Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Земля черного золота» (фр. Tintin au pays de l'or noir ) - пятнадцатый томкомикса «Приключения Тинтина » бельгийского карикатуриста Эрже . История была заказана консервативной бельгийской газетой Le Vingtième Siècle для ее детского приложения Le Petit Vingtième , в котором она сначала выпускалась с сентября 1939 года до немецкого вторжения в Бельгию в мае 1940 года, когда газета была закрыта, а рассказ прерван. . Спустя восемь лет Hergé вернулся в Land of Black Gold , завершив сериализацию в бельгийском Tintin.журнал с сентября 1948 по февраль 1950, после чего он был опубликован в сборнике Casterman в 1950. Действие разворачивается накануне европейской войны, сюжет вращается вокруг попыток молодого бельгийского репортера Тинтина раскрыть группу боевиков, ответственных за саботаж поставки нефти на Ближний Восток.

По просьбе британского издателя Эрже , Метуэна , в 1971 году он внес ряд изменений в Страну черного золота , перенеся обстановку из британского мандата в Палестине в вымышленное государство Хемед . Как и в случае с исправленным изданием «Черного острова» , большая часть изменений в этой третьей версии тома была внесена помощником Эрже, Бобом де Моором . Hergé последовал за Land of Black Gold с Destination Moon , в то время как The Adventures of Tintin стали определяющей частью франко-бельгийской традиции комиксов.. Критические подходы к рассказу были смешанными, с разными мнениями, выраженными относительно конкурирующих достоинств трех версий тома. История была адаптирована для мультсериала 1991 года «Приключения Тинтина » Эллипсом и Нельваной .

Сводка [ править ]

По всей Европе самопроизвольно взрываются автомобильные двигатели; это совпадает с призраком потенциальной войны по всему континенту, в результате которой капитан Хэддок будет мобилизован во флот. Хотя детективы Томсон и Томпсон изначально подозревают, что нефтяной кризис - это мошенничество, направленное на расширение бизнеса местной компании по оказанию помощи на дорогах , Тинтин узнает от управляющего директора ведущей бельгийской нефтяной компании Speedol, что это результат того, что кто-то вмешался в работу системы. бензина в его источнике, и обнаруживает заговор с участием члена экипажа одного из их бензозаправщиков , Speedol Star . Трое работают под прикрытием в качестве новых членов Звезды.экипаж, отправляющийся в ближневосточное королевство Хемед . Узнав Снежку из более ранней разведки корабля Тинтином, коварный помощник пытается утопить собаку, но становится амнезиаком в ссоре с Тинтином.

По прибытии Тинтин и детективы подставляются и арестовываются властями по различным обвинениям. Томсон и Томпсон очищены и освобождены, но Тинтин похищен арабским повстанцем Баб Эль Эр , который ошибочно полагает, что у Тинтина есть информация для него относительно поставки оружия. Тинтин сбегает и встречает старого врага, доктора Мюллера , саботирующего нефтепровод. Он воссоединяется с Томсоном и Томпсоном во время песчаной бури и в конце концов прибывает в Вадесдах, столицу Хемеда. Когда Тинтин рассказывает эмиру Мохаммеду Бен Калиш Эзабу о саботаже, организованном Мюллером , один из слуг эмира, Али Бен Махмуд, сообщает эмиру, что его сын принц Абдуллапохищен. Тинтин подозревает, что виноват Мюллер, и заверяет эмира, что спасет Абдуллу. [1]

Идя по следу Мюллера, он случайно встречает своего старого друга, португальского купца Оливейру да Фигейру . С помощью Фигейры Тинтин входит в дом Мюллера и сбивает преступника без сознания. Он находит принца, заключенного в темницу, и спасает его, когда Хэддок прибывает с властями. Выявлено, что Мюллер является агентом иностранной державы, ответственной за фальсификацию топливных запасов, изобрел химическое вещество в форме таблеток под кодовым названием Формула 14, которое значительно увеличивает взрывную силу масла. Томсон и Томпсон находят таблетки и, принимая их за аспирин из-за того, что они были упакованы как таковые, проглатывают их, в результате чего у них отрастают длинные волосы и меняют цвет бороды. Проанализировав таблетки,Профессор Калкулус разрабатывает противоядие от Томсона и Томпсона и средства противодействия пострадавшим запасам нефти. [2]

История [ править ]

Предпосылки и влияние [ править ]

Жорж Реми, наиболее известный под псевдонимом Эрже , работал редактором и иллюстратором Le Petit VingtièmeМаленькая двадцатая ») [3], детского приложения к Le Vingtième SiècleДвадцатый век »), стойкому римлянину. Католическая, консервативная бельгийская газета, базирующаяся в Брюсселе, родном для Эрже , ранее принадлежавшая аббату Норберту Валлезу , который впоследствии был исключен из редакции газеты после скандала. В 1929 году Эрже начал комикс «Приключения Тинтина» для Le Petit Vingtième , повествующий о подвигах вымышленного бельгийского репортера.Тинтин . [4]

Фейсал II , который стал королем Ирака в 1939 году в возрасте четырех лет, послужил источником вдохновения для Абдуллы.

Эрже включил в историю нескольких персонажей, которые ранее были представлены в более ранних « Приключениях» ; это были д - р Мюллер, немецкий злодей , который ранее появился в The Black Island , [5] и португальский купец Оливейра да Figueira , который впервые появился в Сигары фараона . [6] Эрже также упомянул повторяющегося персонажа Бьянку Кастафьоре , чье пение звучит по радио в одной из сцен. [6] Он также представил ряд новых персонажей рассказа; в том числе Эмир Бен Калиш Эзаб, персонаж, основанный в основном на Ибн Сауде., король Саудовской Аравии, о котором Эрже узнал из книги Антона Зишке 1939 года . [7] Кроме того , было предложено, чтобы характер был частично вдохновлен покойного иракского лидера, Фейсал I . [8] Образ сына эмира, принца Абдуллы, был вдохновлен королем Ирака Фейсалом II , который был назначен монархом в 1939 году в возрасте четырех лет [9], хотя при создании этого персонажа Эрже также находился под влиянием неприятного ребенка. персонаж, который появляется в творчестве О. Генри . [10]

Идея о том, что европейские страны будут соперничать друг с другом в поставках нефти, была вдохновлена ​​выпуском журнала Le Crapouillot за февраль 1934 года . [11] Вымышленные арабские имена, которые Эрже включил в историю, были пародиями, основанными на марольенском диалекте Брюсселя; «Wadesdah» переводится как «что это?», [12] «Bab El Ehr» было Мароллиеном для болтуна, [12] Kalish Ezab происходит от термина Мароллиен, обозначающего лакричную воду , [12] и Moulfrid, фамилия Калиша Военный советник Эзаба Юсуф Бен Мулфрид (Юсуф Бен Мулфрид в оригинальной французской версии) назван в честь блюда под названием « Moules-frites ». [13]

« Бум! » , Культовая песня Чарльза Трене , появляется в пародии как рекламный джингл компании по оказанию помощи на дорогах , который звучит по автомобильному радио Томсона и Томпсона в самом начале истории. [14] Супермарин Spitfire , британский одноместный истребитель , был использован в качестве модели для плоскости Калиш Ezab, который падает на листовки лагеря Баб - эль - ЭМК в. [15] При создании Страны Черного ЗолотаЭрже позаимствовал многие элементы из ранее опровергнутой идеи о боевиках, взрывающих выдающиеся здания в Европе; а не европейские здания, эта история будет связана с промышленным саботажем. [16]

Первая редакция: 1939–40 [ править ]

Tintin et Milou au pays de l'or liquide ( Тинтин и Сноуи в стране жидкого золота ), опубликованный в газете La Voix de l'ouest в 1945 году, демонстрирует похищение Тинтина сионистами и последующий захват арабами.

После немецкого вторжения в Польшу Эрже был призван в бельгийскую армию и временно разместился в Херенхауте . Выписанный в течение месяца, он вернулся в Брюссель и начал « Страну черного золота» . [17] История впоследствии начала сериализацию в Le Vingtième Siècle 25 сентября 1939 года. [18] Он был повторно мобилизован в декабре и размещен в Антверпене , откуда он продолжал отправлять полосу Тинтина в Le Petit Vingtième . Однако он заболел синуситом и фурункулами и был признан непригодным к службе в мае 1940 года. В тот же день Германия вторглась в Бельгию иLe Vingtième Siècle была закрыта 8 мая во время сериализации « Земли черного золота» . [19] Момент, на котором история закончилась, соответствует страницам 28 и 30 текущего книжного издания, когда Тинтин попадает в песчаную бурю после своего первого столкновения с Мюллером. Эта версия, насчитывающая 58 страниц, никогда не собиралась в виде книги. [20]

Учитывая изображение немцев как антагонистов истории, для « Земли черного золота» было бы неуместно продолжать сериализацию под нацистской оккупацией. [21] После публикации в Бельгии, история начала сериализацию в соседней Франции; Первоначально появившаяся в журнале Cœurs Vaillants-Âmes Vaillants от 4 августа 1940 года, история в конечном итоге была прервана и возобновится только в июне 1945 года, на этот раз в журнале Message Aux Cœurs Vaillants . [22] С декабря 1945 года по май 1946 года он затем появлялся в молодежном приложении к газете La Voix de l'Ouest под названием Tintin et Milou au pays de l'or liquide.(«Тинтин и Снежный в стране жидкого золота»). [22]

Вторая редакция: 1948–49 [ править ]

К концу 1940-х годов, после окончания Второй мировой войны, Эрже продолжал выпускать новые выпуски «Приключений Тинтина» для бельгийского журнала « Тинтин» , художественным руководителем которого он был. После завершения сериализации « Узников Солнца» в апреле 1948 года он приказал своим сотрудникам повторно сериализовать одну из его старых историй « Попол и Вирджиния» , взяв трехмесячный перерыв. [23] В этот момент Эрже был в депрессии и страдал от ряда физических недугов, в том числе от фурункулов и экземы на руках. [24] Несмотря на то, что ему надоели «Приключения Тинтина» , он чувствовал огромное давление на него, чтобы он продолжал продюсировать сериал дляЖурнал Тинтин . [24] Эрже планировал создать историю, в которой Тинтин путешествует на Луну, но его жена Жермен и близкий друг Марсель Дехай посоветовали ему вместо этого возродить Страну Черного Золота , понимая , что это потребует меньше работы и, следовательно, заставит его меньше стресс. [25] Таким образом, Land of Black Gold была возрождена после восьмилетнего перерыва. [26] В письме к Жермен он заявил: «Я не люблю перезапускать уже законченные вещи или делать ремонт. Черное золото было ремонтом, и я отказался от него». [24]

История начала сериализоваться в журнале « Тинтин » с 16 сентября 1948 года, а затем начала ее сериализацию во французском издании журнала с 28 октября. [22] Вместо того, чтобы продолжить с того момента, на котором он ранее остановился, Эрже начал рассказ с нуля. [21] Он, тем не менее, внес изменения в раннюю часть истории, а именно, переработав персонажей капитана Хэддока (который теперь впервые появляется в новой сцене на странице 3) и профессора Калькуса, а также расположение Зала Марлинспайк. повествование, все элементы которого были введены в « Приключения Тинтина» за прошедшие восемь лет. [21] Другие изменения включают новые сцены, в которых Тинтин делаетгадательный жезл , Тинтин, маскирующийся под одного из приспешников Мюллера, и реструктуризация юмористических выходок Томпсонов за рулем джипа ( Peugeot 201 в оригинальной версии) до их воссоединения с Тинтином; сцена, в которой они засыпают за рулем и врезаются в мечеть , например, первоначально происходила без Тинтина. [27] Эрже был по контракту обязан выпускать две страницы комиксов для каждого выпуска, и в предыдущем приключении « Узники Солнца» выполнил это, создавая две страницы новых рассказов о Тинтине каждую неделю. Стремясь ограничить свою рабочую нагрузку, он выпускал только одну страницу Land of Black Gold.на выпуск, а другая страница была заполнена повторной сериализацией старых историй из его серии о Джо, Зетте и Джоко . [28]

4 августа 1949 года история была приостановлена ​​на полпути к сериализации, когда Эрже уехал из Бельгии на отдых недалеко от Гланда в Швейцарии. [29] Журнал использовал это в качестве рекламного трюка, разместив в своем следующем номере заголовок «Шокирующие новости: Hergé исчез!» для поощрения спекуляций о его местонахождении среди молодых читателей. [30] Его коллеги и сотрудники в журнале Tintin все больше раздражались незапланированными пропусками, такими как это, что сказывалось на всем производстве; его коллега Эдгар П. Джейкобс присылал ему письма с призывом вернуться к работе. [31] После двенадцати недель отсутствия Земля Черного Золотапродолжение сериализации 27 октября. [32] После сериализации « Земля черного золота» была собрана и опубликована в 62-страничном цветном томе издательством Editions Casterman в 1950 году. [22]

Третья версия: 1971 г. [ править ]

После того, как Эрже перерисовал «Черный остров» для публикации в Соединенном Королевстве, его тогдашний британский издатель, Метуэн , предложил внести изменения в Land of Black Gold, прежде чем выпускать его на рынок Великобритании; в соответствии с их запросами практически весь контент между страницами 6 и 20 был переписан и перерисован. [33] Помощник Эрже, Боб де Мур , отвечал за многие изменения. [34] Де Моора послали в порт Антверпена, чтобы сделать набросок нефтяного танкера 1939 года, который послужит основой для корабля, фигурирующего в рассказе, Speedol Star . [35]Для этой версии Эрже перенес события истории из Палестины в вымышленный Эмират Хемед и его столицу Вадесдах, место, которое он использовал в более позднем приключении «Акулы Красного моря» . [27] Эта модернизированная третья версия была выпущена Кастерманом в 1971 году. [22]

В первоначальных версиях Тинтин прибыл в Хайфу в оккупированной британцами Палестине , где он был арестован британской полицией, прежде чем его схватили члены сионистской террористической организации Иргун , которые приняли его за одного из своих агентов (по имени Финкельштейн в первая версия, «Саломон Гольдштейн» во второй), прежде чем был похищен приспешником Баб Эль Эр. В этой исправленной версии Тинтин прибывает в Хемкх в Хемеде, где его арестовывает арабская военная полиция, а затем схватывает и отправляет прямо в Баб-эль-Эр. [36]Включение войск из Британского палестинского мандата и Иргун не было больше не рассматривается как отношение и , таким образом , были удалены из истории, в том числе персонажей британских офицеров комендант [ так в оригинале ] Торп и лейтенант Эдвардс (соответственно отвечает за задержанием Томпсоны и освобождение, и арест агентов Иргуна, похитивших Тинтина). [13] [34] Эти изменения также были применены к сцене, когда Supermarine Spitfire сбрасывает пропагандистские листовки в лагере Баб-Эль-Эр: в более ранних версиях самолет был британским, и Баб-эль-Эр угрожает застрелить любого, кто прочитает листовки; в измененной сцене самолет принадлежит неизвестной конкурирующей арабской стране, и Баб Эль Эр смеется над бомбардировкой, поскольку его люди неграмотны.[37] В результате сокращения похищения Тинтина, которое теперь происходит на две страницы раньше, чем во второй версии, врезание Томпсонов в пальму в пустыне теперь происходит после вышеупомянутой сцены. [13] Детали фона были соответственно изменены: еврейские витрины магазинов с еврейскими вывесками были удалены [38], а бессмысленный псевдоарабский шрифт из более ранних версий был заменен реальным арабским текстом. [13] Политическое соперничество между Великобританией и Германией, которое присутствовало в более ранних версиях, также было смягчено. [13]

Критический анализ [ править ]

Биограф Hergé Бенуа Петерс (на фото, 2010 г.) считал, что « Земля черного золота » произвела впечатление «перепроверенной». [39]

Hergé биограф Benoit Peeters заявил , что «ни одна книга не прошла через несколько взлетов и падений» , чем земли черного золота , [40] , добавив , что она несет в себе «настроение предчувствия» , вызванное надвигающейся войной в истории. [41] Он также считал, что введение Эмира и Абдуллы было «самым ярким нововведением в этой истории», [42] и в другом месте заявил, что его более ранние версии не содержали «ни малейшего следа антисемитизма», несмотря на утверждения, что ряд других Приключений с участием еврейских персонажей демонстрирует антисемитские стереотипы. [43]

Жан-Марк Лоффисье и Рэнди Лоффисье считали, что Земля Черного Золота пострадала от того, что ее «перепекли», «затянули между« старым »довоенным Тинтином и более современным». [44] Лоффициры считают, что «явная озабоченность по поводу войны и слухи о войне» позволяют ему хорошо вписаться в «Скипетр короля Оттокара» , в том месте, где его изначально разработал Эрже. Они чувствовали, что эта атмосфера до Второй мировой войны пронизывала и вторую, цветную версию книги, но, тем не менее, они были частично удалены при создании третьей версии. [27]Несмотря на это, они посчитали, что третья версия истории была «лучше», потому что она включала элементы из шпионских триллеров, которые становились все более популярными в Западной Европе в 1950-е годы. [27] Несмотря на проблемы, они думали, что принятие сыновьями Тома Формулы 14 было «практически вдохновением», показывая, что Эрже «не потерял ни малейшего внимания, когда дело доходит до создания незабываемых образов». [44] Они высказали мнение , что характер Абдуллы «неоспоримо затмевает» в Эрец Black Gold , комментируя его «любовь-ненависть» отношения с пикши и предполагая , что он является «возможно, единственный персонаж , который когда - либо удалось оттеснить Тинтин настолько сумасшедший, что теряет хладнокровие ». [27]В конечном итоге они присвоили истории две звезды из пяти, чувствуя, что Эрже не смог раскрыть свой «больший потенциал». [44]

Майкл Фарр считал, что « Земля черного золота» иллюстрирует, как «полезный материал можно реанимировать». [21] Он добавил, что, внося исправления в историю для версии 1971 года, «результат разочаровывает, поскольку ему не хватает резкости, которую современная намёк придает более ранней версии». [38] Фарр чувствовал, что в этой истории сыновья Том (р) «переживают великолепное приключение» с различными сценариями, в которые они попадают. [6] Гарри Томпсон описал « Страну черного золота» как «лоскутное одеяло», полагая, что конечный результат мало связан с «оригинальной сатирической направленностью рассказа». [45]Он похвалил Хемеда как «самую успешную воображаемую страну» Эрже, что он приписал ее «географической точности» и «реалистичной пародии» на арабские имена. [46] Однако он критиковал способ, которым Хэддок был интегрирован в историю, считая это «наименее удовлетворительным аспектом». [47] Полагая, что это было «прекрасной лебединой песней» для упадка сыновей Тома (p) как центральных персонажей в сериале, [48] ​​в конечном итоге Томпсон почувствовал, что Земля Черного Золота сохранила «несколько фрагментарный вид». [49] В отличие от оценки Томпсона, биограф Hergé Пьер Ассулин.чувствовал, что включение Пикши в историю было успешным, «именно потому, что [это] противоречило всей логике». [50]

Литературный критик Том Маккарти полагал, что в рассказе пустыня представляет собой «пространство множественных неверных прочтений», включая миражи, поддельные документы и случаи ошибочной идентификации. [51] Сосредоточившись на этих фальшивых документах, он полагал, что они представляют собой тему фальсификации, которая повторяется на протяжении всей серии. [52] Описывая сценарий, в котором Томсон и Томпсон теряются и едут по пустыне, он называет его «блестящей аллегорической сценой» [52], прежде чем выделить Эрже «желаемое ретроактивное уничтожение истории» путем уклонения от войны. [53] В своем психоаналитическом исследовании приключений Тинтина ,литературный критикЖан-Мари Апостолидес лишь вкратце остановился на Стране Черного Золота , отметив, что разработка Calculus лекарства от потребления N14 сыновьями Тома (p) была признаком его растущего статуса и репутации как ученого, поскольку он перестал быть "мелкий, нелепый" изобретатель Сокровища Рэда Рэкхэма и стал всемирно известным ученым Destination Moon . [54]

Адаптации [ править ]

В 1991 году в результате сотрудничества французской студии Ellipse и канадской анимационной компании Nelvana 21 история была преобразована в серию эпизодов продолжительностью 42 минуты. «Земля черного золота» стала тринадцатым выпуском «Приключений Тинтина» . Сериал, снятый Стефаном Бернаскони, получил высокую оценку за "в целом верность", поскольку композиции фактически взяты непосредственно из панелей оригинального альбома. [55]

Ссылки [ править ]

Сноски [ править ]

  1. ^ Hergé 1972 , стр. 1-39.
  2. ^ Hergé 1972 , стр. 40-62.
  3. Перейти ↑ Peeters 1989 , pp. 31–32; Томпсон, 1991 , стр. 24–25.
  4. ^ Assouline 2009 , стр 22-23. Peeters 2012 , стр. 34–37.
  5. Перейти ↑ Peeters 1989 , p. 91; Фарр 2001 , стр. 127.
  6. ^ а б в Фарр 2001 , стр. 133.
  7. Перейти ↑ Farr 2001 , p. 132.
  8. ^ Годдин 2009 , стр. 63.
  9. Перейти ↑ Farr 2001 , p. 132; Historia 2012 , стр. 40.
  10. ^ Годдин 2009 , стр. 200.
  11. Перейти ↑ Farr 2001 , pp. 130, 132.
  12. ↑ a b c Томпсон 1991 , стр. 94; Фарр 2001 , стр. 130.
  13. ^ а б в г д Фарр 2001 , стр. 130.
  14. Перейти ↑ Farr 2001 , p. 127; Historia 2012 , стр. 43.
  15. Перейти ↑ Farr 2001 , p. 131.
  16. Перейти ↑ Thompson 1991 , p. 90.
  17. ^ Assouline 2009 , стр. 63; Peeters 2012 , стр. 102–103.
  18. Перейти ↑ Peeters 1989 , p. 86; Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 59.
  19. ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 59; Assouline 2009 , стр. 63, 65; Peeters 2012 , стр. 106–107.
  20. ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 59, 61.
  21. ^ а б в г Фарр 2001 , стр. 127.
  22. ^ a b c d e Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 59.
  23. ^ Годдин 2009 , стр. 181.
  24. ^ a b c Peeters 2012 , стр. 207.
  25. ^ Годдин 2009 , стр. 189.
  26. Перейти ↑ Peeters 1989 , p. 86; Assouline 2009 , стр. 137.
  27. ^ a b c d e Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 61.
  28. ^ Assouline 2009 , стр. 137; Peeters 2012 , стр. 207.
  29. Перейти ↑ Peeters 2012 , pp. 209–210.
  30. ^ Assouline 2009 , стр. 138; Peeters 2012 , стр. 210.
  31. Перейти ↑ Peeters 2012 , pp. 211–212.
  32. ^ Assouline 2009 , стр. 138; Peeters 2012 , стр. 214.
  33. Перейти ↑ Peeters 1989 , p. 91; Фарр 2001 , стр. 129; Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 60.
  34. ^ a b Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 60.
  35. Перейти ↑ Peeters 1989 , p. 91; Фарр 2001 , стр. 130.
  36. Перейти ↑ Farr 2001 , p. 129; Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 62.
  37. ^ "Тинтин: Вариации" . Машины Тинтина . Проверено 26 января 2020 года .
  38. ^ а б Фарр 2001 , стр. 129.
  39. Перейти ↑ Peeters 2012 , p. 86.
  40. Перейти ↑ Peeters 1989 , p. 85.
  41. Перейти ↑ Peeters 1989 , p. 86.
  42. Перейти ↑ Peeters 1989 , p. 91.
  43. Перейти ↑ Peeters 2012 , p. 209.
  44. ^ a b c Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 62.
  45. Перейти ↑ Thompson 1991 , p. 91.
  46. Перейти ↑ Thompson 1991 , p. 94.
  47. Перейти ↑ Thompson 1991 , pp. 54–55.
  48. Перейти ↑ Thompson 1991 , p. 96.
  49. Перейти ↑ Thompson 1991 , p. 95.
  50. ^ Assouline 2009 , стр. 138.
  51. Перейти ↑ McCarthy 2006 , p. 23.
  52. ^ а б Маккарти 2006 , стр. 24.
  53. Перейти ↑ McCarthy, 2006 , pp. 41–42.
  54. Перейти ↑ Apostolidès 2010 , p. 179.
  55. ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 90.

Библиография [ править ]

  • Апостолидес, Жан-Мари (2010) [2006]. Метаморфозы Тинтина, или Тинтина для взрослых . Джоселин Хой (переводчик). Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета. ISBN 978-0-8047-6031-7.
  • Ассулин, Пьер (2009) [1996]. Эрже, человек, создавший Тинтина . Шарль Руас (переводчик). Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-539759-8.
  • Фарр, Майкл (2001). Тинтин: полный компаньон . Лондон: Джон Мюррей. ISBN 978-0-7195-5522-0.
  • Годдин, Филипп (2009). Искусство Эрже, изобретателя Тинтина: Том 2: 1937-1949 . Майкл Фарр (переводчик). Сан-Франциско: последний вздох. ISBN 978-0-86719-724-2.
  • Гизберт, Франц-Оливье, изд. (2012). Les Personnages de Tintin dans l'Histoire: les Événements qui ont inspiré l'uvre de Hergé . II . Historia.
  • Эрже (1972) [1950]. Земля черного золота . Лесли Лонсдейл-Купер и Майкл Тернер (переводчики). Лондон: Эгмонт. ISBN 978-1-4052-0814-7.
  • Лофсие, Жан-Марк ; Lofficier, Рэнди (2002). Карманный Эссенциальный Тинтин . Харпенден, Хартфордшир: карманные предметы первой необходимости. ISBN 978-1-904048-17-6.
  • Маккарти, Том (2006). Тинтин и секрет литературы . Лондон: Granta. ISBN 978-1-86207-831-4.
  • Петерс, Бенуа (1989). Тинтин и мир Эрже . Лондон: Детские книги Метуэна. ISBN 978-0-416-14882-4.
  • Петерс, Бенуа (2012) [2002]. Эрже: сын Тинтина . Тина Анатольевна Ковер (переводчик). Балтимор, Мэриленд: Издательство Университета Джона Хопкинса. ISBN 978-1-4214-0454-7.
  • Томпсон, Гарри (1991). Тинтин: Эрже и его творение . Лондон: Ходдер и Стоутон. ISBN 978-0-340-52393-3.

Внешние ссылки [ править ]

  • Страна черного золота на официальном сайте Tintin
  • Земля черного золота на Tintinologist.org