Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Romance of the Rose )
Перейти к навигации Перейти к поиску
Персонажи Веселость и Радость водят танец в миниатюрном изображении из рукописи романа о розе в Бодлианской библиотеке (MS Douce 364, лист 8r).

Le Roman de la Rose ( Роман о розе ) - средневековая поэма, написанная на старофранцузском языке и представленная как аллегорическое видение сновидений . Как поэзия, «Романс розы» является ярким примером придворной литературы , претендующей на роль «зеркала любви», в которомраскрываетсявсе искусство романтической любви . Два его автора воспринимали это как психологическую аллегорию; на протяжении всего квеста Любовника слово Роза используется и как имя титульной дамы, и как абстрактный символ женской сексуальности . Имена других персонажей действуют как личные имена и какметонимы, иллюстрирующие различные факторы, которые приводят к любовной связи и составляют ее . Его длительное влияние проявляется в количестве сохранившихся рукописей произведения, во многих переводах и подражаниях, которые оно вдохновило, а также в похвалах и спорах, которые оно вызвало.

Авторство [ править ]

Романс розы был написан в два этапа двумя авторами. На первом этапе сочинения, около 1230 года, Гийом де Лоррис написал 4058 стихов, описывающих попытки придворного ухаживать за своей возлюбленной. Действие первой части поэмы происходит в окруженном стеной саду , являясь примером locus amoenus , традиционного литературного топоса в эпической поэзии и рыцарском романе . Сорок пять лет спустя, около 1275 года, на втором этапе сочинения Жан де Менили Джехан Клопинель написал 17 724 дополнительных строки, в которых он расширил роли аллегорических персонажей своего предшественника, таких как Разум и Друг, и добавил новые, такие как Природа и Гений. Они в энциклопедической широте обсуждают философию любви.

Прием [ править ]

Гений любви, Мейстер Розенроманов, 1420-1430 гг.

Ранний [ править ]

Романс розы был одновременно популярным и противоречивым. Одно из самых читаемых произведений во Франции в эпоху Возрождения, возможно, это была самая читаемая книга в Европе в XIV и XV веках. [1] Его упор на чувственный язык и образы, наряду с предполагаемым распространением женоненавистничества, спровоцировал нападения Жана Жерсона , Кристин де Пизан , Пьера д'Айи и многих других писателей и моралистов 14 и 15 веков. Историк Йохан Хейзинга писал: «Поразительно, что Церковь, которая так строго подавляла малейшие отклонения от догм спекулятивного характера, терпела учение этого бревиария.аристократии (поскольку Роман де ла Роз был ничем иным) безнаказанно распространять " [2].

Современный [ править ]

Более поздние реакции предполагали, что это было слабое энциклопедическое качество. Ученый и писатель девятнадцатого века Гастон Пэрис писал, что это была «энциклопедия беспорядка», а британский писатель К.С. Льюис описал ее как имеющую «энциклопедический характер». [3] Один историк написал, что, хотя « Роман Розы» , очевидно, не является энциклопедией, «он вызывает одно, представляет его, мечтает, возможно, со всеми его стремлениями и ограничениями». [4]

Рукописи и инкунабулы [ править ]

Автор копии романа де ла Роуза XIV века за своим письменным столом. NLW МС 5016D

Сохранилось около 300 рукописей [5], что является одним из самых высоких показателей для светской работы. Многие из них иллюстрированы, большинство с менее чем десятью оставшимися иллюстрациями, но есть ряд с двадцатью или более иллюстрациями, [6] и исключительная Бургундская Британская библиотека Harley MS 4425 имеет 92 больших и высококачественных миниатюры, несмотря на то, что датируется около 1500 годом. ; текст скопирован вручную с печатного издания. Они созданы художником, известным как Мастер молитвенников около 1500 года , по заказу графа Энгельберта II Нассау . [7]Пиком производства был 14 век, но версии рукописей продолжали выпускаться до появления книгопечатания и даже после этого - есть по крайней мере семь рукописей, датированных после 1500 года. [8] Есть также семь печатных изданий инкунабул до 1500 года, первый из Женевы примерно в 1481 году, за ним два из Лиона в 1480-х и четыре из Парижа в 1490-х. [9] Издание из Лиона 1503 года иллюстрировано 140 гравюрами на дереве . [10] Цифровые изображения более 140 этих рукописей доступны для изучения в Цифровой библиотеке Романа де ла Роуза .

Перевод и влияние [ править ]

Часть этой истории была переведена с оригинального старофранцузского на среднеанглийский как «Романтика розы» , оказавшего большое влияние на английскую литературу. Чосер был знаком с оригинальным французским текстом, и часть среднеанглийского перевода считается его работой. Критики предполагают, что персонаж «La Vieille» выступал в качестве исходного материала для «Жены Бани» Чосера. Было еще несколько ранних переводов на языки, в том числе на среднеголландский (Heinrik van Aken, c. 1280). Il Fiore - это "сокращение" поэмы на 232 итальянских сонета "сер Дуранте", которого иногда считают Данте., хотя в целом это считается маловероятным. Данте никогда не упоминает римлянина , но часто говорят, что он хорошо осознавал это в своих собственных работах. В 1900 году прерафаэлит Ф. С. Эллис перевел все стихотворение на английский стих, за исключением раздела, описывающего сексуальный контакт, который он включил в приложение на старофранцузском языке с пометкой, что он «считает, что те, кто будет их прочтение позволит понять, что он вправе оставить их в безвестности оригинала ". [11] Исследование К.С. Льюиса « Аллегория любви» в 1936 году возродило интерес к поэме.

Галерея [ править ]

  • Миниатюра из рукописи Романа де ла Роз (Оксфорд, Бодлеанская библиотека, Дус 195), лист 1r, портрет Гийома де Лорриса .

  • Абелар и Элоиза в рукописи романа де ла Роз 14-го века

  • Бог Любви запирает сердце Любящего. f. 15r.b, Роман де ла Роза MS NLW 5016D

Редакции [ править ]

Роман де ла Роуз (изд. 1914)
  • Ланглуа, Эрнест, изд. «Роман де ла Роз» Гийома де Лорриса и Жана де Мена . 5 томов. Société des Anciens Textes Français. Париж: Фирмин Дидо, 1914–24.
  • Lecoy, Félix, ed. «Роман де ла Роз» Гийома де Лорриса и Жана де Мена . 3 тт. Классические французские дю Moyen Âge. Париж: Чемпион, 1965–70.
  • Strubel, Armand, ed., Trans, and annot. Le Roman de la Rose . Lettres gothiques, 4533. Париж: Librairie Générale Française - Livre de Poche, 1992. ISBN  2-253-06079-8

Английские переводы [ править ]

  • Роббинс, Гарри В., пер. Романс розы . Нью-Йорк: Даттон, 1962.
  • Дальберг, Чарльз, пер. Романс розы . Princeton: Princeton UP, 1971. ISBN 0-691-06197-1. 
  • Хорган, Фрэнсис, пер. и аннотации. Романс розы . Оксфордская мировая классика. Оксфорд: Oxford UP, 1999. ISBN 0-19-283948-9 

См. Также [ править ]

  • Ars Amatoria - искусство любви

Заметки [ править ]

  1. ^ Кларк, Кеннет. «Цивилизация 03: Романтика и реальность» . YouTube . Проверено 5 декабря +2016 .
  2. ^ Хейзинга, Иоганн, Угасание средние века (НьюЙорк: Anchor Books, 1989) с. 334 ISBN 0-385-09288-1 
  3. ^ Дуди, Од (2010). Энциклопедия Плиния: прием естествознания . Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. п. 186. ISBN. 978-0-511-67707-6.
  4. Перейти ↑ Franklin-Brown 2012 , p. 214.
  5. ^ Цифровая библиотека Романа де ла Роуза , История проекта
  6. ^ Роман - де - ла Роза Электронная библиотека ; не завершено
  7. ^ Британская библиотека
  8. ^ Роман - де - ла Роза Электронная библиотека
  9. ^ Британская библиотека , Каталог кратких названий Incunabula
  10. ^ Розенвальд 917 , Библиотека Конгресса
  11. ^ "Обнаружены самые старые сохранившиеся фрагменты самого популярного рассказа 13 века" . myScience UK . 8 октября 2019 . Проверено 10 марта 2020 .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Арден, Хизер М. Роман де ла Роз: аннотированная библиография . Нью-Йорк: Гарленд, 1993. ISBN 0-8240-5799-6 
  • Ганн, Алан М.Ф. Зеркало любви: переосмысление «Романтики розы» . Лаббок, Техас: Texas Tech P, 1951.
  • Хуот, Сильвия. Романс розы и его средневековых читателей: интерпретация, прием, передача рукописи . Кембридж: Cambridge UP, 1993. ISBN 0-521-41713-9 
  • Келли, Дуглас. Внутреннее различие и значения в «Роман де ла Роуз» . Мэдисон, Висконсин, штат Висконсин, 1995. ISBN 0-299-14780-0 
  • Маквебб, Кристина, изд. Обсуждение романа де ла Роз: критическая антология . Средневековые тексты Рутледжа. Нью-Йорк: Рутледж, 2007. ISBN 978-0-415-96765-5 
  • Миннис, Аластер. Магистр Аморис: Роман Розы и народная герменевтика . Оксфорд: Oxford UP, 2001. ISBN 0-19-818754-8 

Внешние ссылки [ править ]

  • Полный текст из Project Gutenberg : Vol. 1 , т. 2
  • Цифровая библиотека Романа де ла Роуза в Университете Джона Хопкинса
  • 12 мс на Digital Scriptorium
  • Роман де ла Роуз в Сомни
  • Издания из Библиотеки Конгресса
  1. Le Rommant de la Rose [Лион, Гийом Ле Руа, ок. 1487]
  2. Cest le Romant de la Rose . [Лион, Imprime par G. Balsarin, 1503]
  • "Роман де ла Роз"  . Британская энциклопедия (11-е изд.). 1911 г.