Псалом 33 - это 33-й псалом из Книги Псалмов . В немного другой системе нумерации в греческой версии Библии Септуагинты и в ее латинском переводе, Вульгате , этот псалом является Псалом 32 .
Содержание [ править ]
В Международный критический комментарий серии, Чарльз и Эмили Бриггс описал его следующим образом :.. «Пс 33 является гимном (1) Призыв к поклонению в храме с песней, музыкой и криками ( с . 1-3 ) за праведность и доброту Яхве (ст. 4–5 ). (2) Все человечество призвано бояться Господа, Создателя всего и уничтожающего все народы (ст. 6–10 ) (3). Яхве со Своего небесного престола инспектирует все человечество (ст. 13–15 ); и победа дается не армиям или воинам (ст. 16–17 ). (4) Он избавляет тех, кто боится Его (ст. 18–19).); поэтому его народ тоскует по Нему, радуется о Нем и надеется на Его имя для победы (ст. 20–22 ). В глоссах восхваляются планы Яхве как вечно надежные, а также счастье Его народа (ст. 11–12 ) » [1].
Псалом 33 не содержит приписывания какому-либо конкретному автору в еврейском тексте, хотя греческая Септуагинта приписывает его Давиду . [2] Бриггсы предполагают, что это относится ко времени Маккавеев . [2]
Использует [ редактировать ]
Иудаизм [ править ]
- Полностью произносится во время Песукей Дезимра в Шаббат , Йом Тов и Хошана Раба . [3]
- Читается во время Ташлиха . [4]
- В некоторых традициях читается в дни поста Бехаб . [5]
- Стих 1 является частью Shochein Ad . [6]
- Стих 10 - это десятый стих Йехи Кивод в Песукей Дезимра. Стих 11 - это двенадцатый стих Йехи Кивод. Стих 9 - это тринадцатый стих Йехи Кивод. [7]
- Стих 15 находится в трактате Рош ха-Шана 1: 2. [8]
- Стихи 20-22 являются второй через четвертый стихи Hoshia Et Amecha из Pesukei Dezimra . [9]
- Стих 22 является частью заключительного абзаца Тахануна [10] и Баруха Хашема Л'Олама во время Маарива . [11]
- Это Псалом дня для BaHaB (пост в понедельник, четверг и следующий понедельник) по словам Сидура Аводаса Исраэля и Сидура Бейс Яакова.
Новый Завет [ править ]
- Псалом 33: 6, «Словом Господа сотворены небеса» [12] , упоминается в Послании к Евреям 11: 3 : «Верою мы знаем, что вселенная была сотворена по повелению Бога». [13]
Стих 7 [ править ]
- Он собирает воду морскую в груду;
- Он закладывает дно в хранилищах. [14]
В качестве альтернативы, «как куча» может быть прочитано как «в сосуде» [15] или «в меху». [16]
Ссылки [ править ]
- ^ Бриггс, Briggs & 1960 [1906] , стр. 284-85.
- ^ a b Briggs, Briggs & 1960 [1906] , стр. 286.
- ^ Полный Artscroll Сидур р. 386
- ^ Полный Artscroll Сидур р. 770
- ^ The Artscroll Tehillim стр. 329
- ^ Полный Artscroll Сидур р. 405
- ^ Полный Artscroll Сидур р. 66
- ^ Полный Artscroll Махзор для РошШана р. 111
- ^ Полный Artscroll Сидур р. 64
- ^ Полный Artscroll Сидур р. 137
- ^ Полный Artscroll Сидур р. 265
- ↑ Псалом 33: 6 : NIV
- ↑ Евреям 11: 3 : NIV
- ↑ Псалом 33: 7 : Новая версия короля Иакова
- ^ Сноска б в Ньюверсии короля Джеймса в Псалме 33: 7
- ↑ Перевод основного текста Псалма 33: 7 в Иерусалимской Библии (1966); "куча" также сообщается как отражение еврейского
Библиография [ править ]
- Чарльз Огастес Бриггс; Эмили Грейс Бриггс (1960) [1906]. Критический и экзегетический комментарий к книге псалмов . Международный критический комментарий. 1 . Эдинбург: T&T Clark.
- Носсон Шерман (1984), The Complete Artscroll Siddur , Mesorah Publications, ISBN 978-0899066509 .
Внешние ссылки [ править ]
Викискладе есть медиафайлы по теме 33 Псалма . |
- Псалом 33 на иврите и английском - Mechon-mamre
- Псалом 33 Библия короля Иакова - Википедия