Лхасский тибетский [b] ( тибетский : ལྷ་ སའི་ སྐད་ , Wylie : Lha-sa'i skad , THL : Lhaséké , ZYPY : Lasägä ) - это диалект, на котором говорят образованные жители Лхасы . [2] Это официальный язык Тибетского автономного района . [3]
Лхасский тибетский | |
---|---|
ལྷ་ སའི་ སྐད་ | |
Родной для | Лхаса |
Область, край | Тибетский автономный район , Кхам |
Носитель языка | (1,2 миллиона, по данным переписи 1990 г.) [1] |
Языковая семья | Китайско-тибетский
|
Ранние формы | |
Система письма | Тибетское письмо Тибетский шрифт Брайля |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Китай |
Регулируется | Комитет по стандартизации тибетского языка [а] |
Коды языков | |
ISO 639-1 | bo |
ISO 639-2 | tib (B) bod (T) |
ISO 639-3 | bod |
Glottolog | tibe1272 |
Лингвасфера | 70-AAA-ac |
В традиционном «три-разветвленных» классификациях Тибетских языков , диалект Lhasa принадлежит к Центральным тибетской ветви (две другого Khams тибетского и Амда тибетски ). [4] С точки зрения взаимопонимания , Кхамс мог общаться на базовом уровне с лхасским тибетским, в то время как Амдо - нет. [4] И лхасский тибетский, и кхамский тибетский эволюционировали, чтобы стать тональными и не сохранили группы согласных в начале слова , что отличает их от классического тибетского , особенно по сравнению с более консервативным тибетским Амдо . [5] [6]
Регистры
Как и многие другие языки, тибетский язык Лхаса имеет множество языковых регистров :
- Пхал-скад (« демотический язык»): разговорная речь.
- Же-са («вежливая уважительная речь»): формальный разговорный стиль, особенно распространенный в Лхасе .
- Чос-скад ("религиозный {или книжный} язык"): литературный стиль, в котором написаны Священные Писания и другие классические произведения. [7]
Грамматика
Синтаксис и порядок слов
Тибетский - эргативный язык . Грамматические составляющие в целом имеют лобовом окончательный порядок слов:
- прилагательные обычно следуют за существительными в тибетском языке, если они не связаны между собой частицами родительного падежа.
- объекты и наречия предшествуют глаголу, как и прилагательные в связных предложениях
- существительное, помеченное родительным падежом, предшествует существительному, которое оно модифицирует
- указательные и числительные следуют за существительным, которое они модифицируют
Цифры
В отличие от многих других языков Восточной Азии и особенно китайского , еще одного сино-тибетского языка, в тибетском языке нет вспомогательных числовых или мерных слов, используемых при счете, хотя слова, выражающие коллективное или целое, часто используются после десятков, иногда после меньшего числа. . [8]
В научных и астрологических трудах числа, как и в ведическом санскрите , выражаются символическими словами. [8]
Тибетские цифры | ༠ | ༡ | ༢ | ༣ | ༤ | ༥ | ༦ | ༧ | ༨ | ༩ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Числа деванагари | ० | १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ |
Бенгальские цифры | ০ | ১ | ২ | ৩ | ৪ | ৫ | ৬ | ৭ | ৮ | ৯ |
арабские цифры | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
Система письма
Тибетский язык написан индийским письмом с исторически консервативной орфографией, которая отражает старотибетскую фонологию и помогает объединить тибетско-языковую среду. Это также полезно для реконструкции протосино-тибетского и древнекитайского языков .
Транслитерация Wylie - наиболее распространенная система латинизации, используемая западными учеными для перевода письменного тибетского языка с использованием латинского алфавита (например, используемая на большей части этой страницы). Однако тибетский пиньинь является официальной системой латинизации, используемой правительством Китайской Народной Республики . Некоторые имена могут также содержать неправильную транскрипцию, например, Джомолунгма для горы Эверест .
Фонология современной Лхасы тибетской
Ниже приводится краткое описание звуковой системы тибетского диалекта, на котором говорят в Лхасе , наиболее влиятельной разновидности разговорного языка.
Гласные звуки
Турнадр и Сангда Дордже описывают восемь гласных на литературном языке:
Фронт | Назад | |
---|---|---|
Закрывать | я у | ты |
Близко-середина | e ø | о |
Открытый-средний | ɛ | |
Открыть | а |
Три дополнительных гласных иногда описываются как существенно отличающиеся: [ʌ] или [ə] , который обычно является аллофоном / a / ; [ɔ] , который обычно является аллофоном / o / ; и [ɛ̈] (неокругленный, централизованный гласный среднего переднего ряда), который обычно является аллофоном / e / . Эти звуки обычно звучат в закрытых слогах; Так как тибетский язык не допускает двойных согласных , бывают случаи, когда один слог заканчивается тем же звуком, что и следующий за ним. В результате первый произносится как открытый слог, но сохраняет гласную, типичную для закрытого слога. Например, zhabs (стопа) произносится [ɕʌp], а пад (заимствование из санскритского падма , лотос ) произносится [pɛʔ] , но сложное слово zhabs pad произносится [ɕʌpɛʔ] . Этот процесс может привести к образованию минимальных пар, включающих звуки, которые иначе являются аллофонами.
Источники различаются в зависимости от того, являются ли телефон [ɛ̈] (полученный из / e / в закрытом слоге) и телефон [ɛ] (полученный в результате / a / через i-мутацию ) разными или в основном идентичными.
Фонематическая длина гласного существует в лхасском тибетском языке, но в ограниченном наборе обстоятельств. Ассимиляция классических тибетских суффиксов, обычно 'i (འི་), в конце слова дает долгую гласную в лхасском тибетском языке; эта функция иногда опускается в фонетической транскрипции. В нормальном устном произношении удлинение гласной также часто заменяется звуками [r] и [l], когда они встречаются в конце слога.
Гласные / i / , / y / , / e / , / ø / и / ɛ / имеют назализованные формы: / ĩ / , / ỹ / , / ẽ / , / ø̃ / и / ɛ̃ / соответственно, которое исторически происходит от / in / , / en / и т. д. В некоторых необычных случаях гласные / a / , / u / и / o / также могут быть назализованными.
Тона
Диалект Лхасы обычно описывается как имеющий два тона: высокий и низкий. Однако в односложных словах каждый тон может иметь два различных контура. Высокий тон может произноситься с помощью плоского или нисходящего контура, а низкий тон может произноситься либо с помощью плоского, либо восходящего-нисходящего контура, последний - это тон, который повышается до среднего уровня, прежде чем снова упасть. Обычно безопасно различать только два тона, потому что существует очень мало минимальных пар, которые различаются только из-за контура. Разница возникает только в некоторых словах, оканчивающихся на звуки [м] или [ŋ]; например, слово кхам ( тибетский : ཁམ་ , «кусок») произносится [kʰám] с высоким ровным тоном, тогда как слово Khams ( тибетское : ཁམས་ , «область Кхам ») произносится [kʰâm] высоким нисходящим тоном.
В многосложных словах тон не важен, кроме первого слога. Это означает, что с точки зрения фонологической типологии тибетский может быть более точно описан как язык с высшим ударением, чем язык истинных тонов , в котором все слоги в слове могут иметь свой собственный тон.
Согласные буквы
Билабиальный | Альвеолярный | Ретрофлекс | (Alveolo-) небных | Velar | Glottal | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | п | ɲ | ŋ | |||||||
Стоп | п | п | tʰ | т | ʈʰ ~ ʈʂʰ | ʈ ~ ʈʂ | cʰ | c | kʰ | k | ʔ |
Аффрикат | цʰ | ts | tɕʰ | tɕ | |||||||
Fricative | s | ʂ | ɕ | час | |||||||
Приблизительный | w ~ ɥ | ɹ̥ | ɹ | j | |||||||
Боковой | l̥ | л | ʎ |
Безнаддувные остановки / p / , / t / , / c / и / k / обычно озвучиваются низким тоном и произносятся [b] , [d] , [ɟ] и [ɡ] соответственно. Звуки считаются аллофонами. Точно так же всасывающие упоры [pʰ] , [tʰ] , [cʰ] и [kʰ] обычно слегка всасываются в низком тоне. В диалекте верхних слоев общества в Лхасе не используются звонкие остановки в низком тоне.
- Альвеолярная трель ( [г] ) в дополнительном распределении альвеолярного аппроксиманта [ɹ] ; следовательно, обе рассматриваются как одна фонема.
- Глухой альвеолярный боковой аппроксиманта [L] напоминает глухое альвеолярный боковой фрикативный [ɬ] найдены в таких языках, как Welsh и зулу и иногда Записал ⟨ ɬ ⟩.
- Согласные / m / , / ŋ / , / p / , / r / , / l / и / k / могут появляться в последних слогах. Классический тибетский финал / n / все еще присутствует, но его современное произношение обычно реализуется как назализация предшествующей гласной, а не как дискретный согласный звук (см. Выше). Однако / k / не произносится в последней позиции слова, за исключением очень формальной речи. Кроме того, финальные слоги / r / и / l / часто не произносятся четко, но понимаются как удлинение предшествующей гласной. Фонематическая гортанная остановка / ʔ / появляется только в конце слов вместо / s / , / t / или / k / , которые произносились в классическом тибетском языке, но с тех пор были опущены. Например, слово для обозначения самого Тибета было Bod в классическом тибетском языке, но теперь произносится [pʰø̀ʔ] на диалекте Лхасы.
Вербальная система
В лхасской тибетской вербальной системе различают четыре времени и три очевидных наклонения. [9]
Будущее | Настоящее время | прошлый | Идеально | |
---|---|---|---|---|
Личное | В- ги-инь | В- ги-йод | В- па-инь / бюṅ | V- йод |
Фактический | V- ги-красный | В- ги-йод-па-красный | V- па-красный | В- йод-па-красный |
Отзыв | ------- | V- gi-ḥdug | V- soṅ | V- bag |
Все три настроения могут встречаться у всех трех грамматических личностей, хотя ранние описания связывали личную модальную категорию с европейским соглашением от первого лица. [10]
Система подсчета
Lhasa Tibetan имеет систему счета по основанию 10. [11] Основные единицы системы счета лхасского тибетского языка приведены в таблице ниже как на тибетском, так и на латинизированном языке для тех, кто не знаком с письменным тибетским языком .
Написано тибетский | тибетский (Роман) | арабский цифры | Написано тибетский | тибетский (Роман) | арабский цифры | Написано тибетский | тибетский (Роман) | арабский цифры | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
གཅིག ་ | чиг | 1 | ཉི་ ཤུ་ རྩ་ གཅིག་ | ньишу ца цзи | 21 год | བཞི་ བརྒྱ་ | Жи Кя | 400 | ||
གཉིས་ | нйи | 2 | ཉི་ ཤུ་ རྩགཉིས་ | ньишу ца ньи | 22 | ལྔ་ བརྒྱ་ | ньи кя | 500 | ||
གསུམ་ | сумма | 3 | ཉི་ ཤུ་ རྩགསུམ་ | ньишу ца сумма | 23 | དྲུག་ བརྒྱ་ | наркотик кя | 600 | ||
བཞི་ | чжи | 4 | ཉི་ ཤུ་ རྩབཞི་ | ньишу ца чжи | 24 | བདུན་ བརྒྱ་ | Dün Kya | 700 | ||
ལྔ་ | нга | 5 | ཉི་ ཤུ་ རྩ་ ལྔ་ | ньишу ца нга | 25 | བརྒྱད་ བརྒྱ་ | Кьед Кя | 800 | ||
དྲུག་ | лекарство | 6 | ཉི་ ཤུ་ རྩདྲུག་ | ньишу ца наркотик | 26 год | དགུ་ བརྒྱ་ | ку кя | 900 | ||
བདུན་ | dün | 7 | ཉི་ ཤུ་ རྩབདུན་ | nyishu tsa dün | 27 | ཆིག་ སྟོང་ | чиг-тонг | 1000 | ||
བརྒྱད་ | развязанный | 8 | ཉི་ ཤུ་ རྩབར ྒྱད་ | ньишу ца гед | 28 год | ཁྲི | кри | 10 000 | ||
དགུ་ | гу | 9 | ཉི་ ཤུ་ རྩདགུ་ | ньишу ца гу | 29 | |||||
བཅུ་ | Чу | 10 | སུམ་ ཅུ | сумма у.е. | 30 | སུམ་ཅུ་ སོ་ གཅིག | Sum Cu So Chig | 31 год | ||
བཅུ་གཅིག་ | чугчиг | 11 | བཞི་ བཅུ | корабль у.е. | 40 | བཞི་ ཅུ་ ཞེ་ གཅིག | корабль cu она chig | 41 год | ||
བཅུ་གཉིས་ | Chunyi | 12 | ལྔ་ བཅུ | ngap cu | 50 | ལྔ་བཅུ་ ང་ གཅིག | ngap cu nga chig | 51 | ||
བཅུ་གསུམ་ | чоксум | 13 | དྲུག་ ཅུ | Trug Cu | 60 | དྲུག་ཅུ་ རེ་ གཅིག | Trug Cu Re Chig | 61 | ||
བཅུ་བཞི་ | чуши | 14 | བདུན་ ཅུ | dün cu | 70 | བདུན་ཅུ་ དོན་ གཅིག | Dün Cu Dhon Chig | 71 | ||
བཅོ་ལྔ་ | чонга | 15 | བརྒྱད་ ཅུ | Gyed Cu | 80 | བརྒྱད་ ཅུ་ གྱ་ གཅིག | gyed cu gya chig | 81 год | ||
བཅུ་དྲུག་ | Чудруг | 16 | དགུ་ བཅུ | gup cu | 90 | དགུ་བཅུ་ གོ་ གཅིག | давай, да ладно | 91 | ||
བཅུ་བདུན་ | чубдун | 17 | བརྒྱ་ | кя | 100 | བརྒྱ་ དང་ གཅིག | Kya Tang Chig | 101 | ||
བཅོ་བརྒྱད་ | чобггед | 18 | རྒྱ་ དང་ ལྔ་བཅུ་ | kya tang ngap cu | 150 | |||||
བཅུ་དགུ་ | чудгу | 19 | ཉིས་ བརྒྱ་ | ньи кя | 200 | |||||
ཉི་ ཤུ ། ་ | ньишу | 20 | སུམ་ བརྒྱ་ | сумма кя | 300 | |||||
འབུམ | задница | 100 000 | ||||||||
ས་ ཡ | Сая | 1,000,000 (1 миллион) | ||||||||
བྱེ་ བ | че ва | 10 000 000 | ||||||||
དུང་ ཕྱུར | Tung Chur | 100 000 000 [12] | ||||||||
ཐེར་ འབུམ | тер бум | 1 000 000 000 (1000000000) | ||||||||
Стипендия
В 18-19 веках в Тибет прибыло несколько западных лингвистов:
- В Монахи - капуцины , которые обосновались в Лхасе в течение четверти века от 1719:
- Франческо делла Пенна , хорошо известный своим точным описанием Тибета, [13]
- Кассиан ди Мачерата прислал домой материалы, которые использовал монах Августина Августа Антонио Георги из Римини (1711–1797) в его Alphabetum Tibetanum (Рим, 1762, 40), громоздком и запутанном сборнике, на который все еще можно ссылаться, но с большой осторожностью. [13]
- Венгерский Шандор Кёрёси Чома (1784–1842), опубликовавший первый тибетско-европейский языковой словарь (классический тибетский и английский в данном случае) и грамматику « Эссе к словарю на тибетском и английском языках» .
- Генрих Август Йешке из Моравской миссии, основанной в Ладакхе в 1857 г. [7] Тибетская грамматика и тибетско-английский словарь .
- В Санкт-Петербурге Исаак Якоб Шмидт опубликовал « Grammatik der tibetischen Sprache» в 1839 г. и « Tibetisch-deutsches Wörterbuch» в 1841 г. Его доступ к монгольским источникам позволил ему обогатить результаты своих трудов определенным объемом информации, неизвестной его предшественникам. Его Tibetische Studien (1851–1868) представляет собой ценную коллекцию документов и наблюдений. [14]
- Во Франции PE Foucaux опубликовал в 1847 году перевод из Rgya tcher rol-pa , тибетской версии Lalita Vistara , а в 1858 году - Grammaire thibétaine . [14]
- Муравей. Шифнер из Санкт-Петербурга в 1849 г. - цикл его переводов и исследований. [14]
- Теос Казимир Бернар , доктор философии по религии из Колумбийского университета, исследователь и практик йоги и тибетского буддизма, опубликовал после поездки в Индию и Тибет в 1936/37 году «Упрощенную грамматику литературного тибетского языка» , 1946 год.. См. Раздел «Книги».
Индийский индолог и лингвист Рахул Санкритьаян написал тибетскую грамматику на хинди . Вот некоторые из его других работ по тибетскому:
- Тиббати Бал-Сикша, 1933 г.
- Патавали (тт. 1, 2, 3), 1933 г.
- Тиббати Вьякаран, 1933 год.
- Тиббат Май Будх Дхарм, 1948 год.
- Японский лингвист Китамура Хадзиме опубликовал грамматику и словарь лхасского тибетского языка.
Современное использование
На большей части Тибета начальное образование ведется либо в основном, либо полностью на тибетском языке, а двуязычное образование редко вводится до того, как учащиеся перейдут в среднюю школу . Однако китайский язык является языком обучения в большинстве тибетских средних школ . В апреле 2020 года обучение в классе было переведено с тибетского на китайский в Нгабе , Сычуань. [15] Учащиеся, продолжающие высшее образование, имеют возможность изучать гуманистические дисциплины на тибетском языке в ряде колледжей для меньшинств в Китае. [16] Это контрастирует с тибетскими школами в Дхарамсале , Индия, где учебная программа Министерства по развитию человеческих ресурсов требует, чтобы академические предметы преподавались на английском языке в средней школе. [17] Грамотность и уровень зачисления продолжают оставаться главной заботой правительства Китая . Большая часть взрослого населения Тибета остается неграмотным, и, несмотря на политику обязательного образования , многие родители в сельских районах не могут отправлять своих детей в школу. [ необходима цитата ]
В феврале 2008 года депутат парламента Великобритании Норман Бейкер выступил с заявлением по случаю Международного дня родного языка, в котором заявил: «Китайское правительство проводит целенаправленную политику уничтожения всего тибетского, в том числе их собственного языка в их собственной стране», и он заявил право тибетцев выражать свое мнение «на своем родном языке». [18] Тем не менее, тибетолог Эллиот Сперлинг отметил, что «в определенных пределах КНР действительно прилагает усилия, чтобы приспособить тибетское культурное самовыражение» и «культурную деятельность, происходящую на всем Тибетском плато, нельзя игнорировать». [19]
Некоторые ученые также ставят под сомнение такие утверждения, потому что большинство тибетцев продолжают проживать в сельских районах, где редко говорят на китайском, в отличие от Лхасы и других тибетских городов, где часто можно услышать китайский язык. В Техасе журнале международного права , Барри Саутман заявил , что «ни один из многих недавних исследований вымирающих языков не считает тибетской быть под угрозу, и поддержание языка среди тибетцев контрастов с потерей языка даже в отдаленных районах западных стран , известные для либеральной политики. ... утверждения о том, что в начальных школах Тибета преподают мандаринский язык, ошибочны. Тибетский язык был основным языком обучения в 98% начальных школ ТАР в 1996 году; сегодня мандаринский язык вводится в начальных классах только в городских школах .... четверо из десяти тибетцев ТАР доходят до средней школы, начальная школа имеет наибольшее значение для их культурного образования ». [20]
Недавно 22 мая 2018 года Народный суд промежуточной инстанции Тибетского автономного округа Юшул приговорил Таши Вангчука к пяти годам тюремного заключения. Частью доказательств, использованных в суде, был видеоролик New York Times под названием «Таши Вангчук: путешествие тибетца за справедливость» Джоны М. Кессель. В сопроводительном тексте говорится: «К своему удивлению, он не смог найти ни одного, хотя почти все, живущие в этом рыночном городке на Тибетском плато здесь, являются тибетцами. Официальные лица также приказали другим монастырям и частной школе в этом районе не обучать язык для мирян. А государственные школы отказались от истинного двуязычного образования на китайском и тибетском языках, преподавая тибетский только в одном классе, как иностранный язык, если они вообще его учили. «Это напрямую вредит культуре тибетцев», - сказал г-н. Таши, 30 лет, владелец магазина, который пытается подать в суд, чтобы заставить власти предоставлять больше тибетского образования. «Культура нашего народа угасает и исчезает» [21].
Две ветви тибетского языка, на которых говорят в некоторых частях Кашмира, находятся под серьезной угрозой. Ladakhi язык группы Западных тибетской, в Ладаом регионе Индии. В Лехе идет медленный, но постепенный процесс, в результате которого тибетский язык вытесняется английским и хинди, и есть признаки постепенной утраты тибетской культурной самобытности в этом районе. [ Править ] Соседний Balti язык также находится в серьезной опасности, и в отличие от Ладакха, он уже был заменен на урду в качестве основного языка Балтистане , в частности , в связи с поселенцами , говорящих на урду из других областей , движущихся в этой области.
Программное обеспечение и приложения для машинного перевода
Неполный список программного обеспечения или приложений для машинного перевода, которые могут переводить тибетский язык с / на множество других языков.
- 藏 译 通- Zangyitong, мобильное приложение для перевода с тибетского на китайский. [22]
- 青海 弥陀 翻译- Бета-версия мини-программы WeChat, которая переводит с тибетского языка на китайский и обратно. (приглашение только от пользователей WeChat)
- 腾讯 民 汉 翻译- Мини-программа WeChat, которая переводит с тибетского языка на китайский и обратно. [23]
- THL Tibetan to English Translation Tool - Веб-страница, которая аннотирует тибетский текст с различными английскими значениями и переводами, с более чем 10 интегрированными словарями. [24] Также доступна загружаемая версия. [25]
- 中国 社科院 藏汉 (口语) 机器 翻译- Демонстрационный веб-сайт (медленный отклик), переводящий с тибетского на китайский язык, разработанный Китайской академией социальных наук. Он хорошо работает с тибетским текстом с официальных сайтов китайских новостей. [26]
- Panlex - многоязычный сайт-переводчик с несколькими тибетскими словами. [27]
Смотрите также
- Амдо тибетский язык
- Хамс тибетский язык
- Языки Бутана
Заметки
- ^ Тибетский : བོད་ ཡིག་ བརྡ་ ཚད་ ལྡན་ དུ་ སྒྱུར་ བའི་ ལས་དོན་ ཨུ་ ཡོན་ ལྷན་ཁང་ གིས་ བསྒྲིགས་ , Wylie : bod yig brda tshad ldan du sgyur ba'i las don u yon lhan khang gis bsgrigs ; Китайский :藏语 术语 标准化 工作 委员会
- ^
- Имя «Лхаса Тибетский» является предпочтительным названием, как в главе 19: Лхасский тибетский, китайско-тибетские языки, 2-е издание (2017 г.), под редакцией Грэма Тергуда и Рэнди Дж. ЛаПоллы.
- Учащиеся иногда называют его «стандартным тибетским» ( тибетский : བོད་ སྐད་ , Wylie : Bod skad , THL : Böké , ZYPY : Pögä , IPA: [pʰø̀k˭ɛʔ] ; также тибетский : བོད་ ཡིག་ , Wylie : Bod yig , THL : Böyik , ZYPY : Pöyig [ необходима ссылка ] )
Рекомендации
- Перейти ↑ Lhasa Tibetan at Ethnologue (18-е изд., 2015)
- ^ ДеЛанси, Скотт (2017). «Глава 19: Лхасский тибетский». У Грэма Тергуда и Рэнди Дж. ЛаПоллы (ред.). Китайско-тибетские языки, 2-е издание . ISBN 9780367570453.
- ^ «Пятьдесят лет демократических реформ в Тибете» . Официальный сайт правительства Китая . 2009-03-02.
- ^ а б Гелек, Кончок (2017). «Вариация, контакт и изменение языка: разновидности в Юл шуле (северный Хамс)». Международный журнал социологии языка (245): 91-92.
- ^ Макли, Шарлин; Деде, Кейт; Хуа, Кан; Ван, Циншань (1999). "Амдо Диалект Лабранга" (PDF) . Лингвистика тибето-бирманского ареала . 22.1 : 101. Архивировано из оригинального (PDF) 05 марта 2016 года. CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- ^ Рейнольдс, Джермей Дж. (2012). Языковые вариации и изменения в тибетской деревне Амдо: гендер, образование и сопротивление (PDF) (докторская диссертация). Высшая школа искусств и наук Джорджтаунского университета . п. 19-21. Архивировано из оригинального (PDF) 12 августа 2017 года. CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- ^ a b Waddell & de_Lacouperie 1911 , стр. 919.
- ^ a b Waddell & de_Lacouperie 1911 , стр. 920.
- ^ Хилл, Натан В. (2013). «Эдуг как свидетельство в классическом и старотибетском языках» . Гималайская лингвистика . 12 (1): 2.
- ^ Хилл, Натан В. (2013). «Контекстная семантика тибетских свидетельств Лхасы» . СКАСЕ Журнал теоретической лингвистики . 10 (3): 47–54.
- ^ Турнадр, Николас; Дордже, Сангда (2003). Руководство стандартного тибетского языка: язык и цивилизация . Итака, штат Нью-Йорк: публикации Snow Lion. ISBN 1559391898. OCLC 53477676 .
- ^ Lywa (2 апреля 2015 г.). «Тибетские числа» . www.lamayeshe.com . Проверено 30 июня 2020 .
- ^ a b Waddell & de_Lacouperie 1911 , стр. 920, примечание 1.
- ^ a b c Waddell & de_Lacouperie 1911 , стр. 920, примечание 2.
- ^ Лобе Соктсанг, Ричард Финни. (9 апреля 2020 г.). «Переключение в классе с тибетского на китайский в Нгабе вызывает беспокойство и гнев» . Перевод Дорджи Дамдул . Проверено 12 апреля 2020 .CS1 maint: использует параметр авторов ( ссылка )
- ^ Postiglione, Цзяо и Гьяцо. «Образование в сельском Тибете: развитие, проблемы и адаптации». Китай: Международный журнал . Том 3, номер 1, март 2005 г., стр. 1–23
- ^ Маслак, Мэри Энн. «Школа как место построения тибетской этнической идентичности в Индии». Китай: Международный журнал. Volume 60, Number 1, February 2008, pp. 85–106.
- ^ «Отчет свидетельствует о решительном нападении Китая на тибетский язык» . Пресс - релиз - 21 февраля 2008 . Свободный Тибет . Проверено 7 февраля 2010 года .
- ↑ Эллиот Сперлинг, «Изгнание и инакомыслие: исторический и культурный контекст», в ТИБЕТЕ С 1950: ТИБЕТ, ТЮРЬМА ИЛИ ИЗГНАНИЕ 31–36 (Мелисса Харрис и Сидней Джонс, ред., 2000).
- ^ Саутман, Б. 2003. «Культурный геноцид и Тибет», Техасский журнал международного права 38: 2: 173-246
- ^ Вонг, Эдвард (28 ноября 2015 г.). «Тибетцы борются за спасение увядающей культуры в Китае» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 19 марта 2019 .
- ^ «藏语 翻译 软件 应用» 藏 译 通 «上 线 - 新华网» . Xinhuanet.com . Проверено 17 января 2020 .
- ^ "腾讯 推出 民 汉 翻译 小 程序" . New.qq.com. 2019-04-30 . Проверено 17 января 2020 .
- ^ «Тибетская и гималайская библиотека» . Thlib.org . Проверено 17 января 2020 .
- ^ «Тибетская и гималайская библиотека» . Thlib.org . Проверено 17 января 2020 .
- ^ «藏语 自然 语言 处理 展示台» . Tibetan.iea.cass.cn:8081 . Проверено 17 января 2020 .
- ^ "ПанЛекс Переводчик" . Translate.panlex.org . Проверено 17 января 2020 .
дальнейшее чтение
- Бернард, Теос К. (1946), Упрощенная грамматика литературного тибетского языка , Санта-Барбара, Калифорния: Общество тибетских текстов.
- Дас, Сарат Чандра (1902 г.), Тибетско-английский словарь (с санскритскими синонимами) , Калькутта: Книжный склад Бенгальского секретариата.. Перепечатано Мотилалом Банарсидасс , Дели, ISBN 81-208-1713-3 .
- Ходж, Стивен (2003), Введение в классический тибетский язык , Orchid Press, ISBN 974-524-039-7.
- Jäschke, Генрих Август (2004), Краткая практическая грамматика тибетского языка с особым упором на разговорные диалекты , Лондон: Hardinge Simpole, ISBN 1-84382-077-3.«... содержит факсимиле оригинальной рукописной публикации, первой печатной версии 1883 года и более поздних дополнений, опубликованных вместе с третьим изданием». - Стр. [4] обложки. / Первое издание опубликовано в Kye-Lang in Brit. Лахул автором в рукописи 1865 года.
- —— (1866 г.). Романизированный тибетско-английский словарь . Проверено 30 июня 2011 .(Оригинал из Оксфордского университета)
- —— (1881). Тибетско-английский словарь со специальной ссылкой на преобладающие диалекты: к которому добавлен англо-тибетский словарь . Лондон: Братья Унгер (Т. Гримм).
- —— (1883). Генрих Венцель (ред.). Тибетская грамматика . Сборник упрощенных грамматик Трюбнера. 7 (2-е изд.). Лондон: Trübner & co.
- Копп, Тереза Кункель. 1998. Вербализаторы на тибетском языке Лхасы. Докторская диссертация, Техасский университет в Арлингтоне.
- Уодделл, Лоуренс Остин ; де Лакупери, Альберт Терриен (1911). . В Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия . 12 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. С. 919–921.
- Наги, Сангье Тандар. (2010). «Некоторые размышления о загадочной природе тибетского языка» В: Тибетский журнал , специальный выпуск. Осень 2009 г., том XXXIV, н. 3-лето 2010, том XXXV, н. 2. «Записки Земляного Быка», под редакцией Роберто Витали, стр. 561–566.
- Сандберг, Грэм (1894). Справочник разговорного тибетского: Практическое руководство по языку Центрального Тибета . Калькутта: Thacker, Spink & Co.(Оригинал из Гарвардского университета)
- Турнадр, Николас ; Дордже, Сангда (2003), Руководство стандартного тибетского языка , Нью-Йорк: публикации Snow Lion , ISBN 1-55939-189-8.
- Хан, Майкл. «Основные вопросы тибетской морфологии». Тибетский журнал , т. 33, нет. 2, 1 июля 2008 г., стр. 3–19.
- Обзор « Стать двуязычным в школе и дома в тибетских регионах Китая: истории борьбы» (2018). China Review International, Vol. 25, № 1, 48–53.
Внешние ссылки
- Онлайн-клавиатура для тибетского языка