Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с лаосского языка )
Перейти к навигации Перейти к поиску
Воспроизвести медиа
Лаосский спикер.

Лао , иногда называемый лаосским ( ລາວ ,[láːw] 'лао' или ພາ ສາ ລາວ ,[pʰáːsǎːláːw] «Лаосский язык»), является крадайским языком лаосского народа . На нем говорят в Лаосе , где он является официальным языком , а также на северо-востоке Таиланда , где его обычно называют исан . Лаосский язык является lingua franca для граждан Лаоса, которые также говорят примерно на 90 других языках, многие из которых не связаны с Лаосом. [3]

Это тональный и аналитический язык , похожий на другие языки кра-дай , а также на китайский и вьетнамский . [4] Разговорный лаосский язык взаимно понятен с тайским и исанским , поддерживающими юго-западный тайский язык , до такой степени, что их носители могут эффективно общаться друг с другом, говоря на своих языках. Эти языки написаны немного разными алфавитами, но лингвистически похожи и образуют диалектный континуум . [5]

Хотя официального стандарта нет, вьентьянский диалект стал де-факто стандартным языком во второй половине 20-го века. [6]

История [ править ]

Миграция тай (8–12 вв.) [ Править ]

Карта, показывающая общие модели миграции и разнообразие тайских народов и языков из первоначального Тай Урхеймата на юго-востоке Китая.
Традиционное жилище Тай-Дам в долине Монг Тхань на севере Вьетнама. Вьетнамское название Mường Thanh происходит от местной тайской формы Mueang Thaen , «города богов» и места рождения Кхун Бурома в тайских легендах Юго-Восточной Азии.

Предки лаосцев были носителями юго-западных тайских диалектов, которые мигрировали из того, что сейчас является юго-восточным Китаем, в частности, из того, что сейчас является Гуанси и северного Вьетнама, где разнообразие различных тайских языков предполагает урхеймат . Юго-западные тайские языки начали расходиться с северной и центральной ветвями тайских языков, охватываемых в основном различными языками чжуан , примерно в 112 году нашей эры, но, вероятно, завершились к шестому веку . [7] Из-за притока китайских солдат и поселенцев хань , конец китайской оккупации Вьетнама, падение Цзяочжиа турбулентность, связанная с упадком и падением династии Тан, привела к тому, что некоторые народы тай, говорящие на юго-западном тайском языке, бежали в Юго-Восточную Азию, причем мелкомасштабная миграция в основном происходила между восьмым и двенадцатым веками. Таи разделились и следовали по основным руслам рек, при этом предки Лао произошли от мигрантов тай, которые следовали за рекой Меконг . [8]

Мигранты тай ассимилировались и вступали в брак с коренными австроазиатскими народами или вытесняли их в маргинальные районы, но их полное расширение было остановлено находившимися под влиянием Индии королевствами Мон , Кхмеры и Чам , хотя кхмеры были основной силой в Юго-Восточной Азии благодаря время переселений тайцев. Тай сформировал небольшие города-государства, известные как муанг ( เมือง , ເມືອງ muang , / mɨ́ːaŋ / ), под кхмерским сюзеренитетом на окраинах Кхмерской империи, построив ирригационную инфраструктуру и рисовые поля для методов выращивания влажного риса народа Тай. Исанские легендыКхун Буром ( ขุน บูร ม , ຂຸນ ບູ ຣົມ Khoun Bourôm , / kʰǔn bǔːlóm ), принадлежавший различным юго- западным тайским народам Юго-Восточной Азии , Большого Ассама и Юньнани , относится к первому правителю Меуанг Тхэна ( เมือง แถน , ເມືອງ ແຖນ Muang Thèn , / mɨ́ːaŋ tʰɛ̆ː ), чьи потомки находят династии Тай, правившие различными Таймыангами . [9]

Расхождение и конвергенция [ править ]

По мере того, как юго-западные тайоязычные народы расходились по водным путям, их диалекты начали расходиться на различные современные языки, такие как лао-футхайские языки, которые развивались вдоль реки Меконг и включали лаосский язык и его подразновидность Исан, а также чангский язык. Саенские языки, которые включают центральный тайский диалект, который является основой стандартного тайского языка. Несмотря на их тесную взаимосвязь, было несколько фонологических расхождений, которые со временем разделили языки, например, следующие примеры: [10] [11] [12]

PSWT * мл > лаосский / м /,> тайский / л /

  • * mlɯn , 'скользкий'> muen ( มื่น , ມື່ນ mun , / mɨ̄ːn / ),> luen ( ลื่น , / lɯ̂ːn / )

PSWT * r (начальный)> лаосский / h /,> тайский / r /

  • * RAK , 'рвать'> хак ( ฮา ก , ຮາກ , / hȃːk / )> Rak ( ราก , / RAK / )

PSWT * ɲ > лаосский / ɲ /,> тайский / j /

  • * ɲuŋ , 'москит'> нюнг ( ยูง , ຍູງ , / ɲúːŋ / ),> юнг ( ยุง , / juŋ / )

Сходные влияния и близость позволили обоим языкам также сходиться во многих аспектах. Тайский и лаосский, хотя и разделенные, пассивно влияли друг на друга на протяжении веков близости. Например, Прото-Юго - Западный Тай * mlɛːŋ произвел ожидаемый LAO / м / исход Maeng ( แมง , ແມງ Meng , / mɛːŋ / ) и ожидаемый тайский / л / результаты laeng ( แลง / lɛːŋ / ), хотя это только используется в королевском тайском или ограниченном академическом использовании, с общей формой malaeng ( แมลง / maʔ lɛːŋ / ), что на самом деле является архаичным вариантом. В сленге и непринужденной речи в тайском тоже естьMaeng ( แมง / mɛːŋ / ), вероятно , из - за влияния Лао. [10]

Тайский и лаосский языки также имеют схожие источники заимствований. Помимо многих глубоко укоренившихся китайских заимствованных слов, принятых на различных этапах развития Юго-Западного Тай на периферии китайского влияния, таи в Юго-Восточной Азии столкнулись с кхмерами. Кхмерские заимствованные слова преобладают во всех областях и регистрах обоих языков, и многие из них используются совместно. Кхмерские заимствования включают части тела, городскую жизнь, инструменты, администрацию и местные растения. Тайцы и, вероятно, лаосцы могли изготавливать монеты в кхмерском стиле, которые позже были экспортированы обратно в кхмеры. [13]Сильный отпечаток кхмеров проявляется в генетике носителей тайского языка, причем образцы тайцев и исан, имеющих лаосское происхождение, свидетельствуют как о миграции тай, так и о смешанных браках и ассимиляции местного населения. Такие ученые, как Ханиттанан, предполагают, что глубокое генетическое и лингвистическое влияние автохтонных кхмеров и их языка указывает на то, что в самые ранние дни Аюттхая было в основном двуязычное население. [14] Хотя данные и исследования в Лаосе отсутствуют, известно, что крупные города Лаоса были построены на вершинах существующих кхмерских поселений, что свидетельствует об ассимиляции местных жителей. Исан и Лао обычно используют кхмерский заем, которого нет в тайском языке, khanong ( ขน ง , ຂະ ໜົງ / ຂ ນົງ khanông ,/ kʰáʔ nŏŋ / ), «дверной косяк », от кхмерского khnâng ( ខ្នង , / knɑːŋ / ), что означает «здание», «фундамент» или «спинной гребень». [13] [15]

Индийские языки также сблизили тайский и лаосский языки, особенно санскритские и палийские заимствования, которые они разделяют. Многие санскритские слова были заимствованы из кхмерского языка, особенно в отношении индийских концепций астрологии, астрономии, ритуала, науки, царствования, искусства, музыки, танца и мифологии. Новые слова исторически возникли из санскритских корней, так же как европейские языки, включая английский, имеют греческие и латинские корни, используемые для этих целей, например, «телефон» от греческих корней τῆλε tēle , «далекий» и φωνή phōnē, который был введен на тайском языке как thorasap. ( โทรศัพท์ , / tʰoː raʔ sàp / ) и распространился на Исан как торасап ( โทรศัพท์ ,ໂທຣະ ສັບ / ໂທລະ ສັບ thôrasap , / tʰóː lāʔ sáp / ) от санскритского dura ( दूर , / d̪ura / ), «далекий», и шабда ( शब्द , / abd̪a / ), «звук». Индийские влияния также пришли через Пали , на литургическом языке о Тхеравадах .

Влияние кхмерской и индийской лексики не повлияло на все тайские языки Юго-Восточной Азии в равной степени. Tai Dam из Северного Вьетнама был защищены от влияния кхмерского языка и индоевропейских культурных влияний , которые пришли вместе с ними и остаются традиционно небуддийских люди. Хотя язык Тай Дам является языком Чианг Саен, хотя его лексика и фонология ближе к лаосскому, отсутствие заимствованных слов кхмерского, санскрита и пали делает этот язык непонятным для говорящих на тайском и лаосском языках. [16]

Лан Ксан (1354–1707) [ править ]

Ват Пхра Тхат Пханом в Накхон Пханом. Построенный в XVI веке на руинах более ранних кхмерских руин, когда Исан был частью Лан Ксанга, храм является важным местом паломничества, привлекая Лаоса из Лаоса, а также из Исана на свои храмовые фестивали.

Воспользовавшись быстрым снижением в кхмерской империи, Пхра Чао Фа Ngoum ( Северо - Восточный тайский : ฟ้า งุ้ม / fȁː NUM / RTGS Fa Нгум , ср Лао : ຟ້າ ງູ່ມ ) победил кхмерской и объединил Тай Муанг , что в настоящее время Лаос и Isan в мандала королевство из Лансанга в 1354 Fa Ngoum был внуком правителя Муанг Xoua (RTGS Мыанг Савва ), современная Louang Phrabang. Лан Ксанг был достаточно силен, чтобы помешать сиамским замыслам с их базы в Сукотаи, а затем в Аюттхая . [17]

Кхмерский и санскрит через кхмерский продолжали влиять на лаосский язык. Поскольку Фа Нгум вырос при кхмерском дворе, был женат на кхмерской принцессе и имел в своем дворе множество кхмерских чиновников, ныне исчезнувший речевой регистр, известный как расасап ( северо-восточный тайский : รา ซา ศัพท์ / láː sáː sáp / , ср. Лао : ຣາ ຊາ ສັບ BGN / PCGN raxasap) был разработан для обращения или обсуждения короля и высокопоставленного духовенства. Кхмерский и санскрит также внесли много художественной литературы, а также многочисленные технические, академические и культурные лексики, тем самым отличая лаосский язык от племенных тайских народов, но приближая язык к тайскому, который претерпел аналогичный процесс. Конец лаосской монархии в 1975 году сделал лаосский раксаап устаревшим, но, поскольку Таиланд сохраняет свою монархию, тайский рачасап все еще действует. [16]

В 16 веке установятся многие отличительные черты современного лаосского языка. Писцы отказались от использования письменного кхмерского или лаосского письма, написанного кхмерским алфавитом, приняв упрощенную, скорописную форму письма, известную как Тай Ной, которая с небольшими изменениями сохранилась как лаосская письменность . [18] Лаосская литература также получила большой импульс с кратким союзом Лан Ксанга с Лан На во время правления Ксая Ксеттхатирата ( Северо-восточный тайский : ไซ ย เซ ษ ฐา ธิ ราช / sáj sȅːt tʰăː tʰī lȃːt / , ср. Лаос : ໄຊ ເສດ ຖາ ທິ ຣາດ ) (1546–1551). Библиотеки Чиангмая были скопированы, вводяtua tham (BGN / PCGN toua tham ) или «буквы дхармы», которые, по сути, были написанием Лан На с влиянием мон, но использовались в Лаосе специально для религиозной литературы. [18] Влияние родственного языка Тай Лан На усилилось после капитуляции Лан На перед бирманцами, в результате чего многие придворные и люди бежали в безопасное место в Лан Ксанг.

Буддизм Тхеравады [ править ]

Лань Ксанг был религиозно разнообразным, большинство людей исповедовали тайскую народную религию, хотя и находились под некоторым влиянием местного австроазиатского анимизма, а также брахманизма и буддизма махаяны, введенных через буддизм кхмеров и тхеравады, которые были приняты и распространены народом мон . Хотя лаосцы верят, что эра Лань Ксанга положила начало периоду буддизма Тхеравады для лаосского народа, только в середине шестнадцатого века эта религия стала доминирующей религией. [19]

Самый ранний и постоянно используемый храм Тхеравады, Ват Виксун, был построен в 1513 году королем Виксуннарат ( северо-восточный тайский : วิ ชุ ล ราช , лаосский : ວິ ຊຸນ ນະ ຣາດ ) (1500-1521). Его преемник, Phôthisarat ( Северо-восточный тайский : โพธิ สา ล ราช / โพธิ ส ราช , Лаос : ໂພ ທິ ສະ ຣາດ ) (1520-1550), запретил народную религию тай и разрушил важные святилища анимистов , уменьшил роль королевских браминов.и продвигал буддизм Тхеравады. Фотисарат женился на принцессе Лан На, увеличивая контакты с королевством, которое давно приняло эту религию через контакты с народом мон , и этот процесс продолжится, когда сын Фотисарата вступит на престолы Лан Ксанга и Лан На. [20]

Вместе с буддизмом Тхеравады появился литургический язык - пали, индийский язык, производный от пракрита . Многие палийские термины существовали наряду с более ранними заимствованиями на санскрите или были санскритизированы, что привело к появлению дублетов, таких как санскритский maitri ( северо-восточный тайский : ไมตรี / máj tiː / , ср. Лаосский : ໄມ ຕີ / ໄມ ຕຣີ ) и пали метта ( северо-восточный тайский : เมตตา / mȇːt taː / , ср. лаосский : ເມດ ຕາ / ເມ ຕ ຕາ), оба из которых означают «любящую доброту», хотя санскритский термин чаще используется для «дружбы». Распространение буддизма Тхеравады способствовало распространению грамотности, поскольку монахи служили учителями, обучая деревенских мальчиков чтению и письму, а также другим основным навыкам, а шрифт тай-ной использовался для личных писем, ведения записей и вывесок, а также для коротких записей. рассказы и поэзия клона ( северо-восточный тайский : กลอน / kɔːn / , ср. лаосский : ກອນ BGN / PCGN kon ), которые часто включались в традиционные народные песни. [18]

Литература Лань Ксана [ править ]

Сцена из Пхра Лак Пхра Рам , лаосской формы индийской Рамаяны . Несколько версий этой истории были записаны в рукописях из пальмовых листьев между 15 и началом 19 веков. [21] История была вплетена в лаосскую культуру, музыку, песни и театр, и до сих пор является частью исанской культуры.

Была широко развита лаосская литература . Религиозные трактаты и комментарии, написанные на рукописях из пальмовых листьев ( северо-восточный тайский : ใบ ลาน ( / baj láːn / ), ср. Лао : ໃບ ລານ ) копировались снова и снова, так как документы было трудно сохранить в жарком и влажном климате. В дополнение к религиозным договорам было записано множество лаосских народных сказок, которые передавались через песни и рассказы, многие из которых до сих пор остаются неотъемлемой частью исанской культуры, например, следующие: [22]

  • Нитан Кхун Буром ( นิทาน ขุน บูร ม / nī tʰáːn bǔː lóm] / RTGS Nithan Khun Burom , ср. Лаосский : ຂຸນ ບູ ຣົມ )
  • Sang Sinxay ( Северо-восточный тайский : สังข์ ศิลป์ ไซ ย ) / săŋ sĭn sáj / RTGS Sang Sinsai , ср. Лаосский : ສັງ ສິນ ໄຊ )
  • Пхра Лак Пхра Рам ( северо-восточный тайский : พระ ลักษมณ์ พระราม ) / pʰāʔ lāk pʰāʔ láːm / , ср. Лаосский : ພຣະ ລັກ ພຣະ ຣາມ )
  • Тао Хунг Тао Чуанг ( Северо-восточный тайский : ฮุ่ ง ท้าว เจือ ง / tʰȃːo hūŋ tʰȃːo tɕɨaːŋ / , RTGS Thao Hung Thao Chueang , ср. Лаосский : ທ້າວ ຮຸ່ງ ທ້າວ ເຈືອງ )
  • Phadaeng Nang Ai ( Северо-восточный тайский : ผา แดง นาง ไอ่ / pʰăː dɛ̀ːŋ náːŋ āj / , ср. Лаосский : ຜາ ແດງ ນາງ ໄອ່ BGN / PCGN Phadèng Nang Ai )
  • Phagna Khankhak ( พญา คัน คา ก / pʰā ɲáː kʰán kʰȃːk / RTGS Phaya Khankhak , ср. Лаосский : ພະ ຍາ ຄັນ ຄາກ )
  • Ветсандон Хадок ( Северо-восточный тайский : เวสสันดร ชาดก / ʋȇːt săn dɔːn sáː dók / RTGS Wetsandon Sadok , ср. Лаосский : ເວດ ສັນ ດອນ ຊາ ດົກ )

Лаосский период Троецарствия (1713–1893) [ править ]

Храмовая фреска Ват Пхотарам в провинции Маха Саракхам . Датируемый периодом правления сиамского правителя Рамы III (1788–1851), письмо написано шрифтом Тай Ной, старой формой лаосского алфавита. Сиамские солдаты совершили набег на лаосские города на левом берегу и вытеснили их во внутренние районы Сиама, в результате чего большинство лаосцев перешло на правый берег.

Несмотря на длительное присутствие поселений Лан Ксанг и Лао на берегах рек, плато Корат оставалось безлюдным со времен постангкорского периода и продолжительной серии засух в течение 13-15 веков. Поселения лаосцев были обнаружены только на берегах реки Меконг и в более влажных северных районах, таких как Нонг Буа Лампу , Лоэй , Нонг Кхай , при этом большая часть населения населяла более влажные левые берега. Ситуация начала меняться, когда золотой век лаосского процветания и культурных достижений при короле Суринявонгса ( สุริย วงศา Suriyawongsa , ສຸ ຣິ ຍະ ວົງ s / sú lī ɲā ʋóŋ s /) (1637-1694) закончился спором о преемственности с его внуками и вмешательством сиамов, разделившими их отдельные королевства в 1707 году. Из его пепла возникли королевства Луанг Пхабанг , Вьентьян и позже в 1713 году Чампасак . Засушливые внутренние районы, обезлесенные и обезлюдевшие после серии засух, которые, вероятно, привели к краху Кхмерской империи, были заняты лишь небольшими группами австроазиатских народов и разбросанными форпостами Лао- Муанг на крайнем севере. В 1718 году Муанг Суваннафум ( สุวรรณภูมิ , ສຸ ວັນ ນະ ພູມ Муанг Суованнафум , / sú ʋán nāʔ pʰúːm ) в 1718 году на территории нынешней провинции Рой Эт, был основан как форпост Чампасака, установив первое крупное лаосское присутствие и положив начало расширению лаосских поселений вдоль рек Си ( ซิ , ຊີ / síː / ) и Мун ( มูล , ມູນ ).

Однако основная часть лаосцев поселилась после 1778 года, когда король Таксин , сиамский король в период Тхонбури (1767-1782), захватил Чампасак и Вьентьян и совершил набег на районы Фуана в поисках рабов, захватив Изумрудного Будду и Пхра Банг (хотя последний в конечном итоге был вернулся) и вынудил некоторых лаосцев переселиться через реку в Исан. Луанг Пхрабанг избежал большей части разрушения, подчинившись сиамскому господству. [23]Хотя королевства оставались номинально автономными, сиамцы требовали подати и налогов, держали членов соответствующих королевских домов в качестве заложников для обеспечения лояльности и требовали, чтобы три лаосских короля приезжали в столицу несколько раз в год, чтобы провести аудиенцию у сиамского короля. Когда королевства восстали, сиамские армии в ответ объединили целые деревни, нанесли им татуировки, чтобы пометить их как рабов, и вынудили поселить то, что сейчас является Исаном, вынуждены служить солдатами или рабочей силой в барщинных проектах, чтобы строить дороги, выращивать еду, строить каналы или служат прислугой. Наибольшее перемещение населения произошло после лаосского восстания Чао Анувонга ( อนุวงศ์ Анувонг , Лаос :ອາ ນຸ ວົງ / ອາ ນຸ ວົງສ໌ , / ʔàː nū ʋóŋ / ) в 1828 году, что привело к смерти Анувонга и большей части его семьи. Сиамцы похитили почти все население Вьентьяна и его окрестностей и вытеснили их на правый берег. Непрерывные набеги людей продолжались до конца девятнадцатого века. [24]

Помимо принудительных перемещений, многие лаосцы поощрялись, а некоторым разочаровавшимся принцам были предоставлены высокие титулы в обмен на лояльность и налогообложение, что лишило лаосских королей налогов и богатства, а также той небольшой номинальной власти, которую они оставили. Это значительно увеличило лаосское население Исана и вызвало ассимиляцию местных народов в смесь, процесс, который происходит в меньших масштабах даже сейчас. Вмешательство сиамов парадоксальным образом усилило лаосский характер региона, поскольку сиамцы оставили лаосские районы в покое, пока они продолжали выращивать рис и платить дань. Прямое сиамское правление не распространялось за пределы Накхонратчасима и Лао- муанг., независимо от того, платили ли они дань непосредственно Бангкоку или оставшимся лаосским королям и принцам, номинально они все еще входили в состав отдельных королевств. Храмы, построенные на территории нынешнего Исана, по-прежнему изображали на фресках письмо Тай Ной, и хотя Сиам вмешивался в некоторые вопросы, ежедневное управление по-прежнему оставалось оставшимся королям и различным лаосским принцам, которые служили губернаторами более крупного муанга . В результате перемещений населения лаосский мир переориентировался на правый берег, так как сегодня, если считать вместе говорящие на исане и лаосе, говорящие на исане составляют 80 процентов населения, говорящего на лаосском языке. [25] [26]

Диалекты [ править ]

В дополнении к диалектам Лао, многочисленных близкородственных языков (или диалектов, в зависимости от классификации) говорят на протяжении Лао-говорящих областей Лаоса и Таиланда, таких как люди Nyaw , Phu тайского , Saek , Лао Wiang , Tai Dam , и Тай Даенг . Эти тайские народы классифицируются правительством Лао как Лао Лум ( ລາວ ລຸ່ມ , láo lūm) или равнинный Лаос . Лаосский и тайский также очень похожи и имеют общий словарный запас, но различия во многих основных словах ограничивают взаимную понятность .

Словарь [ править ]

Лаосский язык состоит в основном из коренных лаосских слов. Из - за буддизма , однако, Pali способствовало множество терминов, особенно в отношении к религии и в разговоре с членами сангхи . Из-за своей близости Лаос оказал влияние на кхмерский и тайский языки и наоборот.

Формальное письмо имеет большее количество заимствованных слов , особенно пали и санскрит , так же как латинский и греческий повлияли на европейские языки. Для вежливости используются местоимения (и более формальные местоимения), а также конечные утверждения на ແດ່ (dǣ [dɛː] ) или ເດີ້ (dœ̄ [dɤ̂ː] ). Отрицательные утверждения делаются более вежливыми, если они заканчиваются на ດອກ (dǭk [dɔ᷆ːk] ). Ниже приведены формальные примеры регистров.

  • ຂອບ ໃຈ ຫຼາຍໆ ເດີ້ (khp chai lāi lāi dœ̄, [kʰɔ᷆ːp t͡ɕàj lǎːj lǎːj dɤ̂ː] ) Большое спасибо .
  • ຂ້າ ນ້ອຍ ເຮັດ ບໍ່ ໄດ້ ດອກ (khānǭi het bǭ dai dk, [kʰa᷆ːnɔ̂ːj hēt bɔ̄ː dâj dk] ) Я не могу .
  • ໄຂ ປະ ຕູ ໃຫ້ ແດ່ (khai pa tū hai d, [kʰǎj pa.tùː ha᷆j dɛ̄ː] ) Откройте дверь, пожалуйста .

Французские заимствования [ править ]

Двуязычный лаосско-французский уличный знак во Вьентьяне. Хотя влияние французского языка на лаосский язык значительно уменьшилось, в Лаосе используются сотни слов французского происхождения.

После раздела лаосского мира в 1893 году французский язык будет служить административным языком французского протектората Лаоса, выделенного из лаосских земель на левом берегу, в течение шестидесяти лет до 1953 года, когда Лаос добился полной независимости. [31] Тесные отношения лаосской монархии с Францией продолжали продвижение и распространение французского языка до конца Лаосской гражданской войны, когда монархия была свергнута и привилегированное положение французов начало падать. Многие из первоначальных заимствований терминов из западной культуры были заимствованы через французский язык, в отличие от исана, который заимствовал их из английского через тайский. Например, говорящие на исанском языке используют сентимет ( северо-восточный тайский язык : เซนติเมตร / sén tìː mēːt /) приблизительно в английском сантиметре ( / sɛn tɪ miː tə / ), тогда как Лао использует xangtimèt ( лаосский : ຊັງ ຕີ ແມດ / sáŋ tìː mɛ́ːt / ) в приближении французского сантиметра ( / sɑ̃ ti mɛtʀ / ). Лаосцы также склонны использовать французские формы географических названий мест, таким образом, Гвинейская Республика - это kini ( северо-восточный тайский : / กินี / / kí níː / ) через тайский язык, основанный на английской 'Guinea' ( / gi niː / ), а не kiné. ( Лаосский : / ກີ ເນ / / kìː néː / ) из Французской Гвинеи( / gi ne / ).

Хотя английский в основном превзошел французский как предпочтительный иностранный язык международной дипломатии и высшего образования с тех пор, как страна начала открываться для иностранных инвестиций в 1990-х годах, положение французского языка в Лаосе сильнее, чем в Камбодже и Вьетнаме . С 1972 года Лаос ассоциируется с Франкофонией., получив статус полноправных членов в 1992 году. Многие роялисты и высокопоставленные семьи Лаоса покинули Лаос после окончания Лаосской гражданской войны во Франции, но по состоянию на 2010 год было подсчитано, что 173 800 человек, или три процентов населения свободно владеют французским языком, а 35% населения изучают французский в качестве второго языка в качестве обязательного предмета, и многие курсы по инженерному делу, медицине, праву, администрированию и другим углубленным исследованиям доступны только на французском языке. [31]

В Лаосе есть еженедельник Le Rénovateur на французском языке , но контент на французском языке иногда встречается вместе с английским в публикациях в более старых выпусках Khaosane Phathét Lao News и иногда в телевизионных рекламных радиопередачах. [32] Французский по-прежнему появляется на вывесках, это язык крупных строительных проектов и язык элиты, особенно старшего поколения, получившего среднее и высшее образование в школах с французским языком обучения или учившихся во Франции. Во Франции существует большая лаосская диаспора, и некоторые из очень обеспеченных людей по-прежнему отправляют своих детей во Францию ​​для учебы. Результатом этого давнего французского влияния стало использование сотен заимствованных слов французского происхождения в лаосском языке Лаоса, хотя многие из них устарели и несколько устарели или сосуществуют вместе с более преобладающими местными употреблениями.

Вьетнамские заимствования [ править ]

Из-за депопуляции левого берега Сиама до французской колонизации, французы, которые уже были активными во Вьетнаме, привезли вьетнамцев, чтобы увеличить население городов и помочь управлять регионом. Многие лаосцы, получившие французское образование в период французского Индокитая, получили образование во французских школах во Вьетнаме, что дало им возможность познакомиться с французским и вьетнамским языками и культурами. Поскольку вьетнамские коммунисты поддерживали Патет Лао, Сил, снабжающих лаосскую коммунистическую милицию оружием и обучением в течение двух десятилетий гражданской войны в Лаосе, большое количество вьетнамских войск размещалось в разное время в истории Лаоса после обретения независимости, хотя вьетнамское военное присутствие начало ослабевать в конце 1980-е годы, когда Лаос установил более тесные отношения с другими соседями и вошел в рыночную экономику.

Фонология [ править ]

Согласные [ править ]

Многие согласные в лаосском языке создают фонематический контраст между лабиализированными [ сомнительно ] и простыми версиями. Полный перечень лаосских согласных приведен в таблице ниже: [34] [35]

Начальные согласные [ править ]

Конечные согласные [ править ]

Все взрывообразных звуки являются издававшийся в конечном положении. Следовательно, финальные звуки / p / , / t / и / k / произносятся как [p̚] , [t̚] и [k̚] соответственно.

  • Глоттальная остановка появляется в конце, когда за короткой гласной не следует финал.

Гласные [ править ]

Все гласные имеют различную фонематическую длину . Все дифтонги - это центральные дифтонги с падающей звучностью . [34] Монофтонги и дифтонги показаны в следующей таблице: [34] [35]

Звуки [ править ]

Лао имеет шесть лексических тонов. [36]

Непроверенные слоги [ править ]

Есть шесть фонематических тонов в непроверенных слогах, то есть в слогах, оканчивающихся на гласный или другой сонорный звук ( [m], [n], [ŋ], [w] и [j] » ).

Проверенные слоги [ править ]

Количество контрастных тонов сокращается до четырех в проверенных слогах, то есть в слогах, оканчивающихся на затруднительный звук ( [p], [t], [k] или голосовая остановка [ʔ] ).

Слоги [ править ]

Лаосские слоги имеют форму (C) V (C), т. Е. Они состоят из гласной в ядре слога , необязательно предшествующей единственной согласной в начале слога и необязательно сопровождаемой единственной согласной в коде слога . Допускаются только группы согласных - начальные группы слогов / kw / или / kʰw / . Любой согласный может появиться в начале, но лабиализированные согласные не встречаются перед округленными гласными . [34]

Одно различие между тайским и лаосским языком состоит в том, что в лаосском языке начальные группы упрощены. Например, официальное название Лаоса романизировано как Sathalanalat Paxathipatai Paxaxon Lao , с тайским аналогом Satharanarat Prachathipatai Prachachon Lao (สาธารณรัฐ ประชาธิปไตย ประชาชน ลาว), что указывает на упрощение тайского pr до лаосского p .

В коде может быть только / ptk ʔ mn ŋ wj / . Если гласный в ядре короткий, за ним должен следовать согласный в коде; / ʔ / в коде может предшествовать только краткая гласная. Открытые слоги (т. Е. Без согласных кодов) и слоги, оканчивающиеся на один из сонорантов / mn ŋ wj /, принимают один из шести тонов, слоги, оканчивающиеся на / ptk /, принимают один из четырех тонов, а слоги, оканчивающиеся на / ʔ / взять один из двух тонов. [34]

Морфология [ править ]

Большинство лаосских слов односложны и не изменяются для отражения склонения или глагольного времени, что делает лаосский язык аналитическим . Специальные частичные слова служат для создания предлогов и времен глаголов вместо спряжения и склонения. Лао - это язык субъект-глагол-объект (SVO), хотя субъект часто опускается. В отличие от тайского, в Лао чаще используются местоимения.

Система письма [ править ]

Лаосская письменность [ править ]

Сценарий Лао, полученный из кхмерского алфавита в кхмерской империи в 14 - м века, [37] , в конечном счете коренится в сценарии Паллава из Южной Индии , один из сценариев брахх . [38] Хотя лаосское письмо имеет сходство с тайским, первый содержит меньше букв, чем тайский, потому что к 1960 году он был упрощен и стал фонематическим , тогда как тайский язык поддерживает множество этимологических написаний, которые произносятся одинаково. [39]

Письмо традиционно классифицируется как abugida , но лаосские согласные буквы понимаются как просто представляющие согласный звук, а не слог с присущей ему гласной. [39] Гласные пишутся как диакритические знаки и могут располагаться выше, ниже, перед или позади согласных. Шрифт также содержит отдельные символы для цифр, хотя чаще используются арабские цифры.

Литургический сценарий Лаоса написан письмом Тай Тхам [38] и до сих пор используется в храмах Лаоса и Исана .

Индикация тонов [ править ]

Эксперты расходятся во мнениях относительно количества и характера тонов в различных диалектах лаосского языка. По некоторым данным, большинство диалектов лаосского и исанского языков имеют шесть тонов, а диалекты Луангпхабанга - пять. Тона определяются следующим образом:

Беззвучный ( / h / ), помещенный перед определенными согласными, приведет к тому, что последующий согласный будет помещен в высокий класс. Это может происходить перед буквами / ŋ / , / ɲ / , / r / и / w / и объединяться в специальные лигатуры (считающиеся отдельными буквами), например ຫ ຼ / l / , / n / и ໝ. / м / . Помимо ອ ່ (низкий тон) и ອ ້ (падающий тон), также существуют редкие отметки ອ ໊ (высокий) ອ ໋ (повышающийся).

Сценарий Тай Тхам [ править ]

Традиционно лаосским алфавитом писалась только светская литература. Религиозная литература часто написаны в Тай Tham , сценарий ПН под управлением , который до сих пор используется для Тай Кхун , Тай Лу и ранее для Кхам Муанг . [40] Лаосский стиль этого письма известен как Лао Тхам . [41]

Сценарий хома [ править ]

Мистическая, магическая и некоторая религиозная литература была написана письмом кхом (Аксар Хом), модифицированной версией кхмерского письма . [42]

См. Также [ править ]

  • Литература Лаоса
  • Романизация Лаоса

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Лао (Лаотян)" . Inalco . 20 января 2017.
  2. ^ «Языки АСЕАН» . Проверено 7 августа 2017 года .
  3. ^ "Лао" . О мировых языках . Проверено 25 мая 2016 .
  4. ^ "Лао" . Этнолог . Проверено 19 декабря 2020 .
  5. ^ «Языки Ausbau и Abstand» . Ccat.sas.upenn.edu. 1995-01-20 . Проверено 8 июля 2012 .
  6. ^ Хейс, Джеффри. «ЯЗЫК ЛАО: ДИАЛЕКТЫ, ГРАММАТИКА, ИМЕНА, НАПИСАНИЕ, ПОСЛОВИЯ И ИНСУЛЬТЫ | Факты и подробности» . factanddetails.com . Проверено 19 декабря 2020 .
  7. ^ Эдмондсон, JA и Грегерсон, KJ (2007). Языки Вьетнама: мозаика и расширения в языке и лингвистике Компас , 1 (0). С. 727-749.
  8. ^ Pittayaporn, Pittayawat (2014). « Слои китайских заимствованных слов в прото-юго-западном тайском языке как свидетельство датировки распространения юго-западного тайского языка» . МАНУСЯ: Гуманитарный журнал , специальный выпуск № 20: 47–64.
  9. ^ Коттерелл, A. (2014). История Юго-Восточной Азии . Сингапур: издательство Marshall Cavendish Publishers. С. 155-160.
  10. ^ a b Pittayaporn, P. (2009). Proto-Southwestern-Tai Revised: Новая реконструкция в журнале Общества лингвистики Юго-Восточной Азии, том II. С. 121-144. Канберра, Австралия: Тихоокеанская лингвистика.
  11. ^ Гринхилл, SJ, Blust. Р. и Грей, Р. Д. (2008). Базовая база данных австронезийского словаря: от биоинформатики до лексомики. Эволюционная биоинформатика , 4: 271-283.
  12. ^ Йонссон, Нанна L. (1991) Прото ЮгоЗападный Тай. Кандидатская диссертация доступна в UMI.
  13. ^ а б Хаффман, FE (1973). Тайский и камбоджийский языки - случай синтаксического заимствования? in Journal of the American Oriental Society , 93 (4), pp. 488-509. Американское восточное общество.
  14. ^ Khanittanan, W. (2001). Хмеро-тайский язык: большое изменение в истории тайского языка. ภาษา และ ภาษาศาสตร์, 19 (2), стр. 35-50.
  15. Перейти ↑ Gunn, GC (2004). «Лаотинизация» в Юго-Восточной Азии: историческая энциклопедия, от Ангкор-Вата до Восточного Тимора . Ooi, KG (ред.). Санта-Барбара, Калифорния: ABC-CLIO, Inc.
  16. ^ a b Diller, AVN, Edmondson, JA & Luo, Y. (2004) Языки тай-кадай. (стр. 49–56). Нью-Йорк, Нью-Йорк: Рутледж.
  17. Стюарт-Фокс, М. (1998). Лаосское королевство Лан Ксанг: подъем и упадок . (стр. 40–60). Бангламунг, Таиланд: White Lotus Press.
  18. ^ a b c Phra Ariyuwat. (1996). Пья Ханхаак, Король жаб: перевод стихов Исанского мифа о плодородии. Ваджуппа Тосса (переводчик). (стр. 27–34). Льюисбург, Пенсильвания: Издательство Бакнеллского университета.
  19. Перейти ↑ Holt, J. C. (2009). Духи места: буддизм и лаосская религиозная культура . Гонолулу, Гавайи: Гавайский университет Press. п. 14.
  20. Перейти ↑ Holt, J. C. (2009). п. 38.
  21. Перейти ↑ Richman, P. (1991). Многие Рамаяны: разнообразие повествовательных традиций в Южной Азии. (стр. 54–73). Беркли, Калифорния: Калифорнийский университет Press.
  22. ^ Чемберлен, Джеймс (2005). Статус лаосской литературы и национального строительства: моральная и эстетическая структура адаптации человека . Вьентьян, Лаос: Национальная библиотека Лаоса. п. 326.
  23. ^ Burusphat, S., Deepadung, S., & Suraratdecha, S. et al . (2011). «Языковая жизнеспособность и развитие этнического туризма среди лаосских этнических групп в западном регионе Таиланда». Архивировано 2 декабря 2013 года в Wayback Machine . Журнал лаосских исследований , 2 (2), 23-46.
  24. Перейти ↑ Stuart-Fox, M. (1997). История Лаоса . Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. (стр. 1–20).
  25. ^ Paul, LM, Simons, GF и Fennig, CD (ред.). 2013. Этнолог: языки мира, семнадцатое издание. Даллас, Техас: SIL International. Получено с http://www.ethnologue.com
  26. ^ Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации. (2011). Доклады, представленные государствами-участниками в соответствии со статьей 9 Конвенции: с первого по третий периодические доклады государств-участников, подлежащие представлению в 2008 году, Таиланд. (GE.11-46262 (E) 141011 181011). Нью-Йорк Нью-Йорк: Организация Объединенных Наций.
  27. ^ На северном лаосском языке также говорят в больших частях провинции Уттарадит и Пхитсанулок , которые находятся за пределами региона Исан .
  28. ^ Северо-восточный лаосский иногда считается отдельным языком, так как на нем традиционно говорят члены племени фуан, тесно связанной, но отличной от тайской группы. Также говорят в нескольких маленьких и разбросанных деревнях Тайфуан в Сукотаи , Уттарадите и Пхре .
  29. ^ Южный Лаос уступает место северным кхмерам в Сисакете, Сурине и Бурираме, а также Корат Тай и, в некоторой степени, северным кхмерам в Накхонратчасиме.
  30. ^ На западном лаосском диалекте не говорят в Лаосе .
    เรือง เดช ปัน เขื่อน ขั ติ ย์. (2531)
  31. ^ a b Международная организация франкоязычных стран (OIF). Лаос. (2013). Получено с http://www.francophonie.org/Laos.html
  32. ^ Panthamaly, P. (2008). Лаосская НДР. В Б. Индрахит и С. Логан (ред.), Справочник по азиатским коммуникациям, 2008 г. (стр. 280–292). Сингапур: Азиатский медиа-информационный и коммуникационный центр.
  33. ^ Само заимствованное слово из французского équerre
  34. ^ a b c d e Блейн Эриксон, 2001. «О происхождении лабиализированных согласных в лаосском языке» . Анализ основан на работах Л. Н. Морева, А. А. Москалева и Ю. Ю. Плама (1979). Лаосский язык . Москва: АН СССР, Институт востоковедения. Проверено 19 декабря 2009 г.
  35. ^ а б Энфилд, Нью-Джерси (2007). Грамматика лаосского языка . Берлин и Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер.
  36. ^ Блейн Эриксон, 2001. «О происхождении лабиализированных согласных в Лао» . Анализ основан на T. Hoshino и R. Marcus (1981). Лаосский для начинающих: Введение в разговорный и письменный язык Лаоса . Ратленд / Токио: Таттл. Проверено 19 декабря 2009 г.
  37. ^ Бенедикт, Пол К. «Языки и литературы Индокитая». The Far Eastern Quarterly (1947): 379-389.
  38. ^ a b Международный институт UCLA, (nd). "Лао". Архивировано 30 декабря 2010 г. в Wayback Machine . Проверено 27 июля 2010 г.
  39. ^ a b Юникод. (2019). Лао. В стандарте Unicode версии 12.0 (стр. 635-637). Маунтин-Вью, Калифорния: Консорциум Unicode.
  40. ^ Эверсон, Майкл , Hosken, Мартин, и констебль, Питер. (2007). Пересмотренное предложение по кодированию сценария Ланна в BMP UCS .
  41. ^ Kourilsky, Grégory & Berment, Винсент. (2005). На пути к компьютеризации системы письма Лао Тхам . На Первой международной конференции по лаосским исследованиям .
  42. ^ Igunma, Яна. (2013). Аксун Кхум: кхмерское наследие в тайской и лаосской рукописных культурах. Тайская культура, 23: Путь истоков: тайно-азиатское культурное взаимодействие .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Лью, Сигрид. 2013. «Лингвистический анализ системы письма Лаоса и ее пригодности для орфографии языков меньшинств».
  • ANSI Z39.35-1979, Система романизации лаосского, кхмерского и палийского языков , ISBN 0-88738-968-6 . 
  • Хосино, Тацуо и Маркус, Рассел. (1989). Лаосский для начинающих: Введение в разговорный и письменный язык Лаоса . Издательство Tuttle. ISBN 0-8048-1629-8 . 
  • Энфилд, Нью-Джерси (2007). Грамматика лаосского языка . Берлин и Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер. ISBN 3-11-018588-1 . 
  • Каммингс, Джо. (2002). Лаосский разговорник: набор для выживания в языке . Одинокая планета. ISBN 1-74059-168-2 . 
  • Моллеруп, Асгер. Тайский – Исанский – Лаосский разговорник . Белый лотос, Бангкок, 2001. ISBN 974-7534-88-6 . 
  • Керр, Аллен. (1994). Лаосско – английский словарь . Белый лотос. ISBN 974-8495-69-8 . 
  • Симмала, Буасаван и Бенджаван Пумсан Беккер (2003 г.), Лаос для начинающих . Paiboon Publishing. ISBN 1-887521-28-3 

Внешние ссылки [ править ]

  • Веб-сайт Лаосского языка и культуры
  • переводчик Google
  • Христианские Греческие Писания - Перевод нового мира на лаосском языке
  • Переводчики с английского на лаосский
  • Лаосское программное обеспечение
  • Юникод: лаосский
  • Омниглот: лаосское письмо
  • JUSK Lao, лаосская клавиатура Unicode на основе javascript
  • Laoconnection.com
  • AbcdLaos Лаосский язык на испанском языке
  • Базовый курс Лаосского института дипломатической службы США
  • Лаосские шрифты True Type
  • Лаосские офлайн-словари