Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Просмотр улиц в Тунисе
Распишитесь на арабском и французском языках на медицинском факультете Суса.

Тунис - многоязычная страна. [1] Первоначальным языком Туниса с древних времен является берберский язык , но большинство тунисцев постепенно перешли на арабский язык в течение 13 веков арабизации и исламизации.

Подавляющее большинство населения сегодня говорит на тунисском арабском языке (также называемом дерджа ) как на своем родном языке, который в ограниченной степени взаимно понятен с другими арабскими диалектами Магриби . Большинство жителей также владеют современным стандартным арабским языком (т.е. литературным арабским языком), который преподается в начальной и средней школе. Значительная часть населения также в разной степени владеет французским языком, который был общим языком бизнеса и администрации во время французского правления в регионе .

На берберском языке до сих пор говорят тысячи тунисцев, которые не прошли полную арабизацию .

Тунисский арабский [ править ]

Парень, говорящий на тунисском арабском.

Тунисская держа ( تونسي ) считается разновидностью арабского языка, а точнее - набором диалектов . [2]

Тунисский язык построен на значительном берберском , африканском романтическом [3] [4] и неопуническом [5] [6] субстрате , в то время как его словарный запас в основном образован из морфологических искажений арабского , французского и английского языков . [7] Многоязычие внутри Туниса и тунисской диаспоры делает обычным для тунисцев переключение кодов , смешивание тунисского с французским, английским или другими языками в повседневной речи. [8]

Кроме того, Тунисский тесно связанно с мальтийским языком , [9] , что произошли от тунисского и Siculo-арабского . [10] [11]

Берберские языки [ править ]

На берберских языках (называемых арабскоговорящими «шелха») в основном говорят в деревнях на юге, включая Шенини , Дуире , Матмата и Тамезретт . На них также говорят в некоторых деревушках на острове Джерба , в основном в Гуэллале, Икуаллаене, Аджиме, Седуикеше, Аздюче и Уирсигене.

Французский [ править ]

Во время французской колонизации Туниса , французский была введена в государственных учреждениях, в первой очереди система образования, которая стала сильным транспортным средством для распространения языка. С момента обретения независимости страна постепенно арабизировалась, хотя государственное управление и образование оставались двуязычными. [12] Между тем, знание французского и других европейских языков (например, английского ) улучшается благодаря близости Туниса к Европе, а также средствам массовой информации и туризму .

90-е годы стали поворотным моментом в процессе арабизации. Уроки естественных наук до конца средней школы были арабизированы, чтобы облегчить доступ к высшему образованию и продвинуть арабский язык в обществе. [12] С октября 1999 года частные учреждения были обязаны использовать арабские буквы в два раза больше латинских . [12] Однако это правило соблюдается не всегда. В то же время государственная администрация обязана общаться только на арабском языке. В этом контексте использование французского языка, похоже, сокращается, несмотря на рост числа выпускников в образовательной системе, что приводит к тому, что хорошее знание французского остается важным социальным маркером. [12]Это связано с тем, что французский язык широко используется в деловых кругах, интеллектуальной сфере, а также в областях естествознания и медицины. Из-за этого язык можно считать облагороженным. [12] Таким образом, французский язык в Тунисе является престижным языком . [13]

Согласно недавним оценкам, предоставленным правительством Туниса Международной организации франкоязычных стран , количество говорящих на французском языке в стране оценивается в 6,36 миллиона человек, или 63,6% населения. [14]

См. Также [ править ]

  • Демография Туниса
  • Арабский мир
  • Арабизированный берберский
  • Французский язык в Магрибе
  • Языки Алжира
  • Языки Марокко

Ссылки [ править ]

  1. ^ (на французском языке) Aménagement linguistique en Tunisie (Université de Laval). Архивировано 2 июня 2009 г. в Wayback Machine.
  2. ^ «Travaux de phonologie. Parlers de Djemmal, Gabès, Mahdia (Тунис) и Tréviso (Италия) », Cahiers du CERES , Тунис, 1969
  3. ^ (на французском языке) Tilmatine Mohand, Substrat et convergences: Le berbére et l'arabe nord-africain (1999), в Estudios de dialectologia norteafricana y andalusi 4 , pp 99–119
  4. ^ (на испанском языке) Corriente, F. (1992). Árabe andalusí y lenguas romances. Fundación MAPFRE.
  5. ^ Elimam Абду (1998).'Le maghribi, langue trois fois millénaire. ELIMAM, Abdou (Эд. ANEP, Алжир, 1997), Insaniyat. С. 129–130.
  6. ^ А. Leddy-Cecere, Томас (2010). Контакты, реструктуризация и декреолизация: пример тунисского арабского языка (PDF) . Консорциум лингвистических данных, Департамент азиатских и ближневосточных языков и литературы. С. 10–12–50–77.
  7. ^ Zribi, И., Boujelbane, Р., Масмуди, А., Ellouze, М., Belguith, Л., & Хабаш, Н. (2014). Традиционная орфография для тунисского арабского языка. В материалах конференции по языковым ресурсам и оценке (LREC), Рейкьявик, Исландия.
  8. ^ Дауд, Мохамед (2001). «Языковая ситуация в Тунисе». Актуальные проблемы языкового планирования . 2 : 1–52. DOI : 10.1080 / 14664200108668018 .
  9. Borg and Azzopardi-Alexander Maltese (1997: xiii) «Непосредственным источником арабского языка, на котором говорили на Мальте, была мусульманская Сицилия, но его окончательным источником, по-видимому, был Тунис. На самом деле, мальтийский язык демонстрирует некоторые ареальные черты, типичные для магрибского арабского языка, хотя за последние 800 лет независимой эволюции он отошел от тунисского арабского языка ".
  10. ^ Борг, Альберт Дж .; Аззопарди-Александр, Мари (1997). Мальтийский. Рутледж. ISBN 0-415-02243-6 . 
  11. ^ «Язык в Тунисе, Тунис | TourismTunisia.com» . www.tourismtunisia.com . Проверено 31 июля 2017 .
  12. ^ a b c d e Сами Горбал, « Le français at-il бис un avenir?  », Jeune Afrique , 27 апреля 2008 г., стр. 77-78
  13. ^ Стивенс, Пол (1980). «Модернизм и аутентичность как отражение в языковых установках: пример Туниса» . 30, нет. 1/2. Цивилизации. С. 37–59.
  14. ^ "Christian Valantin (sous la dir. De), La Francophonie dans le monde. 2006-2007 , éd. Nathan, Paris, 2007, p. 16" (PDF) (на французском языке). Архивировано из оригинального (PDF) 16.10.2012 . Проверено 5 марта 2011 .  (5,58 МБ)

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Габси, Зухир. «Истощение и сохранение берберского языка в Тунисе». Международный журнал социологии языка , сентябрь 2011 г. Выпуск 211, с. 135. ISSN 0165-2516. Доступно на Academic OneFile .
  • Стивенс, П. (1983). «Амбивалентность, модернизация и отношение к языку: французский и арабский в Тунисе». Журнал многоязычного и мультикультурного развития . Том 4, №№ 2 и 3, с. 101-14.

Внешние ссылки [ править ]

  • Лингвистическая ситуация в Тунисе