Параклет


Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Holy Paraclete )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Параклет ( греч . Παράκλητος , лат . Paracletus ) означает защитник или помощник. В христианстве термин «параклет» чаще всего относится к Святому Духу .

Этимология

Paraclete происходит от греческого слова Koine παράκλητος ( paráklētos ). Сочетание «пара» (рядом / рядом) и «калейн» (призывать) [1] это слово впервые появляется в Библии в Иоанна 14:16. [2] Рене Киффер далее объясняет развитие значения этого термина:

Слово parakletos - это словесное прилагательное, часто используемое для обозначения человека, призванного помочь в суде. В иудейской традиции слово транскрибировалось еврейскими буквами и использовалось для обозначения ангелов, пророков и просто защитников в суде Бога. Слово также приобрело значение «утешающий» (ср. Иов 16: 2, переводы Феодотиона и Акилы; в LXX есть правильное слово parakletores ). Вероятно, неправильно объяснять параклет Иоанна, основываясь только на одном религиозном происхождении. Это слово наполнено сложным значением: Дух заменяет Иисуса, является защитником и свидетелем, но также утешает учеников. [2]

Латинский этимологический прецедент

Лохлан Шелфер предполагает, что греческий термин «параклет» является переводом предыдущего латинского термина «адвокат»:

«παράκλητος [не имеет] самостоятельного значения, это фактически калька латинского термина« адвокатус », означающего лицо с высоким социальным положением, которое выступает от имени обвиняемого в суде перед судьей. Когда греки вступил в контакт с Римской империей в период поздней республики, слово παράκλητοs было разработано как точный эквивалент латинскому юридическому термину «адвокатус». Таким образом, его значение следует искать не только в его очень немногих сохранившихся формах, но и в конкретном употреблении латинского юридического термина ". [3]

На классическом греческом

Этот термин не встречается в нееврейских текстах. [4] Наиболее известное использование Демосфена :

Граждане Афин, я не сомневаюсь, что все вы хорошо осведомлены о том, что этот процесс был центром пристального пристрастия и активной агитации, поскольку вы видели людей, которые только что приставали к вам и раздражали вас при жеребьевке. Но я должен сделать просьбу, которая должна быть удовлетворена, не спрашивая, чтобы все вы уделяли меньше внимания частной мольбе или личному влиянию, чем духу справедливости и клятве, которую вы по отдельности дали, когда входили в эту ложу. Вы отразите, что справедливость и клятва касаются вас и общества, в то время как назойливость и партийный дух защитников служат концу тех частных амбиций, которым вы призваны препятствовать, а не поощрять в интересах злодеев.

-  Демосфен, О ложном посольстве 19: 1

Греко-английский лексикон , помимо Демосфена (см. Выше), приводит также пример раба, призванного на помощь.

παρά-κλητος, ον,

А. призвал на помощь в суде: в качестве заместителя, помощника юриста, адвоката, D.19.1, Ликург. Fr.102 и т. Д. 2. Вызывается, «δοῦλοι» DC46.20, ср. BGU601.12 (II AD).

II. заступник, Ph.2.520: отсюда в Новом Завете , Παράκλητος , Святого Духа, Ев. Иоан. 14.16, ср. 1 Ep.Jo.2.1.

В иудаизме

Филон несколько раз говорит о защитниках «параклетов» в первую очередь в смысле заступников-людей.

Позднее это слово перешло из эллинистической еврейской письменности в раввинскую литературу . [5]

Другие слова используются для перевода еврейского слова מְנַחֵם mnaḥḥēm «утешитель» и מליץ יושר mliṣ yosher . [6]

В христианстве

В христианском Новом Завете параклет появляется только в Иоанновых текстах и ​​используется только в трех случаях: Евангелие от Иоанна 14:16 и 14:26 и Первое послание Иоанна, глава 2, стих 1.

И я попрошу Отца, и он даст вам другого Защитника, который будет с вами вечно. Это Дух истины, которого мир не может принять, потому что он не видит его и не знает его. Вы знаете его, потому что он пребывает с вами, и он будет в вас.

-  Иоанна 14: 16-17

1 Дети мои, я пишу вам это, чтобы вы не грешили. И если кто-то грешит, у нас есть Защитник перед Отцом, Иисус Христос праведник.

-  1 Иоанна 2: 1

В Евангелии от Иоанна 14: 16-17 «параклет» - это Παράκλητον, а «дух» - Πνεῦμα (Pneuma), что означает «дыхание». «Pneuma» встречается более 250 раз в христианском Новом Завете, и это слово используется для обозначения Святой Дух, то есть Дух Божий В результате непосредственного объяснения в Иоанна 14:17 Параклет в Иоанна 14:16 считается Святым Духом.

The New Testament Studies , рецензируемый научный журнал, издаваемый издательством Cambridge University Press , описывает «поразительное сходство» между определенными атрибутами того, чем является Параклет и что он должен делать, и тем, что говорится в результате христианского пророчества, объясняя Параклет как дар Святого Духа после Пасхи . «Параклет представляет Дух, проявленный особым образом, как пневматическую христианскую речевую харизму. Каждый глагол, описывающий служение Параклета, напрямую связан с его речевой функцией». [7]

Ранняя церковь определила Утешитель , как Святой Дух. [8] В еврейском и христианском понимании первого века присутствие Святого Духа означает возрождение пророчества. [7]

Во время своего отшельнического периода в середине XII века Петр Абеляр посвятил свою часовню Параклету, потому что «я пришел туда беглецом и в глубине своего отчаяния был дарован благодатью Божьей некоторым утешением». [9]

Научные интерпретации

Иоанн 14:16 цитирует Иисуса, сказавшего, что «другой параклет» придет, чтобы помочь его ученикам , подразумевая, согласно Лоуренсу Луткемейеру, что Иисус является первым и основным параклетом. [10] В 1 Иоанна 2: 1 Сам Иисус назван «параклетом».

Раймонд Браун (1970), [11] [12] при поддержке Джорджа Джонстона (2005), [13] также говорит, что «другой параклет» из Иоанна 14:16 во многих отношениях является другим Иисусом, присутствием Иисуса после вознесения Иисуса. своему отцу. [10] [14]

В Евангелии от Матфея дважды используется пассивная форма соответствующего глагола παρακαλῶ в 2:18 и 5: 4 . В обоих случаях контекст - траур, а значение глагола - «утешаться». [15]

Параклет впервые появляется в Евангелии

Вот контекст отрывка из Иоанна 14: 15-14: 27 [16] с переводом Параклета как Защитника, выделенного жирным шрифтом:

15 «Если любишь меня, исполняй мои приказы. 16 И я попрошу Отца, и он даст вам другого Защитника, который поможет вам и будет с вами вовеки - 17 Дух истины. [7] Мир не может принять его, потому что не видит и не знает его. Но вы его знаете, потому что он живет с вами и будет в вас. [7] 18 Не оставлю вас сиротами; Я приду к тебе. [10] 19 Вскоре мир меня больше не увидит, но вы увидите меня. Поскольку я живу, ты тоже будешь жить. 20 В тот день вы поймете, что Я в моем Отце, и вы во мне, и я в вас. [7] [10]21 Кто исполняет мои заповеди и соблюдает их, тот любит меня. Тот, кто любит меня, будет любим моим Отцом, и я тоже буду любить их и показывать себя им ».

22 Тогда Иуда (не Иуда Искариот) сказал: «Но, Господи, почему ты хочешь показаться нам, а не миру?»

23 Иисус ответил: «Любящий меня послушается моего учения. Мой Отец будет любить их, и мы придем к ним и будем жить вместе с ними. [7] [10] 24 Тот, кто не любит меня, не послушается моего учения. Эти слова, которые вы слышите, не мои; они принадлежат Отцу, который послал меня.

25 «Все это я сказал еще с вами. 26 Но Защитник , Дух Святой, [7] которого Отец пошлет во имя Мое, [10] научит вас всему и напомнит вам все, что Я сказал вам. 27 Мир оставляю вам; мой мир я даю тебе. Я не даю вам то, что дает мир. Не позволяйте сердцу тревожиться и не бойтесь. [7] [10]

В исламе

Многие мусульманские писатели утверждали, что «другой Параклет» (Иоанна 14:16) - первым из них был Иисус - относится к Мухаммеду . Это утверждение основано на Коране 61: 6.

"И [упомяните], когда Иисус, сын Марии, сказал:" О, дети Израиля, я действительно посланник Аллаха к вам, подтверждающий то, что было до меня в Торе, и приносящий добрые вести о посланнике, который придет после меня, чье имя Ахмад ». Но когда он пришел к ним с ясными доказательствами, они сказали:« Это очевидная магия ».

-  Сахих Интернэшнл

Несколько мусульманских комментаторов, таких как Давид Бенджамин Келдани (1928), утверждали теорию о том, что в оригинальном греческом койне использовался periklytos , что означает «знаменитый, прославленный или достойный похвалы», переведенный по-арабски как Ахмад ( другое имя Мухаммеда ), и что это был заменен христианами параклетом . [17] [18] В настоящее время нет известных греческих рукописей с таким прочтением (все сохранившиеся греческие рукописи читаются как παράκλητος parakletos ), хотя самые ранние доступные рукописные свидетельства относятся к 4 веку. [19]

Что касается первоначального греческого термина, согласно А. Гатри и EFF Bishop:

«Ранние переводчики ничего не знали о предполагаемом прочтении periklutos вместо parakletos и его возможном переводе как Ахмад…. Periklutos не фигурирует в картине, насколько это касается Ибн Исхака и Ибн Хишама. Это не их обман. Возможность представить Ахмад не был принят - хотя маловероятно, что они знали о возможном переводе Периклута. Было бы решающим аргументом в пользу того, чтобы следовать ссылкам на Иоанна с цитатой из Корана ». [20] [21]

«Еще раз, если мы опустим фразу« носящий имя Ахмад »и будем считать, что Мухаммад все еще извлекает уроки из предыдущей истории, сомнительный отрывок может относиться к тому, что произошло в Пятидесятницу , и другим инцидентам, описанным в предыдущих главах Деяний. . Ввиду отсутствия каких-либо претензий к этому отрывку ни Ибн Исхаком, ни Ибн Хишамом , можем мы пойти дальше и предположить, что два арабских слова, переведенные доктором Беллом, «носящие имя Ахмад», являются вставкой, которая должна быть датирована после смерть Мухаммеда » [21] [22] (курсив в оригинале)

Шон Энтони соглашается с тем, что связь Ахмада с Параклетом в Евангелии от Иоанна, возможно, была более поздней традицией, которой нет в трудах Ибн Исхака, и что самые ранние из сохранившихся попыток мусульман соединить эти две фигуры, которые вдохновляют более позднее обсуждение эта тема восходит к Ибн Хишаму и Ибн Кутайбе . [23]

Более поздняя вставка этого отрывка в Коран была отвергнута современными исламскими исследованиями. [24] Это подтверждается тем фактом, что как самые ранние, так и более поздние рукописи Корана содержат тот же отрывок и формулировку в суре 61. [25] [26] [27]

Письмо из древности

В Łewond версии «ы соответствия между византийским императором Лео III Исавр и Омейядов халиф Умар II , [28] Ниже объясняется Лео:

Мы признаем Матфея, Марка, Луки и Иоанна как авторов Евангелия , и все же я знаю, что эта истина, признанная нами, христианами, ранит вас, так что вы ищете сообщников для своей лжи. Короче говоря, вы признаете, что мы говорим, что это было написано Богом и ниспослано с небес, как вы притворяетесь своим Фурканом , хотя мы знаем, что это были Умар , Абу Тураб и Салман Персидский, который сочинил это, хотя среди вас ходят слухи, что Бог ниспослал это с небес…. [Бог] избрал путь посылки [человеческой расы] Пророков, и именно по этой причине Господь, завершив все те дела, которые Он решил заранее, и предсказал Свое воплощение через Своих пророков , но зная, что люди все еще нуждаются в помощи от Бога, пообещали послать Святого Духа под именем Параклета (Утешителя), чтобы утешить их в горе и печали, которые они испытали при уходе своего Господа и Учителя. Я повторяю, что только по этой причине Иисус назвал Святого Духа Параклетом, так как Он стремился утешить Своих учеников в Его уходе и напомнить им все, что Он сказал, все, что Он сделал на их глазах,все то, что они были призваны распространять по всему миру своим свидетельством. Таким образом, Параклет означает «утешитель», а Мухаммад означает «благодарить» или «давать благодать», значение, которое имеет связь со словом Параклет.[29]

Смотрите также

  • Ахмад
  • Конгрегация слуг параклета
  • Культ Святого Духа
  • Святой Дух в исламе
  • Rūḥ
  • Монтанизм

использованная литература

  1. ^ "Paraclete | Происхождение и значение paraclete по онлайн-этимологическому словарю" .
  2. ^ a b Киффер, Рене, «Джон», в книге «Джон Бартон и Джон Маддиман», ред., Оксфордский библейский комментарий . Издательство Оксфордского университета, 2007, 987.
  3. ^ Шелфер, Лохлан (2009). «Юридическая точность термина« πάράkλητος » ». Журнал для изучения Нового Завета . МУДРЕЦ. 32 (2): 131–150. DOI : 10.1177 / 0142064x09350961 . ISSN 0142-064X . 
  4. ^ Согласно лексикону Бауэра : «техническое значение« юрист »,« поверенный »встречается редко».
  5. Краткое описание раввинского употребления см. В Еврейской энциклопедии 1914 г. «Параклет».
  6. Ортодоксальный еврейский перевод Библии Брит Чадаша
  7. ^ a b c d e f g h Boring, ME (октябрь 1978 г.). «Влияние христианского пророчества на изображение Параклета и Иисуса Иоанном». Исследования Нового Завета . 25 (1): 113–123. DOI : 10.1017 / S0028688500001235 .
  8. ^ Эллисон, Грегг (2011). Историческое богословие: введение в христианскую доктрину . Зондерван . п. 431. ISBN. 9780310410416. Проверено 25 сентября 2014 года .
  9. ^ "Письма Абеляра и Элоизы", Бетти Радис, Пер. Лондон: Пингвин, 1973. С. 30.
  10. ^ a b c d e f g Люткемейер, Лоуренс Дж. (1946). «РОЛЬ ПАРАКЛЕТА (Иоанна 16: 7-15)». Католический библейский ежеквартал . 8 (2): 220–229. JSTOR 43719890 . 
  11. ^ Браун, Раймонд Эдвард, изд. Евангелие от Иоанна. Vol. 29. Cambridge University Press, 1970, 1141. Браун пишет; «Таким образом, тот, кого Иоанн называет« другим Параклетом », является другим Иисусом. Поскольку Параклет может прийти только тогда, когда Иисус уйдет, Параклет - это присутствие Иисуса, когда Иисуса нет.
  12. ^ Кинн, Джеймс В. Дух Иисуса в Священном Писании и молитве . Rowman & Littlefield, 2004, 60. Винн пишет; «Во-вторых, весь комплекс вышеупомянутых параллелей приводит Раймонда Брауна к более глубокому выводу: Святой Дух продолжает присутствие Иисуса. Таким образом, тот, кого Иисус называет« другим Параклетом », во многом является другим Иисусом».
  13. ^ Джонстон, Джордж. Дух-параклет в Евангелии от Иоанна. Vol. 12. Cambridge University Press, 2005, 94. Джонстон пишет; «Браун не может рассматривать такой параллелизм как случайный, и он совершенно прав. Его вывод состоит в том, что« как «еще один Параклет» Параклет - это как бы еще один Иисус ... а Параклет - это присутствие Иисуса, когда Иисус ».
  14. ^ Марталер, Берард Л. Символ веры: апостольская вера в современном богословии. Twenty-Third Publications, 1993, 275. Марталер пишет; «Таким образом, - пишет Браун, - тот, кого Иоанн называет« другим Параклетом », является другим Иисусом» 17. Параклет - это присутствие Бога в мире, когда Иисус восходит к Отцу ».
  15. ^ Инструмент изучения греческого слова (издатель = Perseus.tufts.edu): παρακαλέω, A, III, 2
  16. Иоанна 14: 15-14: 27
  17. ^ Донзел, Э. Ван и Б. Льюис, гл. Пеллат. «Иса» в Энциклопедии ислама, том 4 , 1997, 83.
  18. Перейти ↑ Watt (1991) pp. 33–34
  19. Рувим Дж. Свенсон, изд., Греческие рукописи Нового Завета: Иоанн . Издательство международного университета Уильяма Кэри, 1998. Различные чтения, расположенные горизонтальными линиями, противоречащие Ватиканскому кодексу - см. От Иоанна 14:16, 26; 15:26; 16: 7. Также см. Nestle-Aland, ред., Novum Testamentum Graece, 28-е изд. Штутгарт: Deutsche Biblegesellschaft, 2012.
  20. ^ A. Guthrie и EFF Бишоп, p.253-254.
  21. ^ a b Ватт, У. Монтгомери (апрель 1953 г.). «Его зовут Ахмад». Мусульманский мир . 43 (2): 110–117. DOI : 10.1111 / j.1478-1913.1953.tb02180.x .
  22. ^ A. Guthrie и EFF Бишоп, Утешитель, Almunhamanna и Ахмад, мусульманский мир XLI (октябрь, 1951), p.254-255; курсив: курсив оригинала.
  23. ^ Энтони, Шон (2016). «Мухаммад, Менахем и Параклет: новый взгляд на арабскую версию Ибн Исхака (ум. 150/767) от Иоанна 15: 23–16: 1» . Вестник школы востоковедения и африканистики . 79 (2): 255–278. DOI : 10.1017 / S0041977X16000458 .
  24. ^ Там же. п. 274 . Сценарий настолько запутан, что кажется абсурдным.
  25. ^ DeRoche, каталог Des Manuscrits Arabes: Deuxième PARTIE: Manuscrits Musulmans - Tome I, 1: Les Manuscrits Du Coran: Aux Origines De La Calligraphie Coranique, 1983 .
  26. ^ Сахин и др., 1400-я годовщина Корана, 2010, Музей турецкого и исламского искусства Коллекция, Antik AS Cultural Publications .
  27. A. George, The Rise Of Islamic Calligraphy, 2010, Saqi Books: London (UK), pp. 75-80 & p. 148; FB Flood, The Qur'an, в HC Evans & B. Ratliff (Eds.), Byzantium And Islam: Age Of Transition 7-9 века, 2012, Метрополитен-музей: Нью-Йорк (США) .
  28. ^ Хойланд, Роберт Г. (1998). Видя ислам так, как его видели другие: обзор и оценка христианских, иудейских и зороастрийских писаний о раннем исламе . Исследования поздней античности и раннего ислама. 13 . Дарвин Пресс, Инк. Стр. 499. ISBN 978-1-61813-131-7.
  29. ^ Джеффри, Артур (1944). "Текст Гевонда переписки между 'Умаром II и Львом III". Гарвардское богословское обозрение . 37 (4): 269–332. DOI : 10.1017 / S0017816000019258 . ISSN 0017-8160 . JSTOR 1508294 .  

внешние ссылки

  • Католическая энциклопедия: Параклет
  • Еврейская энциклопедия: Параклет
Источник « https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Paraclete&oldid=1045034415 »