Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Фестиваль Циси , также известный как фестиваль Qiqiao , является китайский фестиваль празднует ежегодную встречу в Пастух и Ткачиха в мифологии . [2] [3] [4] [5] Фестиваль отмечается в 7-й день 7-го лунно-солнечного месяца по китайскому календарю . [2] [3] [4] [5]

Фестиваль возник из романтической легенды о двух влюбленных, Чжиню и Нюланг [3] [5], которые были ткачихой и пастушком соответственно. Сказка о Пастух и Ткачиха отмечается в Фестивале Циси с династии Хань . [6] Самое раннее известное упоминание об этом знаменитом мифе датируется более чем 2600 лет назад, и оно было рассказано в стихотворении из « Классика поэзии» . [7] Фестиваль Qixi вдохновил на проведение фестиваля Танабата в Японии , фестиваля Chilseok в Корее и фестиваля Tht Tịch во Вьетнаме .

Фестиваль по- разному называют в Double Седьмой фестиваль , [5] в День китайского Валентина , [8] Ночь Семерки , [3] [9] или фестиваль Сорока . [ необходима цитата ]

Мифология [ править ]

Общая история - это история любви между Чжинью (织女, ткачиха, символизирующая Вегу ) и Нюланг (牛郎, пастух, символизирующая Альтаира ). [3] Их любовь не была разрешена, поэтому они были изгнаны на противоположные берега Серебряной реки (символизирующей Млечный Путь). [3] [10] Раз в год, в 7-й день 7-го лунного месяца, стая сорок образует мост, чтобы воссоединить влюбленных на один день. [3] Есть много вариантов этой истории. [3]

Традиции [ править ]

Во времена династии Хань практики проводились в соответствии с формальными церемониальными государственными ритуалами. [2] Со временем фестивальная деятельность также включала обычаи простых людей. [2]

Девушки принимают участие в поклонении небожителям (拜 仙) во время ритуалов. [4] Они идут в местный храм, чтобы помолиться Чжину о мудрости. [5] Бумажные предметы обычно сжигают как подношения. [11] Девочки могут читать традиционные молитвы о ловкости рукоделия [5] [12], которые символизируют традиционные таланты хорошего супруга. [5] Гадание могло иметь место, чтобы определить возможную сноровку в рукоделии. [11] Они загадывают желание выйти замуж за того, кто был бы хорошим и любящим мужем. [3] Во время фестиваля девушки демонстрируют свои домашние навыки. [3]Традиционно проводились соревнования среди тех, кто пытался стать лучшими в продевании игл в условиях низкой освещенности, таких как свечение тлеющих углей или полумесяца. [11] Сегодня девушки иногда собирают туалетные принадлежности в честь семи девушек. [11]

Фестиваль имел большое значение и для молодоженов. [4] Традиционно они поклонялись небесной паре в последний раз и прощались с ними (辭 仙). [4] Празднование стало символом счастливого брака и показало, что замужняя женщина дорожила своей новой семьей. [4]

В этот день китайцы смотрят в небо в поисках Веги и Альтаира, сияющих в Млечном Пути, а третья звезда образует символический мост между двумя звездами. [6] Было сказано, что если в этот день идет дождь, это было вызвано рекой, сметающей сороковой мост, или что дождь - это слезы разлученной пары. [13] Основываясь на легенде о стае сорок, образующих мост для воссоединения пары, пара сорок стала символом супружеского счастья и верности. [14]

В некоторых местах люди собираются вместе и строят четырехметровый мост (花桥) из больших благовоний и украшают его яркими цветами. Ночью они сжигают мост и желают сделать жизнь счастливой. [ необходима цитата ]

Литература [ править ]

Из-за романтики, элегантности и прекрасного символического значения фестиваля, многие литературные произведения, такие как стихи, популярные песни и оперы, были написаны для этого фестиваля со времен династии Чжоу . Многие описывают атмосферу фестиваля или рассказывают похожие истории. Это оставило ценное литературное наследие, которое помогает современным ученым лучше понять древние китайские обычаи, чувства и мнения, связанные с фестивалем.

迢迢 牽牛星 - 佚名 (東漢) Далеко-далеко, пастушок - Аноним ( династия Хань ) [ править ]

迢迢 牽牛星 , Далеко-далеко
Пастушка ,皎皎 河漢 女。 Прекрасная, прекрасная,
Ткачиха, 擢 素 手 Проворно двигай своим тонким белым пальцем,
札札 弄 機 杼。 Щелкай-
клацает ткацкий станок.終日不成 章 , Целый день она плетет, но ее паутина еще не
натянута .泣涕 零 如雨。 И слезы падают, как дождь.
河漢 清 且 淺 Чистый и мелкий Млечный Путь,
相去 復 幾許 Они недалеко друг от друга!
盈盈 - 水 間 , Но ручей всегда между ними.
脈脈 不得 語。 И, глядя друг на друга, они не могут говорить.

(翻譯 :楊憲益,戴 乃 迭) (Перевод Ян Сяньи , Дай Найди )

秋夕 -杜牧(唐朝) Осенняя ночь - Ду Му ( династия Тан ) [ править ]

銀 燭 秋光 冷 畫屏 , Холодной осенней ночью на тускло окрашенном экране мерцает пламя свечи
輕 羅 小 扇 撲 流螢。 Она держит небольшой шелковый веер, чтобы отгонять лихих светлячков.
天 階 夜色 涼 如水 , Над ней висят небесные тела. холодная, как глубокая вода,
坐 看 牽 牛 織 女星。 Она сидела и смотрела, как Альтаир из Акилы и Вега из Лиры тосковали друг по другу в небе.

(翻譯 : 曾 培 慈[15] (Перевод Бетти Ценг])

鵲橋仙 -秦觀(宋朝) Бессмертные у Сорокного моста - Цинь Гуань ( династия Сун ) [ править ]

纖 雲 弄 巧 , Облака плывут, как произведения искусства,
飛星 傳 恨 , Звезды летят с горем в сердце.
銀漢 迢迢 暗 渡。 Через Млечный Путь пастух встречает
служанку .金風玉 露 一 相逢 , Когда золотой ветер осени обнимает Dew of Jade,
便 勝 却 人間 無數。 Все любовные сцены на земле, сколько бы их ни было, исчезают.
柔情似水 , Их нежная любовь течет ручьем;
佳期 如夢 , Их счастливое свидание кажется всего лишь мечтой.
忍 顧 鶴 橋 歸路。 Как они могут
пройти отдельный путь домой?兩 情 若是 久 長 時 , Если любовь между обеими сторонами может длиться
вечно ,豈 在 朝朝暮暮。 Зачем им оставаться вместе день и ночь?

(翻譯 :許 淵 沖) (Перевод Сюй Юаньчун )

Галерея [ править ]

Дамы в "Ночи семерок", умоляющие о мастерстве , Дин Гуанпэн , 1748 г.

Другое [ править ]

По этому случаю после фестиваля Qixi в 2009 году были выпущены интерактивные дудлы Google. [16] Последняя версия была выпущена к фестивалю Qixi в 2020 году. [17]

См. Также [ править ]

  • Дань Циси
  • Плод семи сестер

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e Raitisoja, Geni. «История фестиваля Циси» . GBTIMES . Архивировано 16 августа 2018 года . Проверено 16 августа 2018 .
  2. ^ Б с д е е Zhao 2015 , 13.
  3. ^ Б с д е е г ч я J Brown & Brown 2006 , 72.
  4. ^ Б с д е е Poon 2011 , 100.
  5. ^ Б с д е е г Melton & Baumann 2010 , 912-913.
  6. ^ а б Шомп 2009 , 70.
  7. ^ Schomp 2009 , 89.
  8. Перейти ↑ Welch 2008 , 228.
  9. ^ Библиотека Честера Битти, онлайн Архивировано 2014-10-22 в Wayback Machine .
  10. Перейти ↑ Lai 1999 , 191.
  11. ^ а б в г Степанчук и Вонг 1991 , 83
  12. ^ Кианг 1999 , 132.
  13. Степанчук и Вонг 1991 , 82
  14. Перейти ↑ Welch 2008 , 77.
  15. ^ «Английский перевод китайской поэзии - 中文 詩詞 英譯» . 28utscprojects.wordpress.com . Проверено 13 февраля 2020 .
  16. ^ "QiXi Festival 2009" . Архивировано 13 июня 2019 года . Проверено 5 августа 2019 г., с www.google.com.
  17. ^ "Qixi Festival 2020" . www.google.com .

Библиография [ править ]

Печатная копия

  • Браун, Джу; Браун, Джон (2006). Китай, Япония, Корея: культура и обычаи . Северный Чарльстон: BookSurge. ISBN 1-4196-4893-4.
  • Кианг, Хенг Чье (1999). Города аристократов и бюрократов: Развитие средневековых китайских городских пейзажей . Сингапур: Издательство Сингапурского университета. ISBN 9971-69-223-6.
  • Лай, Суфен София (1999). «Отец на небесах, мать в аду: гендерная политика в создании и преобразовании матери Мулиан». Присутствие и презентация: Женщины в традициях китайской литературы . Нью-Йорк: Издательство Св. Мартина. ISBN 0-312-21054-X.
  • Мелтон, Дж. Гордон; Бауманн, Мартин (2010). «Двойной седьмой фестиваль». Религии мира: всеобъемлющая энциклопедия верований и обычаев (2-е изд.). Санта-Барбара: ABC-CLIO. ISBN 978-1-59884-203-6.
  • Пун, Шук-ва (2011). Переговоры о религии в современном Китае: государство и простые люди в Гуанчжоу, 1900–1937 . Гонконг: Китайский университет Гонконга. ISBN 978-962-996-421-4.
  • Шомп, Вирджиния (2009). Древний китаец . Нью-Йорк: Тест Маршалла Кавендиша. ISBN 978-0-7614-4216-5.
  • Степанчук, Кэрол; Вонг, Чарльз (1991). Лунные лепешки и голодные привидения: фестивали Китая . Сан-Франциско: Китайские книги и периодические издания. ISBN 0-8351-2481-9.
  • Уэлч, Патрисия Бьяаланд (2008). Китайское искусство: руководство по мотивам и визуальным образам . Северный Кларендон: Tuttle Publishing. ISBN 978-0-8048-3864-1.
  • Чжао, Жунгуан (2015). История пищевой культуры в Китае . Издательская корпорация SCPG. ISBN 978-1-938368-16-5.

В сети

  • Дамы в «Ночь семерок», умоляющие о мастерстве . Дублин: Библиотека Честера Битти.