Персидский язык и урду имели сложную связь на протяжении всей истории языка урду. Персидский язык исторически играл значительную роль в формировании современного урду и сегодня выступает его престижным языком .
Персидский язык был завезен на Индийский субконтинент тюрко-персидскими правителями с запада в средневековый период региона. Влияние персидского языка на урду обусловлено его историческим статусом официального и литературного языка при многих из этих правителей, а также лингва-франка большей части субконтинента. Это было частью большей роли персидского как лингва франка и престижного языка в Великом Иране и за его пределами на протяжении всей средневековой истории Азии .
Персидский язык был вытеснен урду в Южной Азии колониальной эпохи, и сегодня он используется в основном в Иране, Афганистане и Таджикистане. Урду в настоящее время является национальным языком и лингва-франка Пакистана , а также официально признанным языком в Индии . [1]
Обзор
Хиндустани (иногда называемый хинди-урду) - разговорный язык и лингва-франка Пакистана и хинди-пояса . Он образует диалектный континуум между двумя его формальными регистрами: сильно персианизированным урду и де-персианизированным, санскритизированным хинди. [2] Урду использует модификацию персидского алфавита , тогда как хинди использует деванагари . Хиндустани в его распространенной форме часто называют урду или хинди, в зависимости от происхождения говорящего / учреждения. Эта ситуация чревата социально-политическими факторами и противоречиями, в которых персидский язык играет роль. [3] Общая лингвистическая позиция заключается в использовании урду в качестве термина для регистра, а хиндустани - для разговорного общего языка.
На хиндустани значительное влияние оказывает персидский язык. В своей общей форме он уже включает в себя много давно усвоенных слов и фраз из персидского языка, которые он разделяет с носителями языка через национальные границы. Как регистровый урду, он несет в себе наибольшее влияние на персидский язык из всех лекций на субконтиненте, включая дополнительные словарный запас, грамматику и произношение. [3] Последняя форма языка связана с формальным контекстом и престижем и используется в Пакистане как средство письменного общения, образования и СМИ. Это происходит в более ограниченных условиях в Индии, где де-персианизированный регистр хинди более широко используется для этих целей; Урду появляется в социальных контекстах и институтах, связанных с мусульманами Индии , а также в литературных кругах. [4] Это один из 22 запланированных языков Индии , и он имеет официальный статус во многих штатах Индии.
История
Персидский и урду (хиндустани) - разные языки. Персидский язык считается иранским , а урду - индоарийским . Они подпадают под большую группу индоиранских языков и, следовательно, имеют некоторые лингвистические особенности из-за общего происхождения .
Тем не менее, большая часть влияния персидского языка является прямым, через процесс, который часто называют персианизацией. После завоевания Южной Азии турко-персидскими Газневидами персидский язык был завезен на Индийский субконтинент. Дели диалект на Старый хинди языка и других диалектов Южной Азии , получили большой приток персидской , Чагатаю и арабского словаря. [5] Последующий турко-афганский Делийский султанат уступил место дальнейшему продолжению этого. Основа в целом для введения персидского языка на субконтинент была заложена с самых первых дней различными персидскими тюркскими и афганскими династиями в Центральной Азии . [6]
Этот лексически разнообразный регистр языка, возникший на северном субконтиненте, обычно назывался Забан-э Урду-э Муалла («язык орда - суда»).
В отличие от персидского, который является иранским языком , урду - это индоарийский язык , написанный персидско-арабским шрифтом; У урду есть индийская словарная база, заимствованная из санскрита и пракрита , а специализированная лексика заимствована из персидского. [7] [8] [9] [10] Некоторые грамматические элементы, характерные для персидского языка, такие как enclitic ezāfe и использование псевдонимов , были легко поглощены литературой урду как в религиозной, так и в светской сферах. [11]
Хиндустани получил известность в литературной и культурной сферах в Южной Азии из-за своей роли лингва-франка на субконтиненте в результате большого числа носителей языка как первого, так и второго языка. [12] Выдающимся писателем- переходником был Амир Хусроу , чьи двустишия на персидском и урду до сих пор читаются в Южной Азии . Мухаммад Икбал также был выдающимся писателем из Южной Азии, писавшим как на персидском, так и на урду.
Сравнение образцов
Ниже приводится сравнение иранского персидского языка с официальным урду с использованием текста из статьи 1 Всеобщей декларации прав человека . Оба написаны каллиграфическим почерком « Насталик» .
Иранский персидский | مهی افراد بشر اد به دنیا میآیند و حیثیت و حقوقشان با هم برابر است ، مه اندیشه و دان دارندیشه و دان دارند |
---|---|
Транслитерация | Хаме-йе афрад-э башар азад бе донйа ми айанд о хейсият о хокук-э шан ба хам барабар аст хаме андише о вейдан данранд о байад дар барабаре йекдигар ба рух-э барадари рафтар конанд. |
Транскрипция ( IPA ) | [hæmeje æfrɒde bæʃær ɒzɒd be donjɒ miɒjænd o hejsijæt o hoɢuɢe ʃɒn bɒ hæm bærɒbær æst hæme ʃɒn ndiʃe o vedʒdɒn dɒrænd o bɒjæd dærrr] |
Английский перевод | Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны действовать по отношению друг к другу в духе братства. |
Стандартный урду | دعہ ١: تمام اِنسان اد اور حُقوق و عِزت کے اعتبار سے برابر پَیدا وئے ہَیں۔ انہیں ضمِیر اور عقل ودِیعت ہوئی ہَیں۔ اِس لئے انہیں ایک دُوسرے کے ساتھ بھائی چارے کا سُلُوک کرنا چاہئے۔ |
Транслитерация (ISO 15919) | Даф'а 1: Тамам инсан азад аур хукук ōиззат ке итибар се барабар пайда ху'э хаĩ. Unhē̃ żamīr aur ʻaql wadīʻat hu'ī haĩ. Isli'ē unhē̃ ēk dūsrē kē sāth bhā'ī cārē kā sulūk karnā cāhi'ē. |
Транскрипция ( IPA ) | dəfaː EK təmaːm ɪnsaːn Āzād ɔːɾ hʊquːq ö izːət Ke ɛːtəbaːɾ С.Е. bəɾaːbəɾ pɛːdaː hʊeː hɛː ʊnʱẽː zəmiːɾ ɔːɾ əql ʋədiːət hʊiː hɛː ɪslɪeː ʊnʱẽː EK duːsɾeː Ke САТ Bai tʃaːɾeː KA sʊluːk kəɾnaː tʃaːhɪeː |
английский перевод | Статья 1. Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью. Поэтому они должны действовать по отношению друг к другу в духе братства. |
Смотрите также
- Персидский язык в Южной Азии
- Кауми Тарана
- Индоиранские языки
- История хиндустани
Рекомендации
- ^ Wasey, Akhtarul (16 июля 2014). «50-й отчет Уполномоченного по делам языковых меньшинств в Индии (июль 2012 г. - июнь 2013 г.)» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 8 июля 2016 года . Проверено 20 октября 2016 года .
- ^ Рахман, Тарик. От хинди до урду: социальная и политическая история (PDF) . Издательство Оксфордского университета. п. 99.
- ^ а б Шекл, Кристофер. «Персидские элементы в индийских языках» . Энциклопедия Iranica .
- ^ Мэтьюз, Дэвид. «Урду» . Энциклопедия Iranica .
- ^ Стрнад, Ярослав (2013). Морфология и синтаксис древнехинди: издание и анализ ста поэм Кабирвани из Раджастхана . Brill Academic Publishers . ISBN 978-90-04-25489-3.
Совсем другая группа существительных, встречающихся с окончанием -a в директории . множественное число состоит из слов арабского или персидского происхождения, заимствованных из древнего хинди с их персидскими окончаниями множественного числа.
- ^ Зигфрид Дж. Де Лаэт. История человечества: ЮНЕСКО с седьмого по шестнадцатый век , 1994. ISBN 9231028138 стр. 734
- ^ Ахмад, Айджаз (2002). Линии настоящего: идеология и политика в современной Южной Азии . Verso. п. 113. ISBN 9781859843581.
Об этом есть гораздо более надежные статистические данные, чем о населении. Фарханг-э-Асафия по общему мнению является самым надежным словарем урду. Он был составлен в конце девятнадцатого века индийским ученым, мало знакомым с британской или востоковедной наукой. Лексикограф, о котором идет речь, Сайед Ахмед Дехлави, не желал разрушать отношения урду с фарси, как видно даже из названия его словаря. По его оценкам, примерно 75 процентов из 55 000 слов урду, которые он собрал в своем словаре, взяты из санскрита и пракрита, и что весь запас основных слов языка без исключения взят из этих источников. Что отличает урду от множества других индийских языков ... так это то, что он использует почти четверть своего словарного запаса из языковых сообществ на западе Индии, таких как фарси, турецкий и таджикский. Большая часть того немногого, что требуется от арабского языка, пришла не напрямую, а через фарси.
- ^ Далмия, Васудха (31 июля 2017 г.). Индуистское прошлое: женщины, религия, истории . SUNY Нажмите . п. 310. ISBN 9781438468075.
Что касается словарного запаса, Ахмад цитирует Сайеда Ахмада Дехлави, когда он приступил к составлению Фарханг-э-Асафия, словаря урду, в конце девятнадцатого века. Сайед Ахмад не имел никакого желания разрушать отношения урду с фарси, как видно из названия его словаря. По его оценкам, примерно 75 процентов из общего запаса 55 000 слов урду, которые он собрал в своем словаре, взяты из санскрита и пракрита, и что все без исключения основные слова языка взяты из этих источников »(2000). : 112–13). Как указывает Ахмад, Сайед Ахмад, как член аристократической элиты Дели, имел явную предвзятость в отношении персидского и арабского языков. Поэтому его оценку процента пракитических слов в урду следует считать более консервативной, чем нет. Фактическая доля пракитских слов в повседневном языке явно была бы намного выше.
- ^ Тадж, Афроз (1997). «О хинди-урду» . Университет Северной Каролины в Чапел-Хилл . Архивировано 15 августа 2009 года . Проверено 27 марта 2018 .
- ^ Качру, Ямуна (2006). Хинди . Издательство Джона Бенджамина. ISBN 90-272-3812-Х.
- ^ Bhatia, Tej K .; Ричи, Уильям С. (2006). Справочник двуязычия . Джон Вили и сыновья. п. 790 . ISBN 9780631227359.
- ^ «Джамму и Кашмир Бурушаски: язык, языковой контакт и изменение» (PDF) . Садаф Мунши, доктор философии, Техасский университет . Архивировано из оригинального (PDF) 21 сентября 2016 года . Проверено 24 августа 2016 .
Внешние ссылки
- Англо-урду и персидский трехъязычный словарь
- Урду и персидский форум
- Персо-арабские заимствования на хиндустани