В греческой мифологии , Hesperus / ч ɛ с р ə г ə ы / ( Древнегреческий : Ἓσπερος Hesperos ) является Вечерняя звезда , планета Венера в вечернее время . Он является сыном богини зари Эос ( римская Аврора ) и сводным братом ее другого сына, Фосфора (также называемого Эосфором; «Утренняя звезда»). Римский эквивалент Геспера - Веспер (ср. «Вечер», «ужин», «вечерняя звезда», «запад» [1]).). По одной из версий, отцом Геспера был смертный Кефал , а Фосфор - звездный бог Астрайос . Другие источники, однако, утверждают, что Геспер был братом Атласа и, следовательно, сыном Япета . [2]
Имена вариантов [ править ]
Геспер - олицетворение «вечерней звезды», вечерней планеты Венеры . Его имя иногда объединяют с именами его брата, олицетворением планеты как «утренняя звезда» Эосфор (греч. Ἐωσφόρος , «носитель рассвета») или Фосфор (древнегреческий: Φωσφόρος , «носитель света», часто переводится как « Люцифер » на латыни), поскольку все они являются олицетворениями одной и той же планеты Венеры. «Геосфор» в греческой Септуагинте и «Люцифер» в латинской Вульгате Иеронима использовались для перевода еврейского « Хелель » (Венера как блестящая,яркий или сияющий), "сынШахар (Рассвет) »в еврейской версии Исаии 14:12.
Эосфор / Геспер был отцом Джейкса [3] и Дедалиона . [4] В некоторых источниках он также считается отцом Гесперид . [5]
«Геспер есть Фосфор» [ править ]
В философии языка , «Hesperus является Фосфор» является известным приговором в отношении семантики в собственных именах . Готтлоб Фреге использовал термины «вечерняя звезда» ( der Abendstern ) и «утренняя звезда» ( der Morgenstern ), чтобы проиллюстрировать свое различие между смыслом и референцией , а последующие философы изменили пример на «Гесперус - это Фосфор», чтобы использовать его правильно имена. Саул Крипке использовал это предложение, чтобы постулировать, что знание чего-то необходимого (в данном случае идентичности Геспера и Фосфора) может быть эмпирическим, а не познаваемым априори .
См. Также [ править ]
- Эарендель
- Геспериды
- Люцифер , латинское название Утренней звезды
- Крушение Гесперуса
- Аспект Венеры
Примечания [ править ]
- ^ Латинский словарь Коллинза плюс грамматика , стр. 231. ISBN 0-06-053690-X .
- ^ Диодор Сицилийский, Bibliotheca Historica 4.27.1.
- ^ Гигин , Fabulae , 65
- ↑ Овидий . Метаморфозы . Книга XI, 295.
- ^ Сервий. ad Aen. 4484.
Ссылки [ править ]
- Диодор Сицилийский , Библиотека истории, переведенная Чарльзом Генри Олдфэтером . Двенадцать томов. Классическая библиотека Леба . Кембридж, Массачусетс: издательство Гарвардского университета; Лондон: William Heinemann, Ltd. 1989. Vol. 3. Книги 4.59–8. Онлайн-версия на веб-сайте Билла Тейера
- Диодор Сицилийский , Bibliotheca Historica. Том 1-2 . Имманель Беккер. Людвиг Диндорф. Фридрих Фогель. в эдибусе BG Teubneri. Лейпциг. 1888-1890 гг. Греческий текст доступен в цифровой библиотеке Персея .
- Hyginus , Fabulae из «Мифов о Гигине», переведенная и отредактированная Мэри Грант. Публикации Канзасского университета по гуманистическим исследованиям. Онлайн-версия в Topos Text Project.
- Мавр Сервий Гонорат , In Vergilii carmina comentarii. Servii Grammatici qui feruntur в Vergilii carmina commentarii; пересмотреть Георгиус Тило и Германнус Хаген. Георгиус Тило. Лейпциг. Б. Г. Тойбнер. 1881. Электронная версия в цифровой библиотеке Персея .
- Публий Овидий Насо , Метаморфозы в переводе Брукса Мора (1859-1942). Бостон, Cornhill Publishing Co., 1922. Электронная версия в цифровой библиотеке Персея.
- Публий Овидий Насо , Метаморфозы. Хьюго Магнус. Гота (Германия). Фридр. Andr. Пертес. 1892. Латинский текст доступен в Цифровой библиотеке Персея .
Внешние ссылки [ править ]
- . Encyclopdia Britannica . 13 (11-е изд.). 1911 г.