Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
« Погребальная проповедь и молитва ». Этот текст, датированный 1192 годом, является старейшим более длинным венгерским документом. Ранее венгерские предложения и слова появлялись в латинском контексте.

Венгерский является уральским языком в угорской группе. На нем говорят в регионе современной Венгрии с момента завоевания Венгрией Карпатского бассейна в конце 9 века.

Родовой язык венгерского, вероятно, отделился от обско-угорских языков в эпоху бронзы . Нет аттестации за период около двух тысячелетий. Записи на древневенгерском языке начинаются фрагментарно в эпиграфии древневенгерским письмом, начиная с 10 века; отдельные венгерские слова засвидетельствованы в рукописной традиции на рубеже XI века. Самым древним из сохранившихся связных текстов на древневенгерском языке является Погребальная проповедь и молитва , датированные 1192 годом.

Традиционно считается, что древневенгерский период охватывал средневековую Венгрию , от первоначального вторжения в Паннонию в 896 году нашей эры до краха Венгерского королевства после битвы при Мохаче в 1526 году. Печать начинается в средневенгерском периоде с 1526 по 1772 год. то есть от первых книг, напечатанных на венгерском языке, до эпохи Просвещения , которые побудили языковые реформы, которые привели к созданию современного литературного венгерского языка.

События 1530-х и 1540-х годов принесли в страну новую ситуацию: время гуманизма, которое процветало всего несколькими десятилетиями ранее, при Матиасе Корвинусе, закончилось; население, как в деревнях, так и в городах, терроризировалось османскими набегами; потеряна большая часть страны; а остальные начали ощущать проблемы нового правления Габсбургов . Это затруднение вызвало отсталость и в культурной жизни.

Однако Венгрия, с ранее перечисленными большими территориальными и человеческими потерями, вскоре вступила в новую культурную эру - Реформацию . Это религиозное движение воодушевило многих авторов искать новые пути. Культурная жизнь была в основном основана в Трансильвании, но в Королевской Венгрии также произошло возрождение венгерской культуры.

Первая печатная книга, написанная на венгерском языке, была напечатана в Кракове в Королевстве Польском в 1533 году. Это частичный перевод Библии, содержащий послания Павла . Перевод выполнил Бенедек Комьяти . Новый Завет первое печатное издание»было опубликовано на Янош Сильвестр (1541). Он также составил первый научный анализ венгерского языка в 1539 году - его работа называется «Grammatica Hungarolatina». Как и Комьяти, Сильвестр печатал свои произведения в Кракове.

Однако предыдущие публикации не были протестантскими в своем смысле; Первой прямо реформированной венгерской книгой был « Аргумент» Имре Озорая , опубликованный в Кракове сначала в 1535 году, а второй - в 1546 году.

Среди других произведений, «Басни Эзопа» - сборник моральных рассказов - впервые были переведены на венгерский язык Габором Пести (1536 г.). Это первые обозначенные венгерские рассказы. Первая попытка стандартизации венгерского языка была сделана Матьясом Биро Деваи . Он предложил логичную и выполнимую орфографию для языка. Его книга « Орфография» известна по второму изданию, напечатанному в 1549 году.

Предыстория [ править ]

Отделение от общего уральского языка [ править ]

История венгерского языка начинается с уральской эпохи, в эпоху неолита , когда языковые предки всех уральских языков вместе жили в районе Уральских гор . [1]

Многие венгерские слова, особенно среди основной лексики языка (см. Список Сводеша ), восходят к общему уральскому происхождению: слова соответствующей формы встречаются и в других уральских языках, и лингвисты не смогли классифицировать их как заимствованные. Те, которые отсутствуют в самодийских языках , обычно также описываются как имеющие финно-угорское происхождение, но существование определенного различия между «уральским» и «финно-угорским» оспаривается. (См. Уральские языки # Семейное древо .)

Когда уральское единство распалось между 4 и 2 тысячелетиями до нашей эры, носители самодийских языков двинулись на восток, в то время как другие, такие как говорящие на финском и венгерском, двинулись на запад. Венгерский и обско-угорские языки имеют несколько общих черт и известны как угорская группа, которая обычно (но не повсеместно) считается надлежащей подветвью уральского языка: то есть венгерский и обско-угорские языки произошли от общего Праугорский язык. Носители угорских языков еще жили вместе примерно до 1000 г. до н.э., когда предки венгров навсегда отделились от обских угров.

Прото-венгерский [ править ]

Около 1000 г. до н.э. лингвистические предки венгров переселились на юго-запад со своих прежних территорий, в регион к западу от Уральских гор , восточную границу Европы ; следовательно, венгерский язык отделен от своих ближайших родственников, языков Ob-угорскими , небольшая группа делится далее на мансийский язык и язык ханты . (Этот раскол, возможно, произошел только позже, и их носители находились под влиянием азиатского, возможно, западно-сибирского племени, поскольку манси и хантии двинулись на северо-восток.) ​​Прото-венгерский, вероятно, имел контакты с пермскими языками.в настоящее время, о чем свидетельствует нетривиальное количество общих словарных и звуковых изменений (которых нет в других уральских языках).

Венгры постепенно перешли от оседлых охотников к кочевому скотоводству. Среди их самых важных животных были овцы и крупный рогатый скот. Об этой эпохе нет письменных источников, поэтому о ней известно очень мало.

После долгого путешествия венгры обосновались в прибрежном районе северо-востока Черного моря , где они испытали значительное влияние тюркских народов . С падением империи Аттилы гунны отступили в эту область и основали свое новое государство, которое также управляло венграми. Возможным воспоминанием об этом является венгерский миф: сага о Хуноре и Магоре , которые, как говорят, являются общими предками гуннов и венгров.

Однако правление гуннов продлилось недолго, так как венгры вскоре попали под власть Гёктюрка . Империя турок Гёктюрк процветала с 6 по 8 век. Очень вероятно, что это время, когда венгры впервые познакомились с концепцией письма при посредничестве Гёктюрков. Последний использовал орхонское письмо или тюркское руническое письмо, и, по общему мнению, древневенгерское письмо (rovásírás) происходит от него.

Вступили в контакт с хазарами и венгры . После распада хазарской империи мадьяры жили как независимый народ, двигаясь на запад. В 895–896 годах под властью принца Арпада они пересекли Карпаты и заселили территорию современной Венгрии . Они также начали основывать здесь свое государство, а именно Венгерское княжество.

Поговорка или молитва с упоминанием экзонима «венгры» ( Hungari ) были распространены в 10 веке, во время интенсивных набегов этих племен на различные части Европы. Это засвидетельствовано в Песне стражников Модены в 924 году нашей эры:

 Стрелец Hungarorum libera nos Domine! «От стрел венгров , Господи, избавь нас!»

Венгры называют себя Мадьяр ( венгерское произношение:  [ˈmɒɟɒr] ). Имя Мадьяр когда-то было названием венгерского племени Мегьер (i) . Вероятно, это означает «говорящий человек». Первый слог может быть родственным этнониму манси , что на языке манси ( манси mańśi ) означает просто «человек, манси». (Об-) угорское слово было предложено быть древним индоиранским заимствованием (ср. Санскритский mānuṣa , авестийский manuš «мужчина, мужчина»). Внешнее название Венгрия ( Hungaria ) было записано в 13 веке Анонимом вGesta Hungarorum ("Деяния венгров)" , первая дошедшая до нас венгерская хроника, берет свое начало в IX веке из замка Унг ( Hung ), который сейчас находится в Словакии. [5]

 ... et uocatus est Arpad Dux Hunguarie , et ab Hungu omnes sui milites uocati sunt Hunguari ... «... и его звали Арпад, герцог Венгрии , и от Унга все его воины назывались венграми ...» [6]

Ранние заимствования [ править ]

В венгерском есть несколько очень ранних заимствований, которые обогатили словарный запас языка, который в то время составлял 25 000 слов. Вот некоторые примеры:

В эпоху тюркского влияния венгры развивались особенно культурно: заимствованная лексика состоит из терминов, относящихся к сложной одежде, и слов образованного высшего общества. Фразы базовой грамотности тоже тюркского происхождения. Ряд слов, относящихся к сельскому хозяйству и виноградарству, имеют один и тот же фон.

Фонетика [ править ]

Гласные [ править ]

Фонетическая система венгерского языка претерпела большие изменения в древневенгерский период. Самым важным изменением было исчезновение исходных уральских гласных в окончании слов, которые исчезли во многих языках-потомках (среди прочих финский , однако, в значительной степени сохраняет эти звуки; см. Таблицу справа). Тем не менее, в наклоненных формах существительных и склоненных глаголов уральского происхождения все еще видны следы утраченных звуков: (лошадь) - lo v as (всадник); (камень) - v es (каменный). Это был процесс фонетической редукции . Самые ранние письменные записи на венгерском языке с 9-го века все еще показывают некоторые сохранившиеся гласные в конце слова, например, входу 'армия'> современные были .

Возможно, здесь также присутствовал велярный звук ï , позже замененный небным i . Сегодня, поскольку в венгерском языке существует гармония гласных , некоторые слова, содержащие небный звук i, при спряжении или отклонении приобретают задний суффикс - вместо переднего суффикса, который является обычным для i другого происхождения. Некоторые примеры: nyíl (стрелка) → nyil at (винительный падеж; вместо * nyilet ); inni ([ v inf ], пить) → iv ás (пить [ n ] вместо * ivés ).

Переход от дифтонгов к простым гласным начался еще в прото-венгерский период.

Согласные [ править ]

Взрывные звуки между гласными превратились в спиранты , а после носовых остановок стали звучать :

Грамматика [ править ]

В языке появились интересные особенности - переходные и непереходные спряжения глаголов. (См. Венгерскую грамматику (глаголы) .) Появились выраженные притяжательные отношения. Был разработан винительный падеж - t , а также многие времена глаголов .

Древневенгерский (10-15 вв.)[ редактировать ]

К 10 веку венгры основали княжество на территории современной Венгрии и ее окрестностей. В 1000 году Вайк - позднее Стефан I Венгерский - получил свою корону от Папского государства , и началась история христианского королевства Венгрия .

В 1490-х годах на венгерском языке говорили около 3,2 миллиона человек; в то время это число было довольно высоким. Первые примеры официального и легального использования относятся к этим годам. Известны некоторые личные письма и завещания. Тем не менее Османская империя оказывала давление на соседние народы, как и на Венгрию - последняя в то время была нестабильной из-за внутренних споров о господстве. Это привело к поражению Венгрии (во главе с Людовиком II Венгерского ) в битве при Мохаче (1526 г.). В 1541 году османы, наконец, захватили столицу Буда . Страна была разделена на три части; южные регионы подпали под власть Османской империи; западные части официально оставались «Венгерским королевством» с королями Габсбургов; и восточная область, в основномТрансильвания и Партия стали независимыми. Исторические лингвисты считают, что конец древневенгерского периода приходится на 1526 год, поскольку это очень важная дата в истории Венгрии.

Литературные записи [ править ]

Латинский язык был сделан официальным в стране, особенно в 11 - м на 15 - м веков, язык литературы и религии была латынь. Однако в некоторых случаях использовался венгерский язык; иногда его вписывали в латинские документы, чтобы в дальнейшем избежать споров о правах собственности.

Однако первый официальный документ Венгрии составлен не на латыни, а на греческом - это «Хартия монахинь Веспремвёльджи» [9], датированная 997 годом. Текст содержит некоторые венгерские (а также некоторые славянские) топонимы: например saɣarbrien (соединение, образованное из saɣar «вал» + устаревшее тюркское заимствованное слово , brien «коалиция» - сегодня Szárberény ); saːmtaɣ 'плуг'; meledi (от meleg 'теплый' + - уменьшительный суффикс ди ).

Следующим по важности документом является « Устав аббатства Тихань », датированный 1055 годом. В латинском тексте присутствуют 3 венгерских предложения, 58 слов и 33 суффикса. Самый длинный приговор, в первоначальном написании, feheruuaru Субъективной meneh hodu UTU Субъективного (реконструированное произношение: [ править ] / fɛhɛːrvaːru Rea mɛnɛɣ hɔdu UTU Rea / , современный венгерский: " Fehérvárra MENO Хади Утра" -The постпозиция "Субъективный", имея в виду «on» превратилось в суффикс «-ra / -re» - английский: «до военной дороги, ведущей в Фехервар »). Сегодня пергамент хранится в аббатстве Паннонхалма .

Венгерские слова в заявлении об основании бенедиктинского аббатства Тихань , 1055 г.
Древневенгерская поэма «Плач Марии».

Пропуская промежуточные венгерские реликвии, следующим важным моментом является « Погребальная проповедь и молитва » 1192 года. Это первый текст, полностью на венгерском языке. Документ находится на 154-й странице Codex Pray («Молитесь здесь не по-английски, это имя»). Проповедь начинается словами Latiatuc feleym zumtuchel mic vogmuc. yſa pur eſ chomuv uogmuc ( / laːtjaːtuk fɛlɛim symtyxːɛl mik vɔɟmuk iʃaː por eʃ xɔmou vɔɟmuk / - «Вы видите, друзья мои, кто мы: воистину, мы только прах и пепел»).

Литература на венгерском языке считается с момента предыдущей записи. Первое известное венгерское стихотворение носит название « Плач Марии » - его тема - история распятия Иисуса с точки зрения Марии . Его обозначали около 1300 года, но, возможно, это не первая версия. Его текст ясный, легкий для понимания и логичный, без латинизма . Первый куплет:

Следующая важная реликвия - с безрадостной историей - это «Фрагмент Кенигсберга», датируемый примерно 1350-ми годами. Это остатки первой известной, явно проверенной венгерской книги . Кодекс прибыл во Вроцлав , Польша , к концу века; там, потому что это было непонятно для польского переплетчика, его порубили и использовали для переплета латинской книги. Другая важная книга того времени - Codex Jókay; Копия XV века с оригинала 1372 года. Кодекс рассказывает о жизни Франциска Ассизского .

Копия гуситской Библии из Мюнхенского кодекса, датированная 1466 годом.

В начале 15 века было составлено несколько неполных латинско-венгерских словарей или, скорее, списков слов. Известны также некоторые более короткие тексты. Однако наиболее важным произведением является первый перевод Библии : гуситская Библия , датированная 1430 годом. Библию перевели священники Тамаш Печи и Балинт Уйлаки . Они были затронуты концепциями Яна Гуса во время учебы в университете (1399–1411) в Праге . Инквизиция преследовала эти концепции, а перевод был изъят из переводчиков; несмотря на это, он стал настолько популярным, что сохранилось несколько подлинных копий оригинала.

Было написано все больше и больше венгерских книг, большинство из которых были религиозными. Помимо «Плача Марии», другим важным элементом древневенгерской поэзии является виадала Сабач («Триумф Шабаца »). Считается, что это было обозначено в год битвы (1476 г.); в этом случае венгерские войска во главе с королем Венгрии Матиасом одержали славную победу над османской армией - ее проблема носит светский характер. Возможно, это отрывок из более длинного стихотворения. Цитата:

Известны также некоторые надписи древневенгерским шрифтом , такие как «Никольсбургский алфавит» (1483 г.) и ряд расшифрованных и нерасшифрованных надписей.

Лингвистические изменения [ править ]

Словарь [ править ]

В этот период в венгерском языке появилось несколько новых слов. Одним из способов, которым это произошло, было использование заимствованных слов из языков, носители которых опосредовали новые концепции. С другой стороны, имело место и внутреннее словообразование, в котором слова для новых понятий были производными от более ранних слов.

По сравнению с современным венгерским, древневенгерский язык был богат производными суффиксами. Большинство этих суффиксов также являются производными от других суффиксов, поэтому их можно выровнять в «суффикс-кусты». Существовало множество уменьшительных суффиксов, непродуктивных в сегодняшнем венгерском языке, например - dholmo d », от « holom » - «крошечный холм»); - т (он оставил свой след в некоторых географических названий) -n, -ny, -m (как в kicsi пу , от kicsi -очень мало).

Формирование соединений также было способом придумать новые термины.

Но опять же, есть несколько заимствований, относящихся к периоду 896–1526 гг. Ссуды в основном получали из славянских языков (например, kira «царь»), немецкого (например, hɛrtsɛɡ «князь») и латыни (например, tɛmplom «церковь»). Как видно из предыдущих примеров, эти слова в первую очередь связаны с христианством и политикой. Другие ссуды - это имена животных, живущих за пределами Венгрии, условия технологии и так далее.

Грамматика [ править ]

Глаголы

Как и в английском, в современном венгерском есть два времени глагола: прошедшее и непрошедшее. Будущее выражается с помощью вспомогательного глагола foɡ . Однако в древневенгерском языке было шесть времен глаголов: Прошлое повествование (лат. Praeteritum), Прошедшее конечное, Прошлое сложное, Настоящее, Будущее простое и Будущее сложное.

Прошлое повествование обозначалось суффиксами , в переходных формах и -e , -a в непереходных. Первоначально время использовалось для описания множества прошлых событий. Спряжение глагола várni 'ждать' в этом времени:

Future simple выражалось суффиксом - nd . [10] Future complex (современное будущее время языка) спрягается следующим образом:

Инфинитив + вспомогательный глагол fog
Menni fog - он / она пойдет
См. Также: Венгерская грамматика (глаголы) .

Средневенгерский [ править ]

Первая печатная книга, написанная на венгерском языке, была издана в Кракове в 1533 году Бенедеком Комьяти . Название работы - Az Szent Pál levelei magyar nyelven (в оригинальном написании: Az zenth Paal leueley magyar nyeluen ), то есть буквы Святого Павла на венгерском языке . В 17 веке язык уже был очень похож на его современную форму, хотя еще использовались два прошедших времени. В эти годы в языке также появились немецкие , итальянские и французские займы. Дальнейшие турецкие слова были заимствованы во время османской оккупации. большей части Венгрии между 1541 и 1699 годами.

Лингвистические изменения [ править ]

Система гласных в венгерском языке к 16 веку достигла своего нынешнего вида. В полном объеме система включала восемь фонем, как коротких, так и длинных: [11]

Эта в значительной степени симметричная система осложнялась только наличием открытого иллабиального / aː / в качестве длинного аналога короткого / ɔ / . В современном венгерском языке это в основном гласная переднего ряда.

Контрасты между mid / e / и open-mid / ɛ / (включая их длинные аналоги) позже были в основном утеряны. Сдвиг / ɛː / > / eː / широко происходил в 16-17 веках на большей части венгероязычной территории. Однако в некоторых диалектах это не привело к слиянию; в ответ / eː / могло быть либо возведено в / iː / , либо (в северо-восточных диалектах) дифтонгировано до / ie / . Сдвиг / e / > / ɛ /также рано возникли в центральных диалектах, лежащих в основе стандартного венгерского языка. Однако его распространение на другие венгерские диалекты происходило гораздо медленнее, хотя распространение грамотности и средств массовой информации в 20-м веке поддержало его дальнейшее распространение.

Современный венгерский [ править ]

В конце 18 века язык был неспособен четко выражать научные концепции, и несколько писателей посчитали словарный запас немного скудным для литературных целей. Таким образом, группа писателей, в первую очередь Ференц Казинци , начала компенсировать эти недостатки. Некоторые слова были сокращены ( gyzedelem > győzelem , «триумф» или «победа»); ряд диалектных слов, распространенных в национальном масштабе (например, cselleng ' бездельничать '); были вновь введены вымершие слова ( dísz 'декор'); был придуман широкий спектр выражений с использованием различных производных суффиксов; и некоторые другие, менее часто используемые методы расширения языка были использованы. Это движение называлось 'языковая реформа »(венгерский: nyelvújítás, букв.« обновление языка ») и произвела более десяти тысяч слов, многие из которых активно используются сегодня. Реформы привели [ править ] к партии венгерского языка как государственного по латыни в многонациональной стране в 1844 году.

В 19 и 20 веках произошла дальнейшая стандартизация языка, и различия между уже взаимно понятными диалектами постепенно уменьшились. В 1920 году, подписав Трианонский мирный договор , Венгрия потеряла 71% своих территорий и вместе с ними 33% этнического венгерского населения. Сегодня этот язык является официальным в Венгрии, а также в Румынии , Словакии и Сербии .

Образец старого венгерского текста [ править ]

Венгерский
Latiatuc feleym zumtuchel mic vogmuc. йſа пур эſ чомув uogmuc. Menyi miloſtben terumteve eleve miv iſemucut adamut. eſ odutta vola neki paradiſumut hazoa. Eſ исправить paradiſumben uolov gimilcictul munda neki elnie. Heon tilutoa wt ig fa gimilce tvl. Ge mundoa neki meret nu eneyc. yſa ки nopun emdul oz gimilſtwl. halalnec halalaal holz. Hadlaua choltat terumteve iſtentul. ge feledeve. Engede urdung intetvinec. e evec oz tiluvt gimilſtwl. es oz gimilſben halalut evec. Eſ oz gimilſnek vvl keſeruv uola vize. обнять turchucat mige zocoztia vola. Num heon muga nec. ge mend w foianec halalut evec. Horogu vec iſten. eſ veteve wt ez munkaſ vilagbele. eſ levn halalnec eſ poculnec feze. eſ исправить w nemenec. Kic ozvc. miv vogmuc.



английский
Вы видите, братья мои, своими глазами, кто мы! Вот, мы прах и пепел. По Своей божественной благодати Господь Бог впервые создал нашего предка, Адама, и дал ему рай Эдема для своего дома. И из всех плодов Рая Он повелел ему жить, запретив ему только плод одного дерева, но сказав ему, почему он не должен есть от него: «Вот, в тот день, когда ты вкусишь от этого плода, ты умрешь. смерть смертей ". Адам слышал о своей смерти от своего Бога-Создателя, но забыл. Он поддался соблазну дьявола и вкусил запретный плод, и в этом плоде он вкусил смерть. И сок того фрукта был таким горьким, что (почти?) Перерезал им глотку. Не только для себя, но и для всей своей расы он съел смерть. В гневе Бог бросил его в этот мир тяжелого труда, и он стал гнездом смерти и проклятия для всего своего вида.Кто это будут? Мы их.

- Цитата из Погребальной проповеди и молитвы , 1192 г.

См. Также [ править ]

  • Венгерский язык
  • Венгерские диалекты
  • Венгерская литература
  • Похоронная проповедь и молитва
  • Старое венгерское "Оплакивание Марии"
  • История Венгрии
  • Альтернативные теории происхождения венгерского языка

Заметки [ править ]

  1. ^ Носители уральских языков не связаны генетически, только лингвистически.
  2. ^ Устаревшее слово. Слово тат на современном венгерском языке означает «суровый».
  3. ^ больше не означает « река» на венгерском языке; вместо этого используется термин folyó , образованный от глагола folyni «поток». Однако некоторые географические названия в Венгрии подтверждают существование слова : Berettyó (от Berek-jó «река-роща»), Sajó (от Só-jó ) и т. Д. Сравните также финское joki «река».
  4. ^ Мони также неизвестен на современном венгерском языке.
  5. ^ https://la.wikisource.org/wiki/Gesta_Hungarorum
  6. ^ Рэди, Мартин С .; Веспреми, Ласло; Бак, Янош М. (01.01.2010). Анонимус и мастер Роджер: дела венгров. Послание к Скорбному оплакиванию разорения Венгерского Королевства татарами . Издательство Центрально-Европейского университета. ISBN 978-963-9776-95-1.
  7. ^ У этих слов есть родственные слова также в финно-пермских языках, и они также могли быть ранее заимствованы из прото-индоиранского языка .
  8. ^ Berta &-Тас Рона 2011, стр. 1331-1339
  9. ^ " Veszprémvölgy " - это топоним, расположенный в районе современного Веспрема .
  10. ^ Следы future simple все еще присутствуют в языке. Суффикс будущего, -nd, является элементом суффикса - andó / -endő , используемого для образования причастий. Пример: elintézendő «что-то, чем нужно управлять в будущем».
  11. ^ Кальман 1972, 67-68

Справочные работы [ править ]

  • Балаж, Геза: История венгерского. Путеводитель по языку . Пер. Томас Дж. ДеКорнфельд. Будапешт: Corvina Publishing, 1997. ISBN 9631343626 
  • Берта, Арпад и Рона -Тас, Андраш : Западный древнетюркский язык: тюркские заимствования на венгерском языке (Turcologica 84). Висбаден: Харрасовиц, 2011.
  • Кальман, Бела: венгерская историческая фонология . Будапешт: Академия Киадо, 1972.
  • Мольнар, Йожеф — Симон, Дьёрдьи: Magyar nyelvemlékek . 3-е издание, Будапешт: Tankönyvkiadó, 1980. ISBN 9631747387 
  • Доктор Инчефи, Геза: Magyar nyelv fejlődéstörténete . Машинопись. Будапешт: Tankönyvkiadó, 1969.
  • Heltai, Gáspár: Száz fabvla. Коложвар: Heltai Press, 1566.
  • Лако, Дьёрдь: прото-финно-угорские источники венгерского фонетического фонда (уральский и алтайский ряды 80). Издательство Индианского университета, 1968.
  • A magyar középkor története . Панноника, 2006.
  • Папп, Иштван: Unkarin kielen history (Tietolipas 54). Хельсинки: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, 1968. OCLC 23570356 ISBN 978-951-717-012-3   
  • Руффи, Петер: Bujdosó nyelvemlékeink . Будапешт: Móra Publishing, 1977.