо»).

schnell ("быстро, быстро")
groß ("большой, по существу")
fließend ("свободно, свободно")
schneller («быстрее, быстрее»)
fließender («бегло, бегло»)
am schönsten ("самый красивый, самый красивый")

Наречие можно использовать для описания действий, прилагательных или других наречий. Сравнительная и превосходная формы необычны в последних двух ситуациях.

Der Vogel fliegt schnell («птица летит быстро»)
Der Vogel fliegt am schnellsten («птица летит быстрее всех»)
Ein schrecklich langsam wachsender Baum («ужасно медленно растущее дерево») (буквально «ужасно медленно растущее дерево»)
Ein schneller wachsender Baum («быстрорастущее дерево»)

В английском языке наречия обычно отделяются от прилагательных окончанием -ly . В немецком языке они могут отличаться отсутствием склонения, потому что прилагательные в атрибутивной позиции должны быть отклонены. Сравнивать:

  • ein schrecklich hoher Berg - ужасно высокая гора.
  • ein schrecklicher , hoher Berg - ужасная высокая гора.

Наречия, оканчивающиеся на -erweise [ править ]

В отличие от английского, немецкий язык отличает наречия, определяющие глаголы или прилагательные, от наречий, определяющих целые предложения. В последнем случае многие немецкие прилагательные образуют особую форму наречия, оканчивающуюся на -erweise , например, glücklicherweise «к счастью», traurigerweise «грустно» (от Weise = путь, манера).

В следующих двух примерах предложений наречие lustig "забавно" определяет глагол, а lustigerweise "забавно" определяет все предложение:

  • Er hat lustig gesungen. - весело запел он. (= Он пел очень забавно.)
  • Er hat lustigerweise gesungen. - Как ни странно, он пел. (= Было забавно, что он пел.)

Как и в приведенном выше примере, английский язык обычно выражает разницу, помещая в начало наречие, определяющее предложение. В немецком языке это может быть в начале или в другом месте предложения.

Предложные фразы [ править ]

Предложная состоит из номинальной фразы и (Позиция объявления предлоги , постпозиция или circumposition ). Падеж именной фразы может быть винительным или дательным. В некоторых предлогах всегда используется винительный падеж, а в некоторых - дательный. Студенты обычно запоминают их, потому что разница может быть не интуитивно понятной. Третья группа предлогов, называемых двусторонними предлогами , принимает винительный или дательный падеж в зависимости от точного значения фразы. Если утверждение описывает движение через границу, тогда фраза винительный падеж. В других ситуациях, включая движение в замкнутом пространстве, используется дательный падеж. Например:

Ich schlafe im Haus. (дательный падеж) («Я сплю в доме».) [«им» является сокращением от in & dem]
Ich laufe ins Haus. (винительный падеж) («Я бегу в дом».) [«ins» - сокращение от in & das]
Ich laufe im Haus. (дательный падеж) («Я бегаю по дому».)

Обратите внимание на то, что предлоги не всегда имеют значение местного падежа ; они также могут быть, например, модальными или временными наречиями.

Предложные фразы, будучи наречиями, могут использоваться для описания действий и прилагательных. Они также могут быть атрибутами именной фразы .

Ich gehe ins Haus («Я иду в дом»)
(Eis ist) während der Sommerzeit begehrtлетом пользуется большим спросом на мороженое»)

В некоторых случаях предлог и артикль именной фразы могут или должны опускаться вместе. Это похоже на итальянский.

НЕ von dem Himmel, НО vom Himmel

Проминальные наречия [ править ]

Настоящая позиция может быть заменена местоимением наречия .

auf dem Tisch - darauf («на столе - там»)
auf den Berg hinauf - dort hinauf («в гору - там»)
während der Schulstunde - währenddessen («во время урока - во время него»)
der Gerechtigkeit wegen - deswegen («из-за справедливости - из-за этого / поэтому / отсюда»)
mit dem Flugzeug - damit ("самолетом - им")

Проминальным наречиям может предшествовать наречие. См. ниже.

Наречия [ править ]

Помимо предложных фраз и местоименных наречий, есть еще и наречные придаточные . Их можно применять как к действиям, так и к именным фразам и местоименным наречиям.

Ich ging nach Hause, während die Sonne unterging («Я пошел домой, когда солнце садилось»)
damals - damals, als / während Helmut Kohl Bundeskanzler war («в те времена, когда / когда Гельмут Коль был канцлером»)
в jenem Jahr - в jenem Jahr, als / während Helmut Kohl Bundeskanzler war («в том году, когда / когда Гельмут Коль был канцлером»)

Такое предложение также может полностью заменить наречие или местоименное местоимение. («Предыдущее предложение необходимо пояснить кем-то знающим»)

как Willy Brandt Bundeskanzler war INSTEAD OF Damals, как Willy Brandt Bundeskanzler war («когда Вилли Брандт был канцлером / в те дни, когда Вилли Брандт был канцлером»)
wo die Sonne scheint INSTEAD OF am Himmel, wo die Sonne scheint («где светит солнце / в небе, где светит солнце»)