Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Отражение Луны в воде. У сказочного типа простак ошибается, принимая его за круглый белый сыр .

« Луна сделана из зеленого сыра » - это заявление, относящееся к фантастической вере в то, что Луна состоит из сыра . В своей первоначальной формулировке как пословица и метафора легковерия, уходящая корнями в басню, это относится к восприятию простака, который видит отражение Луны в воде и принимает его за круглое сырное колесо. Это широко распространенный фольклорный мотив во многих культурах мира, это понятие также нашло свое отражение в детском фольклоре и современной массовой культуре.

Фраза « зеленый сыр » в распространенной версии этой пословицы (иногда используется « сливочный сыр ») [1] может относиться к молодому, незрелому сыру [2] [3] [4] [5] или к сыру с зеленоватый оттенок. [6]

На самом деле никогда не существовало исторически сложившейся веры в то, что Луна состоит из зеленого сыра ( ср. Плоская Земля и миф о Плоской Земле ). [A] Это обычно использовалось как пример крайней доверчивости , значение, которое было ясным и общепринятым еще в 1638 году. [9]

Басня [ править ]

В сравнительной мифологии разных стран существует семейство историй, которые касаются простака, который видит отражение Луны и принимает его за круглый сыр:

... сервианская сказка, в которой лиса приводит волка к мысли, что отражение луны в воде - это сыр, а волк взрывается, пытаясь выпить воду, чтобы добраться до сыра; Zulu рассказ гиены , что капли кости идти после отражения луны в воде; гасконец рассказ крестьянина поил осла в лунную ночь. Облако скрывает луну, и крестьянин, думая, что осел выпил луну, убивает зверя, чтобы вернуть луну; Турецкая сказка о Ходже Nasru-бы-Динкто думает, что луна упала в колодец, и берет веревку и цепь, чтобы вытащить ее. В его усилиях веревка рвется, и он падает назад, но, увидев в небе луну, хвалит Аллаха за то, что луна в безопасности; Шотландская сказка волчьей рыбалки с его хвостом для отражения луны;

-  Г. Х. Макнайт [10]

Тип рассказа Волк и Лисица [ править ]

Этот фольклорный мотив впервые упоминается в литературе в период Высокого Средневековья французским раввином Раши с раввинской притчей в его комментарии, объединяющем три библейские цитаты, приведенные в основном тексте (в том числе одну про « кислый виноград »), в реконструкцию некоторых из них. Талмудический рабби Меир предположил триста басен о лисах («משלות שועלים», в более поздних работах «משלי שועלים») в трактате Санхедрин : [11]

Однажды лиса хитро побудила волка пойти и присоединиться к евреям в их приготовлении к субботе и принять участие в их празднествах. Когда он появился среди них, евреи набросились на него с палками и избили его. Поэтому он вернулся с намерением убить лису. Но последний умолял: «Я не виноват, что тебя избили, но у них есть злоба на твоего отца, который когда-то помогал им в приготовлении банкета, а затем съел все отборные кусочки». «И был ли я избит за проступок моего отца?» воскликнул возмущенный волк. «Да, - ответила лиса, - отцы ели кислый виноград, а у детей зубы оскоминулись.. Однако, - продолжал он, - пойдем со мной, и я накормлю тебя в изобилии. Он привел его к колодцу, поперек которого была балка, с обоих концов которой свешивалась веревка с ведром. Лиса вошла в верхнее ведро и спустилась в колодец, пока нижнее ведро было вытащено. 'Куда ты идешь?' спросил волк. Лиса, указывая на сырное отражение луны, ответила: «Здесь много мяса и сыра; залезь в другое ведро и сразу спустись вниз ». Волк так и сделал, и когда он спустился, лиса вытянулась. - А как мне выбраться? потребовал волк. «Ах, - сказала лиса, - праведник избавлен от беды, и вместо него придет нечестивый . Разве не написано: « Только весы, только гири »?

-  Раши [12] [13]

Раши как первое литературное упоминание может отражать хорошо известную традицию басни о животных во французском фольклоре или более неясную подобную традицию в еврейском фольклоре (см. Также традицию в Беречия ха-Накдан ); почти современный иракский раввин Хай Гаон также реконструировал эту сказку раввина Меира, разделяя некоторые элементы истории Раши, но со львом, пойманным в ловушку, а не волком в колодце - однако Раши, возможно, активно «адаптировал современника» [франц. ] фольклор к альмудическому отрывку », как гомилетически практиковалось в различных еврейских общинах. [14]Хотя сама сказка, вероятно, имеет нееврейское европейское происхождение, форма и элементы Раши, вероятно, ближе к оригиналу из устного фольклора, чем несколько более поздняя вариация, записанная с участием Рейнарда . Версия Раши уже включает лису, волка, колодец и Луну, которые можно увидеть в более поздних версиях. Петрус Альфонси , испанский еврей, обращенный в христианство, популяризировал эту сказку в Европе в своем сборнике Disciplina Clericalis . [10]

Волка соблазняет отражение Луны.

Вариация с участием Лиса Рейнарда появилась вскоре после Петруса Альфонси во французской классике «Роман де Ренар» (как «Renart et Ysengrin dans le puits» в Branch IV); элемент Луна / сыр отсутствует (он заменен обещанием Рая на дне колодца), но такая версия упоминается в другой части коллекции. Это был первый рассказ Рейнарда, адаптированный на английский язык (как среднеанглийский «þe Vox and þe Wolf»), предшествующий « Рассказу священника монахини» Чосера и гораздо более позднему произведению Уильяма Кэкстона . [10] Еще позже средние шотландцы Лис, Волк и Хозяинвключает элемент Луна / сыр. Ла Фонтен включает историю во французский классический сборник Басни («Ле Лу и ле Ренар» в книге XI). Немецкая сказка о Волке и Лисе в Гримме заменяет колодец хорошо укомплектованным подвалом, где только что пресыщенный волк попадает в ловушку и подвергается мести фермера, будучи теперь слишком набитым, чтобы сбежать через выход.

Один из аспектов этой морфологии сгруппирован как «Волк ныряет в воду за отраженным сыром» (тип 34) в классификации сказок Аарна-Томпсона , где отражение Луны ошибочно принимают за сыр, в разделе, посвященном сказкам о Умный Лис . Его также можно сгруппировать как «Луна в колодце» (тип 1335A) в разделе « Истории о дураке» , относящемся к рассказам, в которых простак считает, что Луна - это материальный объект в воде.

Пословица [ править ]

«Луна сделана из зеленого сыра» была одной из самых популярных пословиц в английской литературе 16 и 17 веков [15], и она использовалась и после этого времени. Вероятно, это произошло в этой формулировке в 1546 году, когда в Притчах Джона Хейвуда утверждалось, что «луна сделана из зеленого сыра». [B] Распространенным вариантом в то время было «заставить поверить, что Луна сделана из зеленого сыра» ( т. Е. Обманом). [ необходима цитата ]

По-французски есть пословица « Il veut prendre la lune avec les dents » («Он хочет взять луну зубами»), на которую ссылается Рабле . [17]

Характеристика также встречается в рассказах gothamites , в том числе Moonrakers Уилтшира, которые были сказаны, что воспользовались этим образным и в предположении их собственной наивности, чтобы скрыть их контрабандную деятельность со стороны правительственных чиновников. [ необходима цитата ]

Детский [ править ]

Исследование детства, проведенное психологом Дж. Стэнли Холлом в Соединенных Штатах в 1902 году, показало, что, хотя большинство маленьких детей не были уверены в составе Луны, единственным наиболее распространенным объяснением было то, что она сделана из сыра:

Тщательное исследование и воспоминания о веществе Луны показывают, что восемнадцать детей [из 423], в среднем пять лет, думали, что она сделана из сыра. Иногда мыши едят его в форме подковы или чтобы его можно было накормить, бросив сыр, чтобы облака могли его поймать; или он был зеленым, потому что человек на луне питался зеленой травой; его пятна были плесенью; оно было действительно зеленым, но выглядело желтым, потому что было завернуто в желтую сырную ткань; это был сыр, смешанный с воском или с расплавленной лавой, который мог быть съедобным; там было много крыс, мышей и шкиперов; он вырос из звездного пятнышка, поедая сыр. [18]

До этого времени, и с тех пор, идея Луны фактически сделана из сыра появился в юмористическом самомнение в большей части детской популярной культуры с астрономическими темами ( ср о Человек на Луне ), а у взрослых ссылки на него.

В эпистемологии [ править ]

В настоящее время науке писателей конференции, физик - теоретик Шон Кэрролл объяснил , почему не было никакой необходимости „образец Луны , чтобы знать , что это не из сыра.“ Он сказал, что эта гипотеза « абсурдна », не противоречит нашим знаниям о Вселенной, и «Это не доказательство, нет метафизических доказательств, как вы можете доказать утверждение логикой или математикой, что Луна не сделана из зеленого сыра . Но наука, тем не менее, выносит суждения по утверждениям на основании того, насколько хорошо они соответствуют остальному нашему теоретическому пониманию ». [19] [C] Несмотря на этот неопровержимый аргумент, гармоническая подпись лунного камня - сейсмическая скорость, с которой происходит ударная волна.путешествия - говорят, что он ближе к сыру, чем к любому камню на земле. [20]

Деннис Линдли использовал этот миф, чтобы объяснить необходимость правила Кромвеля в байесовской вероятности : «Другими словами, если лицо , принимающее решение, думает, что что-то не может быть правдой и интерпретирует это как нулевую вероятность, никакие данные на него никогда не повлияют. , что, безусловно, абсурдно. Так что оставьте небольшую вероятность того, что Луна сделана из зеленого сыра; она может быть всего 1 на миллион, но оставьте ее там, иначе армия астронавтов, вернувшихся с образцами указанного сыра, уйдет. ты равнодушен ". [21]

См. Также [ править ]

  • Сырные фабрики на Луне
  • Правило Кромвеля [21]
  • Номинальная стоимость
  • Гипотеза гигантского удара для теорий происхождения и строения Луны
  • История сыра
  • Ipse dixit —сравнить
  • Little Cheese (настоящее имя Chester Cheese), вымышленный персонаж комикса DC, с изображением сыра, найденного на Луне астронавтом.
  • Луна в художественной литературе
  • Оливин
  • Скептицизм
  • Расщепление луны

Ссылки [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ Миф о плоской Земле - это современное заблуждение, согласно которому в средние века в Европепреобладала космологическая точка зрения, согласно которой Земля плоская , а не сферическая . [7] [8]
  2. ^ «Вы приносите циркумкваки, чтобы заставить меня поверить, Или думаете, что луна сделана из зеленого сыра. И когда вы сделали меня болваном во всем этом, кажется, вы заставите меня лечь спать в никуда». - Джон Хейвуд. Грин может иметь в виду не цвет, как многие думают сейчас, а то, что он новый или не выдержанный. [16] Ср . зеленое дерево .
  3. ^ Эта гипотетическая дискуссия,существу, соломенное чучело предложение или аргумент - игнорирует полностью личные наблюдения и сбор 382 кг (842 фунтов) лунного камня по программам Аполлон космонавтов. Сравните правило Кромвеля .

Цитаты [ править ]

  1. ^ Дэвис, Томас Льюис Оуэн (1881). Дополнительный английский глоссарий . Г. Белл и сыновья.
  2. ^ Вулгар, CM (26 апреля 2016). Культура еды в Англии, 1200-1500 . Издательство Йельского университета. ISBN 978-0-300-18236-1.
  3. Перейти ↑ Brewer, Ebenezer Cobham (1900). Словарь фраз и басен, дающий происхождение, источник или происхождение общих фраз, намеков и слов, которым есть что рассказать . Касселл, Петтер и Галпин.
  4. ^ Уитни, Уильям Дуайт; Смит, Бенджамин Эли (1906). Словарь и циклопедия Century: универсальный справочник во всех областях знаний с новым атласом мира . Компания Century Co.
  5. ^ Оксфордский компаньон сыру . Издательство Оксфордского университета. 25 октября 2016 г. ISBN 978-0-19-933089-8.
  6. ^ Оксфордский словарь английского языка . Издательство Оксфордского университета. В поговорке « Верить в то, что луна сделана из зеленого сыра» ... неясно, какое значение имеет зеленый сыр ; вероятное упоминание о пестрой поверхности Луны, которую можно сравнить с любым из органов чувств.
  7. Перейти ↑ Russell 1991 , p. 3.
  8. Перейти ↑ Russell 1997 .
  9. ^ Уилкинс, Джон (1638). Новая мировая книга . 1 . Вы можете сразу убедить некоторых сельских крестьян, что Луна сделана из зеленого сыра (как мы говорим), поскольку это больше, чем его колесо телеги.
  10. ^ a b c Макнайт, Джордж Харли (1908). "Среднеанглийский голос и волк". Публикации Американской ассоциации современного языка . XXIII (3): 497–509. DOI : 10.2307 / 456797 . JSTOR 456797 . 
  11. ^ "Санхедрин 38b" (на иврите) (изд. Рицмана). Книги на иврите . Проверено 6 октября 2015 года .
    «Санхедрин 39а» (на иврите) (изд. Рицмана). Книги на иврите . Проверено 19 октября 2013 года .
  12. ^ "Soncino перевод синедриона" (PDF) . Проверено 7 октября 2015 года .
  13. ^ Работы, связанные с Disciplina Clericalis / XVIII. Пахарь со своими быками, волком и лисой в Wikisource
  14. ^ Тейтельбаума 1999 , стр.  260-263 .
  15. ^ Апперсон и Мансер 2003 , стр. 392.
  16. Адамс, Сесил (23 июля 1999 г.). «Как зародился миф о луне и зеленом сыре?» . Прямой допинг . Проверено 10 июня 2012 года .
  17. ^ Рабле, Франсуа (1691). Les oeuvres de M. Francois Rabelais Docteur en medecine ... Augmentées de la vie de l'auteur et de quelques remarques sur sa vie et sur l'histoire. Avec l'explication de tous les mots difficiles [par Pierre Du Puy]. Et la clef nouvellement augmentée. Фолиант I. I . п. 211.
  18. ^ Слотер, JW (1902). «Луна в детстве и фольклор». Американский журнал психологии . XIII (2): 294–318. DOI : 10.2307 / 1412741 . JSTOR 1412741 . 
  19. Мирский, Стив (19 октября 2011 г.). "Луна не из сыра, - объясняет физик" . Scientific American . Флагстафф, Аризона . Проверено 10 ноября 2011 года .
  20. ^ Сандерс, Ян (1996–2005). «Луна из зеленого сыра» . Проверено 19 июня 2013 года .
  21. ^ а б Линдли 1991 , стр. 104.

Библиография [ править ]

  • Андерсон, Стивен Р. (30 мая 2006 г.). Заблуждение доктора Дулиттла: животные и уникальность человеческого языка . Нью-Хейвен, Коннектикут: Издательство Йельского университета . п. 206. ISBN. 9780300115253.
  • Апперсон, Джордж Латимер; Мансер, М. (сентябрь 2003 г.). Словарь Притч Вордсворта . Издания Вордсворта. п. 392. ISBN. 1-84022-311-1.
  • Комсток, Сара (1929). Луна сделана из зеленого сыра . Doubleday, Doran and Company , Inc. стр. передняя обложка.
  • Линдли, Деннис (1991). Принятие решений (2-е изд.). Вайли . п. 104 . ISBN 0-471-90808-8.
  • Рассел, Джеффри Бертон (1991), Изобретая плоскую Землю: Колумб и современные историки , Нью-Йорк: Praeger, ISBN 0-275-95904-X
  • Рассел, Джеффри Бертон (1993), «Плоская ошибка: современное искажение средневековой географии», Mediaevalia , 15 : 337–353
  • Рассел, Джеффри Бертон (1997), «Миф о плоской Земле» , Исследования по истории науки , Американская научная ассоциация , получено 14 июля 2007 г.
  • Тейтельбаум, Эли Яссиф; перевод с иврита Жаклин С. (1999). Еврейская сказка: история, жанр, значение . Блумингтон, Индиана: Издательство Индианского университета . С. 260–263. ISBN 9780253002624.

Внешние ссылки [ править ]

  • «Веселая луна» . TV Tropes . Проверено 26 октября 2013 года .