Мирза Asadullah Baig Хан ( урду : مرزا اسد اللہ بیگ خان ; 27 декабря 1797 - 15 февраля 1869 г.), [1] также известен под псевдонимами из Галиб ( урду : غالب , латинизируется : Галиб , лит 'доминирующий') и Асад (урду: اسد , романизированный: Асад , букв. «лев»), был индийским поэтом . [2] Его почетным титулом был Дабир-уль-Мульк, Наджм-уд-Даула . При его жизни уже приходящая в упадок империя Великих Моголовбыл затмен и вытеснен колониальным британским владычеством и окончательно свергнут после поражения в Первой индийской войне за независимость (мятеж сипаев) 1857 года ; они описаны в его работах. [3]
Дабир-уль-Мульк Наджам-уд-Даула Низам-э-Юнг Мирза Асадулла Хан Галиб | |
---|---|
Родное имя | مرزا اسد اللہ خان غالب |
Родившийся | Мирза Асадулла Байг Хан 27 декабря 1797 года Кала-Махал, Акбарабад, Империя Великих Моголов (современные дни: Агра , Уттар-Прадеш , Индия) |
Умер | 15 февраля 1869 г. Гали Касим Яан, Баллимаран, Чандни Чоук , Дели , Британская Индия (современные дни: Галиб ки Хавели , Дели , Индия) | (71 год)
Псевдоним | Галиб, Асад |
Занятие | Поэт |
Период | Эпоха Великих Моголов , британский владычество |
Жанр | Ghazal , касыда , рубаи , Qit'a, Marsiya |
Предмет | Любовь , Философия , Мистицизм |
Родители |
|
Он писал как на урду, так и на персидском . Хотя его персидский диван как минимум в пять раз длиннее, чем его диван на урду, его слава основывается на его стихах на урду. Сегодня Галиб остается популярным не только на Индийском субконтиненте, но и среди хиндустанской диаспоры по всему миру. [4]
Ранний период жизни
Мирза Галиб родился в Кала-Махале, Агра [5], в семье Моголов , переехавших в Самарканд (на территории современного Узбекистана ) после падения королей- сельджуков . Его дед по отцовской линии, Мирза Кокан Байг, был турком-сельджуком, иммигрировавшим в Индию из Самарканда во время правления Ахмад-шаха (1748–1754 гг.). [6] Он работал в Лахоре , Дели и Джайпуре , получил субрайон Пахасу ( Буландшахр, UP ) и, наконец, поселился в Агра , UP, Индия . У него было четыре сына и три дочери. Мирза Абдулла Баиг и Мирза Насрулла Баиг были двумя его сыновьями. [ необходима цитата ]
Мирза Абдулла Baig (отец Галиб в) женился Иззат-ут-Ниса Бегум, этнический Кашмира , [7] , а затем жил в доме своего отца в законе. Он работал сначала в навабе из Лакнау , а затем и низы Хайдарабада , Декан . Он погиб в битве в 1803 году в Алваре и был похоронен в Раджгархе (Алвар, Раджастхан). [8] В то время Галибу было чуть больше пяти лет. Затем его воспитал дядя Мирза Насрулла Байг Хан, но в 1806 году Насрулла упал со слона и умер от полученных травм. [9]
В возрасте тринадцати лет Галиб женился на Умрао Бегум, дочери Наваба Илахи Бахша (брата наваба Ферозепура Джирки). [ необходима цитата ] Вскоре он переехал в Дели вместе со своим младшим братом Мирзой Юсуфом, который в молодом возрасте заболел шизофренией и позже умер в Дели во время хаоса 1857 года. [8] Ни один из его семи детей не выжил после младенчества. После женитьбы он поселился в Дели . В одном из своих писем он описывает свой брак как второе тюремное заключение после первоначального заключения, которым была сама жизнь. Идея о том, что жизнь - это сплошная мучительная борьба, которая может закончиться только тогда, когда кончится сама жизнь, постоянно повторяется в его поэзии. В одном из его куплетов это кратко сказано: [10]
قید حیات و بند غم ، اصل میں دونوں ایک ہیں | Тюрьма жизни и рабство печали - одно и то же. |
Взгляд Мирзы Галиба на мир, как он видит мир, похож на игровую площадку, где все заняты какой-то повседневной деятельностью и весельем, а не чем-то более ценным, как он писал:
بازیچہ اطفال ہے دنیا میرے آگے | Этот мир для меня детская игровая площадка.Передо мной |
[11]
Есть противоречивые сообщения о его отношениях с женой. Ее считали благочестивой, консервативной и богобоязненной. [12]
Галиб гордился своей репутацией грабителя. Однажды он был заключен в тюрьму за азартные игры и впоследствии с гордостью наслаждался этим делом. В кругах двора Великих Моголов он даже приобрел репутацию «ловеласа». [13] : 41 Однажды, когда кто-то в его присутствии похвалил поэзию благочестивого шейха Сахбая, Галиб тут же возразил:
Как Сахбай может быть поэтом? Он никогда не пробовал вина и никогда не играл; любовники не избивали его тапочками, и он никогда не видел тюрьмы изнутри. [13] : 41
اگ رہا ہے در و دیوار سے سبزہ غاؔلب | Зелень растет из стен и дверей Галиб |
Могольские титулы
В 1850 году император Бахадур Шах Зафар даровал Мирзе Галибу титул «Дабир-уль-Мульк». Император также добавил к нему дополнительный титул «Наджм-уд-даула». [1] Присуждение этих титулов было символом включения Мирзы Галиба в состав дворянства Дели . Он также получил титул «Мирза Ноша» от Императора, добавив таким образом Мирзу в качестве своего имени. Он также был важным придворным при королевском дворе Императора. Поскольку император сам был поэтом, Мирза Галиб был назначен его учителем поэта в 1854 году. Он также был назначен наставником принца Фахр-уд Дина Мирзы, старшего сына Бахадур-шаха II (ум. 10 июля 1856 г.). Он также был назначен императором , как королевский историк из Моголов суда. [1]
Будучи представителем угасающего дворянства Великих Моголов и старой земельной аристократии, он никогда не работал, чтобы заработать себе на жизнь, жил ни за счет королевского патронажа императоров Великих Моголов, ни за счет кредита, ни за счет щедрости своих друзей. Слава к нему пришла посмертно. Он сам при жизни заметил, что он будет признан более поздними поколениями. После упадка Империи Великих Моголов и подъема британского владычества , несмотря на его многочисленные попытки, Галиб так и не смог получить полную пенсию. [1]
Литературная карьера
Галиб начал сочинять стихи в возрасте 11 лет. Его первым языком был урду , но дома говорили на персидском и турецком. Он получил образование на персидском и арабском языках в молодом возрасте. В период правления Галиба слова «хинди» и урду были синонимами (см. Противоречие между хинди и урду ). Галиб писал персидско-арабским шрифтом, который используется для написания современного урду, но часто называл свой язык «хинди»; это одна из его работ. был назван Ode-e-Hindi («Духи хинди») [14].
Когда Галиб был подростком, [ временные рамки? ] новообращенный турист-мусульманин из Ирана (Абдус Самад, первоначально зороастриец Ормузд ) приехал в Агра. [ согласно кому? ] Он жил в доме Галиба два года и обучал его персидскому, арабскому языкам, философии и логике. [15]
Хотя Галиб ценил персидский язык выше урду, [16] его слава основывается на его произведениях на урду. Учеными урду написаны многочисленные комментарии к компиляциям газелей Галиба . Первое такое разъяснение или Шарх было написано Али Хайдер Назм Табатабаи из Хайдарабада во время правления последнего Низама Хайдарабада . До Галиба газель была прежде всего выражением мучительной любви; но Галиб выражал философию, невзгоды и загадки жизни и писал газели по многим другим предметам, значительно расширяя рамки газели . [ оригинальное исследование? ]
В соответствии с условностями классической газели , в большинстве стихов Галиба личность и пол возлюбленного не определены. Критик / поэт / писатель Шамсур Рахман Фаруки объясняет [17], что условность иметь «идею» любовника или возлюбленного вместо действительного любовника / возлюбленного освободила поэта-главного героя-любовника от требований реализма. Любовная поэзия на урду с последней четверти семнадцатого века и далее состоит в основном из «стихов о любви», а не «любовных стихов» в западном смысле этого слова.
Первым полным английским переводом газелей Галиба были любовные сонеты Галиба , написанные Сарфаразом К. Ниязи [18] и опубликованные Rupa & Co в Индии и Ferozsons в Пакистане. Он содержит полную латинскую транслитерацию, экспликацию и обширную лексику. [19]
Пенсии и патронаж
Галиб был описан как человек, который беспокоился о получении пенсии больше, чем о строительстве поместья или занятии коммерцией. [9] Галибу платили ежемесячную зарплату в 62 рупии и 8 анн из государственной пенсии его дяди до 1827 года. [20] Он поехал в Калькутту и подал прошение генерал-губернатору, чтобы он продолжал получать деньги из этой пенсии. [20]
Одна из жизненных амбиций Галиба заключалась в том, чтобы стать самым высокопоставленным устадом при королевском дворе Великих Моголов. [9] Эта должность не только доказывала его художественное мастерство, но и обеспечивала зарплату в 400 рупий в месяц. [9] Прежде чем стать официальным поэтом-лауреатом суда, Галиб получал зарплату в размере 50 рупий в месяц за написание историй по истории Дома Таймур. [9]
Буквы
Мирза Галиб был одаренным писателем. [21] Мирзе Галибу обязан не только поэзией на урду, но и прозой. Его письма дали основу легкому и популярному урду. До Галиба письмо на урду было очень декоративным. Он заставлял свои письма «говорить», используя слова и предложения, как если бы он разговаривал с читателем. По его словам, Сау кос се ба-забан-е-калам баатейн кия каро аур хиджр майн висал ке лабиринт лия каро (с расстояния в сотню миль говорите языком пера и наслаждайтесь радостью встречи, даже когда вы разлучены). Его письма были очень неформальными; иногда он просто писал имя человека и начинал букву. Он был очень юмористическим и писал очень интересные письма. В одном из писем он написал: «Главная кошиш карта хун ке кои аиси баат ликхун джо падхе кхуш хо джайе» (я хочу писать строки так, чтобы любой, кто их читает, наслаждался бы ими). Некоторые ученые говорят, что Галиб будет занимать такое же место в литературе урду только на основании его писем. Они были переведены на английский язык Ральфом Расселом в «Оксфорд Галиб» .
Галиб был летописцем неспокойного периода. Один за другим Галиб видел , как исчезают базары - Хас-базар, урду-базар , Харам-ка-базар, и исчезают целые мохалли (населенные пункты) и катры (переулки). Хавели (особняки) его друзей были сровнены с землей. Галиб писал, что Дели превратился в пустыню. Воды было мало. Дели был «военным лагерем». Это был конец феодальной элиты, к которой принадлежал Галиб. Он написал:
«Океан крови кружит вокруг меня.
Увы! Было это все!
Будущее покажет,
Что еще мне предстоит увидеть». [22]
Псевдоним
Его первоначальный Тахаллус ( псевдоним ) был Асад , взятый от его имени, Асадулла Хан. В какой-то момент в начале своей поэтической карьеры он также решил принять псевдоним Галиб (что означает « все побеждающие, превосходящие, самые превосходные» ). В некоторых местах в своих стихах Галиб также использовал псевдоним Асад Уллах Хан. [ необходима цитата ]
Мирза Галиб и сэр Сайед Ахмад Хан
В 1855 году сэр Сайед Ахмед Хан закончил свое научное, хорошо проработанное и иллюстрированное издание книги Абул Фазла « Ай'н-е Акбари» . [23] [24] Завершив работу к своему удовлетворению и полагая, что Мирза Асадуллах Хан Галиб был человеком, который оценил бы его труд, он подошел к великому Галибу, чтобы написать такриз (по условию времени, хвалебное предисловие ) для этого. Галиб согласился, но то, что он написал, было коротким персидским стихотворением, осуждающим Ай'н-э Акбари и, косвенно, имперскую, роскошную, грамотную и образованную культуру Моголов, продуктом которой она была. [25] По крайней мере, против этого можно было сказать то, что книга не имела особой ценности даже как старинный документ. Галиб практически отругал хана за то, что он тратит свои таланты и время на мертвые вещи. [26] Что еще хуже, он высоко оценил «сахибов Англии», которые в то время владели всеми ключами ко всем а'инам в этом мире. [27]
Это стихотворение часто упоминается, но оно никогда не переводилось на английский язык. Шамсур Рахман Фаруки написал английский перевод. [25] Перевод является точным, если ему не хватает совершенства оригинала:
Хорошие новости, друзья мои, дверь этой древней книги
Теперь открыта, благодаря грации и удаче Сайеда, 1
Глаз начал видеть, рука обрела силу
То, что было завернуто в древнюю одежду,
теперь облачено в новое платье. 2
И эта его идея установить текст и отредактировать Аин Путы,
чтобы посрамить его возвышенные способности и потенциал. 3
Он вложил свое сердце в задачу и удовлетворил себя
И сделал себя благоприятным, свободным слугой. 4
Тот, кто не способен восхищаться своими качествами,
несомненно, похвалил бы его за эту задачу, 5
За такую задачу, основу которой составляет эта книга.
Только лицемер может похвалить его. 6
Я - враг притворства
И чувствую свою правдивость, 7
Если я не хваляю его за эту задачу.
Это правильно, что я найду повод для похвалы. 8
Мне нечего сказать развращенным.
Никто не знает того, что я знаю об искусстве и литературе. 9
Во всем мире на этот товар нет покупателя.
На какую выгоду мог надеяться мой Учитель? 10
Надо сказать, это отличный инвентарь.
Так что же там посмотреть, что стоит посмотреть? 11
И если вы поговорите со мной о законах и правилах,
откройте глаза и в этом древнем
пристанище. 12 Посмотрите на сахибов Англии.
Посмотрите на их стиль и практику. 13
Посмотрите, какие законы и правила они установили для всеобщего обозрения.
То, что никто никогда не видел, они создали. 14
Наука и навыки выросли
благодаря этим умелым людям. Их усилия превзошли усилия предков. 15
Это люди, обладающие правом на законы и правила.
Никто не знает, как управлять землей лучше, чем они. 16
Справедливость и мудрость, которые они создали как единое целое.
Они издали Индии сотни законов. 17
Огонь, извлеченный из камня
Как хорошо эти искусные извлекают из соломы! 18
Какое заклинание они наложили на воду,
Что пар гонит лодку по воде! 19
Иногда пар опускает лодку по морю
Иногда пар опускает небо на равнину. 20
Пар заставляет небесное колесо вращаться и
вращаться. Пар теперь похож на быков или лошадей. 21
Пар увеличивает скорость корабля
Делая ветер и волны ненужными. 22
Их инструменты создают музыку без лука.
Они заставляют слова летать высоко, как птицы: 23
О, разве вы не видите, что эти мудрые люди
получают новости за тысячи миль за пару вдохов? 24
Они вливают огонь в воздух,
И воздух тлеет, как угольки, 25
Иди в Лондон, ибо в том сияющем саду
Город светится ночью без свечей. 26
Посмотрите на бизнес знающих:
в каждой дисциплине сотня новаторов! 27
До законов и правил, которые существуют сейчас
Все остальные ушли в прошлое, 28
Мудрый, чуткий и благоразумный, есть ли в вашей книге
такие хорошие и элегантные законы? 29
Когда видишь такую сокровищницу драгоценных камней,
зачем собирать кукурузу из другого урожая? 30
Ну, если вы говорите о его стиле, это хорошо.
Нет, это намного лучше, чем все, что вы ищете. 31
Но у всякого блага всегда есть лучшее.
Если есть голова, есть и корона для нее. 32
Не считайте этот Щедрый Источник скупым.
Это финиковая пальма, из которой падает сладкий свет, как от фиников. 33
Поклонение мертвым - нехорошее дело.
А разве вы не думаете, что это
не более чем просто слова? 34
Правило молчания радует мое сердце, Галиб.
Несомненно, ты говорил хорошо, не говорить - тоже хорошо. 35
Здесь, в этом мире, твое кредо - поклоняться всем
детям Пророка. Не
хвалят, твой Закон просит тебя молиться: 36
За Сайеда Ахмада Хан-э Арифа Джанга,
Который целиком состоит из мудрости и величия 37
Да будет от Бога все, что он может пожелать,
Пусть всем его делами руководит благоприятная звезда. 38
Поэма была неожиданной, но пришла она в то время, когда мысли и чувства Хана уже склонялись к переменам. Галиб, казалось, остро осознавал спонсируемые европейцами [англичанами] изменения в мировом государстве, особенно в государстве Индии. Сайед Ахмед Хан, возможно, был бы оскорблен увещеваниями Галиба, но он также понял бы, что его трактовка ситуации, хотя и не достаточно тонкая, но в основном верна. Хан, возможно, также чувствовал, что он, будучи лучше осведомленным об англичанах и внешнем мире, должен был сам увидеть перемену, которая теперь, казалось, не за горами. [25] Сэр Хан больше никогда не писал ни слова, восхваляющего Айн-э Акбари, и фактически отказался [28] от активного интереса к истории и археологии и стал социальным реформатором.
Могила Мирза Галиб возле Chausath Хамбо , Низамуддин область Дели
Надгробие Мирзы Галиба
Религиозные взгляды
Галиб уделял больше внимания поиску Бога, чем ритуальным религиозным практикам. Галиб заявляет:
Объект моего поклонения находится за пределами досягаемости восприятия;
Для видящих людей Кааба - не более чем компас » [13] : 79
Как и многие другие поэты урду, Галиб был способен писать глубоко религиозные стихи, но скептически относился к некоторым толкованиям исламских писаний, сделанным некоторыми религиозными лидерами. [13] : 41 Об идее рая он однажды написал в письме другу:
В раю это правда, что я буду пить на рассвете чистое вино, упомянутое в Коране , но где в раю долгие прогулки с пьяными друзьями в ночи или веселые крики пьяных толп? Где мне найти там опьянение муссонных облаков? Где нет осени, как может существовать весна? Если прекрасные гурии всегда рядом, где будет печаль разлуки и радость единения? Где мы найдем там девушку, которая убегает, когда мы ее целовали? [13] : 41
Он стойко презирал практики некоторых улемов , которые в его стихах олицетворяют ограниченность и лицемерие: [13] : 41
Какая связь между проповедником и дверью таверны,
но поверьте мне, Галиб,
я уверен, что видел, как он проскользнулКогда я уходил " [13] : 41
В другом стихе, адресованном некоторым маулави (клерикам), он критиковал их за их невежество и высокомерную уверенность: «Посмотри глубже, только ты один не можешь слышать музыку его секретов». [13] : 41 В своих письмах Галиб часто противопоставлял узкий законничество улемов «его предрасположенности к обучению баниям и отродьям и погрязанию в проблемах менструации и менструального кровотечения» и настоящей духовности, ради которой вы имели «изучить труды мистиков и принять в свое сердце основную истину реальности Бога и Его выражения во всех вещах». [13] : 80
Во время антибританского восстания в Дели 5 октября 1857 года, через три недели после того, как британские войска вошли через Кашмирские ворота , некоторые солдаты забрались в окрестности Галиба и увезли его к полковнику Бёрну (полковник Браун کمانڈنگ آفیسر کرنل براؤن [29] для допроса). . [13] : 41 Он появился перед полковником в головном уборе в центральноазиатском тюркском стиле. Полковник, ошеломленный его видом, спросил на ломаном урду: «Ну? Ты мусульманин?», На что Галиб ответил: «Половина? «Полковник спросил:« Что это значит? »В ответ Галиб сказал:« Я пью вино, но не ем свинину » [13] : 41
'Наатс Галиба
Большая часть поэзии Галиба посвящена наату, что показывает, что Галиб был набожным мусульманином. [30] Галиб написал свое Абр-и Гаухарбар (Облако, несущее драгоценности) как стихотворение Наат. [31] Галиб также написал касиду из 101 стиха, посвященную наату. [30] Галиб описал себя как грешника, который должен хранить молчание перед Мухаммедом, поскольку он не достоин обращаться к нему, которого хвалил Бог. [30]
Виды на Индостан
В своем стихотворении «Чираг-и-Даир» (Храмовый светильник), сочиненном во время его поездки в Бенарес весной 1827 года, Галиб размышлял о земле Индостана (Индия) и о том, как Кияма (Судный день) не прибыл. , несмотря на многочисленные конфликты, охватившие его. [32]
Сказал я однажды ночью первозданному провидцу
(Кто знал секреты кружения Времени)
«Сэр, вы хорошо понимаете,
Что доброта и вера,
Верность и любовь
Все покинули эту жалкую землю.
Отец и сын хватаются за горло;
Брат борется с братом.
Единство и Федерация подорваны.
Несмотря на эти зловещие признаки,
Почему не наступил Судный день?
Почему не звучит Последняя труба?Кто держит бразды правления Последней Катастрофой? ». [33]
Поэзия на персидском языке
В 2010 году Национальный университет урду имени Мауланы Азад опубликовал сборник из 11 337 стихотворений Галиба под названием «Куллият-э-Галиб фарси». [34] [35] За несколько лет до своей смерти Галиб написал более 11 000 персидских стихов на персидском языке, а также написал более 1700 стихов на урду. [36]
Современники и ученики
Ближайшим соперником Галиба был поэт Заук , наставник Бахадур Шаха Зафара , тогдашнего императора Индии с резиденцией в Дели. Есть несколько забавных анекдотов о соревновании между Галибом и Зауком и обмене насмешками между ними. Однако таланты друг друга уважали друг друга. Оба также восхищались и признавали превосходство Меер Таки Меер , выдающейся фигуры поэзии урду 18 века. Другой поэт Момин , чьи газели имели отчетливо лирический оттенок [37] , также был известным современником Галиба. Одной из выдающихся фигур в литературе урду Альтаф Хуссейн Хали был шагирд (урду: شاگرد , что означает ученик ) Галиба. Хали также написал биографию Галиба под названием Yaadgaar-e-Ghalib .
Галиб был не только поэтом, но и плодовитым прозаиком. Его письма отражают политический и социальный климат того времени. Они также ссылаются на многих современников, таких как Мир Мехди Маджрух, который сам был хорошим поэтом и был знаком с Галибом на протяжении всей жизни. Стихи, написанные Галибом, было трудно понять. Иногда он делал синтаксис предложений настолько сложным, что людям было трудно их понять. Однажды Хаким Ага Джаан Айш, поэт эпохи Галиба, прочел куплет в Мушайре для Галиба: [38]
اگر اپنا کہا تم آپ ہی سمجھے تو کیا سمجھے مزا کہنے | Не хвалят, если вы единственный, кто понимает, что вы говорите. |
Галиб почувствовал себя виноватым и написал: [39]
نہ ستائش کی تمنّا نہ صلے کی پروا | Мне не нужна ни признательность, ни возвращение. |
Этот стиль был определением его уникальности.
В прозе Галиб произвел революцию в литературе урду, разработав легкий, простой и красивый способ письма. До того, как Галиб Урду был сложным языком, Галиб ввел простой стиль прозы на урду, похожий на разговор. [40]
Могила Галиба
Галиб был похоронен в Хазрате Низамуддине возле могилы Низамуддина Аулии . Вид сбоку на Мазари-Галиб показан на изображении.
meray jahaan ke apnee nazar meiN KHaak naheeN | Для меня счастье мира - ничто, потому что |
Уникальный стиль письма
Галиб часто известен своим уникальным и своеобразным стилем поэзии. Например, он говорит
Koi werani si werani hai
Dasht ko daikh kay ghar yaad aya
Теперь это само по себе дает два значения. С одной стороны, он описывает, как повсюду царит одиночество, что довольно страшно и заставляет меня хотеть вернуться домой. Мой дом безопасный и уютный. С другой стороны, отсюда можно извлечь второй смысл: это одиночество, напоминающее мой дом. Мой дом - тоже заброшенное место, как и этот. Это то, на чем процветает Галиб. [42]
Наследие
Газаль мэтры , как Jagjit Сингх , Mehdi Hassan , Икбал Бано , Абидой Парвин , Фарида ханум , Тина Сани , г - жа Нур Джахан , Мухаммед Рафи , Asha Bhosle , Бегум Ахтар , Гулам Али , Лата Mangeshkar , Нусрата Фатех Али Хан , Рахат Фатех Али Хан есть пел газели. [43] Многие певцы со всей Южной Азии спели многие из его газелей .
Он умер в Дели 15 февраля 1869 года. Дом, в котором он жил в Гали Касим Яан, Баллимаран, Чандни Чоук , в Старом Дели, известный как Галиб ки Хавели , теперь превратился в «Мемориал Галиба» и является местом постоянной экспозиции Галиба. [ необходима цитата ]
Фильмы и сериалы о Галибе
Индийское кино отдает дань уважения легендарному поэту в фильме (в сепии / черно-белом) под названием « Мирза Галиб» (1954), в котором Бхарат Бхушан играет Галиба, а Сурайя играет его любовницу-куртизанку Чаудвин. Музыкальное сопровождение к фильму было написано Гуламом Мохаммедом, и его композиции из знаменитых газелей Галиба, вероятно, останутся неизменными фаворитами.
Пакистанское кино также отдает дань уважения легендарному поэту в другом фильме, также названном « Мирза Галиб» (1961). Режиссером и продюсером фильма выступил М.М. Биллоо Мехра для SK Pictures. Музыку написал Тассадук Хусейн. В фильме снималась пакистанская кинозвезда Судхир в роли Галиба и мадам Нур Джехан в роли его любовницы-куртизанки Чодвина. Фильм вышел 24 ноября 1961 года и получил средний статус в прокате, однако музыка остается памятной в Пакистане и по сей день. [ необходима цитата ]
Гульзар продюсировал телесериал « Мирза Галиб» (1988), телепередачу на канале DD National, который имел огромный успех в Индии. Насируддин Шах сыграл роль Галиба в сериале, и в нем были газели, исполненные и составленные Джагджитом Сингхом и Читрой Сингхом . [44] музыка серийный имеет , так как был признан Jagjit Сингх и читра Сингха опус , наслаждаясь культ в Индийском субконтиненте. [ необходима цитата ]
Другое телешоу, Мирза Галиб: Игривая муза , транслировалось на канале DD National в 1989 году; различные газели Галиба исполнялись в разных музыкальных стилях певцами и музыкантами в каждом эпизоде. [45]
Спектакли о Галибе
Жизнь Галиба является предметом сотен пьес, которые регулярно ставятся в Северной Индии и Пакистане. Эти пьесы основаны на его жизни, его личных и профессиональных отношениях. [ необходима цитата ]
Начиная от парсов театра и Хиндустани театр дней, первая фаза его сценическим изображением Кульминацией Шейла Bhatia производства «s, написанный Мехти Сахиб. Мохд Аюб столько раз исполнял эту роль, что многие театралы называли его Галибом. В постановке Шейлы Бхатия прославились его знаменитые газели, которые раньше показывались одна за другой. Персонажу Галиба не хватало тонкости, и он был показан развратником с куртизанкой Чаудвин, которую сыграл пенджабский певец Мадан Бала Сандху. Позже Бегум Абида Ахмед , жена покойного президента Фахруддина Али Ахмеда , поддержала многие очень дорогостоящие постановки. Возможно, это был золотой период пьес, прославляющих жизнь Галиба, включая многие другие постановки, такие как пьеса Сурендры Верма , которую поставила Национальная школа драмы . Qaid-e-Hayat («Заключение жизни», 1983), написанное Сурендрой Верма, рассказывает о личной жизни поэта Галиба, включая его финансовые трудности и его трагическую любовь к Катибе, каллиграфистке, которая работала над его диваном . За эти годы его поставили многочисленные театральные режиссеры, в том числе Рам Гопал Баджадж в 1989 году в Национальной школе драмы. В этот период также были отмечены многочисленные постановки колледжей и университетов, исполняемые студенческими коллективами. Среди писателей, чьи сценарии были популярны в этот период, были Джамиль Шайдай, датчанин Икбал и Девендер Сингх . Галиб также вдохновил на создание серии комедий. Одна из таких классических комедий - « Галиб в Нью-Дели», которую доктор Сайид Алам ставил более трехсот раз. Пьеса датского Икбала Main Gaya Waqt Nahin Hoon и пьеса Сайида Ghalib Ke Khutoot до сих пор исполняются в различных городах Индии. [ когда? ] [ необходима ссылка ]
Покойная Шейла Бхатия начала эту тенденцию в постановках о Галибе в Дели. [46]
Поэзия Галиба в фильмах
Фильм Масаан 2015 года содержит различные примеры поэзии и шаяри Галиба, а также произведения Акбара Аллахабади , Башира Бадра , Чакбаста , Мирзы Галиба и Душьянта Кумара . [47] [ неудавшаяся проверка ] Объясняя это как осознанную дань уважения, автор текстов фильма Варун Гровер объяснил, что он хотел показать персонажа Шаалу (которого играет Света Трипати) как человека, чье хобби - читать стихи на хинди и шаяри , так как это - обычное хобби молодых людей в Северной Индии, особенно влюбленных, но этот аспект редко показан в фильмах на хинди. [48] [49] [50] [51]
Google Doodle
Галиб был отмечен в день его 220-летия со стороны поисковой системы Google, которая 27 декабря 2017 года показала ему специальный рисунок на своей домашней странице в Индии [52].
Статуя в Джамия Миллия Исламия, Дели
Длинная статуя Мирзы Галиба была открыта в начале 2000 года у входа в университет Джамия Миллия Исламия в Дели . Статус изображает Мирзу Галиба как великого поэта урду. [53]
Фотообои в Мумбаи, Индия
Настенная роспись была открыта 21 января 2019 года на улице Мирза Галиб (ранее известной как Клэр-роуд) в районе Нагпада в Мумбаи . Фреска размером 10 футов x 42 фута изображает жизнь Галиба и его работы. Он также показывает влияние, которое Галиб оказал на поэзию и искусство Индии. Фреска находится за пределами муниципального сада недалеко от района Маданпура в Мумбаи, который когда-то был центром искусства, литературы, писателей и поэтов. [54]
Смотрите также
- Галиб ки Хавели (Особняк Галиба)
- Учебный центр Галиба, Академия Ибн Сины
- Академия Галиба, Нью-Дели
- Колледж Мирзы Галиба , Гая
- Музей Галиба, Нью-Дели
- Список персидских поэтов и авторов
- Список поэтов на языке урду
- Поэзия урду
Рекомендации
- ^ а б в г Паван К. Варма (1989). Галиб, Человек, The Times . Нью-Дели: Книги Пингвина. п. 86. ISBN 0-14-011664-8.
- ^ «Мирза Асадуллах Хан Галиб» . Британника . Дата обращения 16 августа 2020 .
- ^ Николь Дастур (12 мая 2007 г.). «Вспоминая 1857 год в 2007 году» . Таймс оф Индия .
- ^ Рас Х. Сиддики (27 июля 2003 г.). «Галиб в Калифорнии» . Рассвет. Архивировано из оригинала 4 февраля 2009 года . Проверено 20 мая 2013 года .
- ^ «Нет памятника Галибу на его родине в Агра» . IBNLive . 27 декабря 2013 г. Архивировано из оригинала на 1 января 2014 года.
- ^ «Ахмад Шах | Император Великих Моголов» . Британская энциклопедия . Проверено 28 июня 2019 .
- ^ Мирза Асадулла Хан Галиб (2000). Персидская поэзия Мирзы Галиба . Pen Productions. п. 7. ISBN 978-81-87581-00-0.
- ^ а б «Мирза Галиб» . Megajoin.com. Архивировано из оригинала 3 ноября 2012 года . Проверено 20 мая 2013 года .
- ^ а б в г д Копье, Персиваль (1972). "Дели Галиба" (PDF) . columbia.edu . Проверено 25 октября 2019 года .
- ^ Биджамила Сиддики. "Мирза Галиб:" Безбожный "любовник Биджамилы Сиддики" . Суфизм.ру. Архивировано из оригинального 18 мая 2013 года . Проверено 20 мая 2013 года .
- ^ "Мирза Галиб Шаяри | Избирательная поэзия на урду / хинди" .
- ^ Генеалогия навабов Университета Лохару Квинсленд
- ^ Б с д е е г ч я J K Уильям Дэлримпл (2009). Последние Моголы: Падение династии, Дели, 1857 . Блумсбери. ISBN 978-1-4088-0092-8.
- ^ Омкар Нат Коул (2008). Современная грамматика хинди . Данвуди. п. 3. ISBN 978-1-931546-06-5.
- ^ «Мирза Галиб» . Megajoin.com. Архивировано из оригинала 3 ноября 2012 года . Проверено 20 мая 2013 года .
- ^ Уиллер Макинтош Такстон (1994). Тысячелетие классической персидской поэзии: руководство по чтению и пониманию персидской поэзии с десятого по двадцатый век . Ibex Publishers, Inc. стр. 98. ISBN 978-0-936347-50-9.
- ^ «Объясняет Шамсур Рахман Фаруки» (PDF) . Колумбийский университет.
- ^ "Доктор Сарфараз К. Ниязи" . niazi.com.
- ^ Римская транслитерация с английским переводом необычных слов
- ^ а б Наим, CM (сентябрь 2001 г.). «Дели Галиба: бесстыдный ревизионистский взгляд на две популярные метафоры» (PDF) .
- ^ Али Асгар (6 мая 2003 г.). «Письма Галиба» . Индус . Архивировано из оригинала 7 июня 2011 года . Проверено 20 мая 2013 года .
- ^ GS Амур (1992). Творения и преобразования . Калькутта: Мастерская писателей. С. 83–84. ISBN 8171893910. Проверено 18 сентября 2017 года .
- ^ "АЙН И АКБАРИ АБУЛ ФАЗЛЬ 'АЛЛАМИ (НАБОР ИЗ 5 ТОМОВ)" , " Gorgias Press "
- ^ "Айн-Э Акбари, 1855, урду сэра Сайеда Ахмеда" , "Сэр Сайед сегодня"
- ^ a b c Шамсур Рахман Фаруки (2006). Глава 15: От антиквариата к социал-революционеру: сэр Сайед Ахмад Хан и колониальный опыт в сэре Сайед Ахмед Хан: мемориальные лекции . Viva Books. ISBN 9386385449
- ^ Хаят-и-Джавед (Биография сэра Сайида) Альтафа Хусейна Хали (1901), переведенный Дэвидом Дж. Мэтьюзом (Нью-Дели: Рупа и компания, 1994),
- ^ Слово а'ин может означать все или любое из следующего: характер, условность, темперамент, привычка, правило, путь, закон (церковный или светский), вероисповедание, практика, качество, намерение, организация, управление, система, украшение, Красота. (Лугхат Нама-э Дехкхода). Всего существует около восьмидесяти значений, которые, кажется, развивались на протяжении веков. Большинство из них были доступны Абул Фазлу; все были доступны Галибу.
- ^ Он сделал изменить еще два исторических текстовтечение следующих нескольких лет, но нииз них не было ничего похожего на Ai'n-е Акбери.
- ^ Altaf Хуссейн Haali (1897) Yaadgaar е Haali . п. 39
- ^ а б в Аннемари Шиммель (1985). А Мухаммад - Его Посланник - Почитание Пророка в исламском благочестии . Пресса Университета Северной Каролины. п. 115. ISBN 9780807841280.
- ^ Аннемари Шиммель (1985). А Мухаммад - Его Посланник - Почитание Пророка в исламском благочестии . Пресса Университета Северной Каролины. п. 81. ISBN 9780807841280.
- ^ Ральф Рассел; Хуршидул Ислам (1994). «Гл. 7». Галиб 1797–1869: Жизнь и письма . Издательство Оксфордского университета, Индия. ISBN 978-0-19-563506-5.
- ^ Рамачандра Гуха (2011). «Пролог». Индия после Ганди: история крупнейшей демократии в мире . Пан Макмиллан. ISBN 978-0-330-54020-9.
- ↑ Серийный номер 84 , Публикации Института Галиба, Нью-Дели.
- ^ Антология персидской поэзии Галиб выпустил - Андхра - Прадеш . Индус (20 марта 2009 г.). Проверено 18 декабря 2018.
- ^ "The Tribune, Чандигарх, Индия - Образ жизни The Tribune" .
- ^ «- Лучшая платформа для поэзии урду» . mobizilla.pk . Проверено 11 июня 2021 года .
- ^ Mutaala-э-Галиб, второе издание, датский Mahal Aminuddaula парк издатель Lakhnow, 1987, стр. 9.
- ^ "Диван-э Галиб: индекс Газели" .
- ^ Сэр Абдул Кадир (1947). «Галиб как мастер прозы на урду». Известные поэты и писатели урду (PDF) . Общество Новой Книги. архив
- ^ «Мирза Галиб» . smriti.com . Проверено 12 июня 2014 .
- ^ «Грустная поэзия в изображениях урду [100+] для разбитого сердца» . 9 мая 2021 . Проверено 11 июня 2021 года .
- ↑ «Галиб, забытый в 214-ю годовщину со дня рождения в условиях политического хаоса» , Заиб Азкаар Хуссейн, The International News , 18 декабря 2011 г.
- ↑ Мирза Галиб (1988) (ТВ) на IMDb
- ^ «Мирза Галиб: Веселая муза (1989)» . Indiancine.ma .
- ^ «Галиб и его беды» . Индус . 11 января 2008. Архивировано из оригинала 16 января 2008 года.
- ^ Лахани, Сомья (11 сентября 2016 г.). «Тайная любовь: как поэзия хинди стала« крутой » » . Индийский экспресс . Проверено 17 апреля 2019 года .
- ^ "Хинди Кавита - Куч бан джаате хаин - Удай Пракаш: Варун Гровер в студии хинди с Маниш Гупта". Хинди Кавита. 25 октября 2015 г.
- ^ Приятель, Санчари. «Познакомьтесь с NRI, которые вернулись в Индию, чтобы заставить миллионы влюбиться в поэзию на хинди» . www.thebetterindia.com . Лучшая Индия . Проверено 17 апреля 2019 года .
- ^ Гровер, Варун. «Как магия поэзии Душьянта Кумара вдохновила этого болливудского лирика» . Индийский экспресс . Проверено 17 апреля 2019 года .
- ^ «- Лучшая платформа для поэзии урду» . mobizilla.pk . Проверено 11 июня 2021 года .
- ^ «Мирза Галиб: легендарный поэт языка урду» . aljazeera.com . 27 декабря 2017 . Проверено 27 декабря 2017 года .
- ^ https://timesofindia.indiatimes.com/city/mumbai/azad-mural-flag-to-be-unveiled-in-nagpada/articleshow/68072075.cms
- ^ https://www.firstpost.com/india/jamia-millia-islamia-hasnt-had-a-students-union-in-11-years-thanks-to-clashing-ideas-of-democracy-4116987.html
дальнейшее чтение
- Письма на урду Мирзы Асадулллаха Хана Галиба , тр. пользователя Дауд Рахбар. SUNY Press, 1987. ISBN 0-88706-412-4 .
- Рахман, Мунибур (2000). "LEB, Mīrzā ASAD-ALLĀH Khan" . Энциклопедия Iranica, Vol. X, Fasc. 3 . С. 258–259.
Внешние ссылки
- Работает Галибом или о нем в Internet Archive
- Работы Галиба в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)