Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Персы ( древнегреческий : Πέρσαι , Persai , латинскиекак Persae ) является древнегреческой трагедией , написанной во время классического периода в Древней Греции греческого трагиком Эсхил . Это вторая и единственная сохранившаяся часть ныне иначе потерянной трилогии , которая выиграла первый приз на драматических соревнованиях в Афинах " City Дионисии фестиваля в 472 году до нашей эры, с Перикла , выступающейкачестве хорег .

Место в творчестве Эсхила [ править ]

Первая пьеса в трилогии, названная Финеем , предположительно была связана с Ясоном и спасением аргонавтами царя Финея от пыток, которые чудовищные гарпии причинили по приказу Зевса. Сюжет третьей пьесы, Главка , был либо мифическим коринфским царем, которого съели его лошади за то, что он рассердил богиню Афродиту (см. Главка (сына Сизифа) ), либо беотийским фермером, который съел волшебную траву, которая превратила его в морское божество с даром пророчества (см. Главка ). [1] [2]

В персах , Ксеркс приглашает вражду богов за его высокомерную экспедицию против Греции в 480/79 г. до н.э.; В центре драмы - поражение флота Ксеркса при Саламине . Учитывая склонность Эсхила к написанию связанных трилогий, тема божественного возмездия может связать их. Сам Эсхил сражался с персами при Марафоне (490 г. до н.э.). Возможно, он даже сражался при Саламине, всего за восемь лет до спектакля.

Сатир игра после трилогии была Prometheus Pyrkaeus , переводятся как либо Прометея огонь зажигалка или Prometheus Огнь-растопка , который комически изображал Титан кражу огня. [3] Сохранилось несколько фрагментов Прометея Пиркея , и, согласно Плутарху , один из этих фрагментов был заявлением Прометея, предупреждающим сатира, который хотел поцеловать и обнять огонь, что он «оплакивал бы свою бороду», если бы он это сделал. [4] [5] Другой фрагмент из книги Прометей Пиркей был переведенГерберт Вейр Смит : «И хорошо охраняй себя, чтобы не поразило твое лицо взрывной взрыв, ибо он острый и смертельно обжигающий его горячее дыхание. [4] [5]

Резюме [ править ]

Действие персов происходит в Сузах , которые в то время были одной из столиц Персидской империи , и открывается хором стариков Сузы, к которым вскоре присоединяется царица-мать Атосса , поскольку они ждут новостей о ее сыне. Поход царя Ксеркса против греков. Выражая свою тревогу и беспокойство, Атосса рассказывает, «что, вероятно, является первой сценой сновидений в европейском театре». [6] Это необычное начало трагедии Эсхила; обычно припев появляется немного позже, после выступления второстепенного персонажа. Прибывает измученный посыльный, который предлагает графическое описание битвы при Саламине.и его кровавый исход. Он рассказывает о поражении персов, об именах убитых персидских генералов и о том, что Ксеркс сбежал и возвращается. Кульминацией речи посланника является его боевой клич греков, когда они бросились в атаку: «Вперед, сыны Греции! Освободите / свое отечество, освободите своих детей, жен / / Места богов ваших предков и гробницы ваших. предки! / Вперед за всех » (401–405). [7]

«Призрак Дария, являющийся Атосе», рисунок Джорджа Ромни .

У могилы своего мертвого мужа Дария Атосса просит хор вызвать его призрак: «Возможно, он знает какое-то лекарство / Знает лекарство от руин», - говорят они. [8] Узнав о поражении персов, Дарий осуждает высокомерие, вызванное решением его сына вторгнуться в Грецию. Он особенно осуждает нечестивое решение Ксеркса построить мост через Геллеспонт, чтобы ускорить продвижение персидской армии. Перед отъездом призрак Дария предсказывает еще одно поражение персов в битве при Платеях (479 г. до н. Э.): «Где равнина становится пышной и зеленой, / Где поток Асопа бьет богатую почву Беотии, / Там их ждет мать бедствий, / Награда за наглость,за презрение к Богу ".[9] Наконец появляется Ксеркс, одетый в рваные одежды («рои горя», - говорит Королева незадолго до его прибытия, - но хуже всего жалит / слышать, как мой сын, мой принц, / носит лохмотья, тряпки »(845 –849)) и не оправился от своего сокрушительного поражения. Остальная часть драмы (908–1076) состоит из царя наедине с хором, участвующим в лирическом коммосе , оплакивающем чудовищность поражения Персии.

Обсуждение [ править ]

Эсхил был не первым, кто написал пьесу о персах - его старший современник Фриних написал о них две пьесы. Первый, «Разграбление Милета» (написанный в 493 г. до н. Э., За 21 год до пьесы Эсхила), касался разрушения персами ионической колонии Афин в Малой Азии . За изображение этого жестокого поражения, которое подчеркнуло отказ Афин от своей колонии, Фриних был оштрафован, и был принят закон, запрещающий последующие представления его пьесы. [10] Вторая, « Финикийские женщины» (написанная в 476 г. до н.э., за четыре года до версии Эсхила), трактовала то же историческое событие, что и персы Эсхила . Ни одна из пьес Фриниха не сохранилась.

Интерпретации персов либо читают пьесу как сочувствие побежденным персам, либо как празднование греческой победы в контексте продолжающейся войны. [11] За симпатической школой стоит значительный вес аристотелевской критики; действительно, любая другая дошедшая до нас греческая трагедия, возможно, вызывает симпатию публики к одному или нескольким персонажам на сцене. Праздничная школа утверждает, что пьеса является частью ксенофобской культуры, которой было бы трудно сочувствовать ненавистному врагу-варвару во время войны. [12] Во время пьесы Ксеркс называет свои страдания «радостью для врагов моих» (строка 1034).

Последующая история производства [ править ]

Фрагмент обложки программы к постановке пьесы Питера Селларса в 1993 году.

Согласно поучения на Аристофана " Лягушки 1028, Гиерон из Сиракуз в какой - то момент пригласили Эсхила воспроизвести Персы в Сицилии . [13]

Спустя семьдесят лет после того, как пьеса была поставлена, комический драматург Аристофан упоминает очевидное афинское воспроизведение персов в своих « Лягушках» (405 г. до н. Э.). [14] В нем Эсхил описывает персов как «действенную проповедь о воле к победе. Лучшее, что я когда-либо писал»; в то время как Дионис говорит, что он «любил ту часть, где они пели о днях великого Дария, и хор шел вот так с их руками и кричал:« Вау! Вау! »» (1026–28). [15]

Персы были популярны в Римской империи и Византии , которые также вели войны с персами, и их популярность сохранилась в современной Греции. По словам Энтони Подлецкого, во время спектакля в Афинах в 1965 году публика «массово вскочила и прервала диалог актеров аплодисментами». [16]

Американец Питер Селларс поставил важную постановку «Персы» на Эдинбургском фестивале и фестивале в Лос-Анджелесе в 1993 году, в которой пьеса была сформулирована как ответ на войну в Персидском заливе 1990–1991 годов. Постановка была в новом переводе Роберта Аулетты . [17] Он открылся в Королевском театре-лицее 16 августа 1993 года. [18] Хамза Эль Дин сочинил и исполнил его музыку, с дополнительной музыкой Бена Халли-младшего и звуковым оформлением Брюса Одланда и Сэма Ауингера . [18] Дуня Рамиковаразработал костюмы, а Джеймс Ф. Ингалл - освещение. [18] Корделия Гонсалес сыграла Атоссу , Хауи Сиго - Призрак Дария, а Джон Ортис - Ксеркса. [18] Хор исполнили Бен Галлей-младший , Джозеф Хадж и Мартинус Мирото . [18]

Эллен Маклафлин переведены персов в 2003 году Тони Randall «s Национальный Актеры театра в Нью - Йорке в ответ на Джорджа Буша вторжения в Ирак . [19] В постановке снялся Лен Кариу в роли Дариуса.

В переводе 2010 года Аарона Пучигиана [20] впервые были включены подробные заметки для хоровых од, созданные самим Эсхилом, в которых указывались строки, которые произносились определенными частями хора (строфа и антистрофа). Используя издание Пучигиана, которое включает в себя театральные примечания и сценические постановки, "Персы" были представлены в инсценированном прочтении в рамках одноактного фестиваля "They That Have Borne the Battle" нью-йоркской WorkShop Theater Company весной 2011 года. [21]

Также в 2010 году отмеченный наградами перевод Кайт О'Рейли был произведен Национальным театром Уэльса на тренировочном полигоне Сеннибридж (военный полигон в Брекон-Биконс) . Зрители оценили то, как постановка требовала от них переключения внимания между захватывающим пейзажем, окружающим их, особой историей местности и современной адаптацией древнегреческого текста, исполненной на сцене. [22] Работа шла на победу O'Reilly Хьюза Award Ted для новой работы в поэзии, представленной поэт - лауреат , Кэрол Энн Даффи .

По случаю 2500-летия битвы при Саламине , 25 июля 2020 года, «Персы» были первой древнегреческой трагедией, которая была разыграна в естественной среде, то есть в театре под открытым небом в Эпидавре , и транслировалась в прямом эфире по всему миру. через YouTube . [23] Спектакль был поставлен Греческим национальным театром и был поставлен Димитриосом Лигнадисом в рамках фестиваля в Эпидавре . Актеры поставили спектакль на древнегреческом и новогреческом языках , а на YouTube транслировались английские субтитры.

Влияние [ править ]

Драма Эсхила была моделью для Перси Биши Шелли « Эллада: лирическая драма 1821 года» , его последней опубликованной поэтической работы перед его смертью в 1822 году. Т.С. Элиот в «Пустоши» , «Погребение мертвых», строка 63 « I не думал, что Смерть уничтожила так много "перекликается с строкой 432 сообщения Вестника у персов:" Однако вы можете быть уверены, что такое огромное множество людей никогда не погибло в один день " [24], что также похоже на Строка Данте в Инферно , Песнь III, строки 56–57: ch'i 'non averei creduto / Che morte tanta n'avesse disfatta . [25]

В современной литературе Димитрис Льякос в своем антиутопическом эпосе [26] Z213: Exit использует цитаты из рассказа Посланника [27] в Персидской книге ( δίψῃ πονοῦντες, οἱ δ᾽ ὑπ᾽ ἄσθματος κενοὶ: некоторые из нас теряют сознание от жажды) , истощенный и задыхающийся [28] ), чтобы передать провал военной операции и последующее отступление войск в постапокалиптической обстановке. [29] Отрывки из «Персов» входят в контекст фрагментации, в результате чего нарушенный синтаксис вызывает воспоминания о пейзаже после войны. [30]

Переводы [ править ]

  • Роберт Поттер , 1777 - стих: полный текст
  • Анна Суонвик , 1886 - стих: полный текст
  • ЭДА Морсхед , 1908 - стихи
  • Уолтер Джордж Хедлам и CES Headlam, 1909 - проза
  • Герберт Вейр Смит , 1922 - проза: полный текст
  • Г. М. Куксон, 1922 - стихи
  • Гилберт Мюррей , 1939 - стихи
  • Сет Г. Бенардете , 1956 - стихи
  • Филип Веллакотт , 1961 - стихи
  • Тед Хьюз , 1971 - включен в Orghast
  • Джанет Лембке и Си Джей Херингтон, 1981
  • Фредерик Рафаэль и Кеннет Маклиш , 1991 год.
  • Эдит Холл , 1996
  • Эллен Маклафлин , 2004 - стихи
  • Джордж Теодоридис, 2009 - проза: полный текст
  • Аарон Пучигиан, 2010, стих [31]
  • Ян К. Джонстон , 2012, стих: полный текст
  • Джеймс Ромм, 2016 - стихи

Заметки [ править ]

  1. ^ Каталог пьес Эсхила содержит два названия Главк Potnieus и Главк Понтий - отсюда неопределенность. Что еще больше усугубляет путаницу, одно название может легко быть искаженной копией другого. Похоже, что консенсус в пользу Главка Потниуса
  2. ^ Гарви 2009, xl – xlvi); однако см. Muller / Lewis 1858, p. 322.
  3. ^ Согласно гипотезе о персы нашли, например, в Loeb и ОКТ изданиях пьес Эсхила.
  4. ^ a b "Фрагменты Эсхила 57–154" . theoi.com . Проверено 24 июля 2011 .
  5. ^ a b Смит, HW (1930). Эсхил: Агамемнон, Несущие возлияния, Эвменид, Фрагменты . Издательство Гарвардского университета. С. 453–454. ISBN 0-674-99161-3.
  6. ^ Taxidou (2004, 99).
  7. ^ Рафаэль и Маклиш (1991, стр. 14). В оригинале это звучит так: « π παῖδες Ἑλλήνων ἴτε, / ἐλευθεροῦτε πατρίδ ', ἐλευθεροῦτε δὲ / παῖδας, γυναῖκας, θεῶδω, γυνακας, θεῶκ, θενωη ν πνανανανταπνανταπναντανανταπθπαντπανταπναντπανταπθπαντπανταπντπανταπθπανταπνανταπθπαντπαντππντπανταπθππντπαντα ".
  8. ^ Рафаэль и Маклиш (1991, 20).
  9. Рафаэль и Маклиш (1991, с. 26).
  10. ^ См Геродот 6.21.2 и Taxidou (2004, стр. 96-97).
  11. ^ Для первого чтения см., Например, Сигал (1993, стр. 165) и Пеллинг (1997, стр. 1–19); о втором см. Hall (1996) и Harrison (2000). Хотя есть некоторые разногласия, все согласны с тем, что Персидские войны не пришли к формальному завершению до 449 г. до н.э. с подписанием мира Каллия .
  12. ^ См. Холл (1991).
  13. ^ Vita Aeschyli §18 повторяет это утверждение, добавивчто игра была хорошо принята там. Для вопросовсвязанныхэтим сицилийской продукции и ее влияние на текст Persae , что выживает, см Броудхед 2009, стр XLVIII-LIII. Гарви, 2009 г., стр. Liii – lvii.
  14. ^ Garvie 2009, стр. lv.
  15. ^ См. Barrett 1964, стр. 194.
  16. ^ Podlecki (1986, стр. 78).
  17. ^ См. Favorini (2003) и Banham (1998, p. 974).
  18. ^ a b c d e От программы до постановки Эдинбургского фестиваля.
  19. Маклафлин (2005, с. 254)
  20. ^ http://jhupbooks.press.jhu.edu:80/ecom/MasterServlet/GetItemDetailsHandler?iN=9781421400631&qty=1&source=2&viewMode=3&loggedIN=false&JavaScript=y выпущено издательством Johns Hopkins University Press
  21. ^ Они что перенесшие ветераны фестиваль Battle http://workshoptheater.org/jewelbox/2011/TheyThatHave архивация 2011-09-02 в Wayback Machine
  22. ^ Седжмен, Кирсти (2016). Поиск аудитории . Бристоль: Интеллект. ISBN 9781783205714.
  23. ^ Прямой эфир из Эпидавра: «Персы» Эсхила в международном прямом эфире из Древнего театра Эпидавра http://greekfestival.gr/live-from-epidaurus-aeschylus-quot-the-persians-quot-in-international-live -streaming-from-the-Ancient-theatre-of-epidaurus /? lang = en , Дата обращения: 2020-07-25
  24. Перейти ↑ Aeschylus, Persians, line 432. Herbert Weir Smyth Ed. http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0012%3Acard%3D480
  25. Данте Алигьери, La Divina Commedia, Inferno, Canto III, строки 56–57. http://eliotswasteland.tripod.com
  26. ^ Майкл О'Салливан. Безнадежно обездоленный. Возможный комментарий о жизни нежелательных иммигрантов. http://www.asiancha.com/content/view/2105/505/
  27. ^ Димитрис Лиакос Z213: Выход. Перевод Шорша Салливан. Shoestring Press 2010, стр. 77–81.
  28. Перейти ↑ Aeschylus, Persians, line 484. Herbert Weir Smyth, ed. Проверено 7 декабря 2018.
  29. ^ Allison Elliott, обзор Z213: Выход на Димитрис Лиакос. Проверено 7 декабря 2018.
  30. ^ Спенсер Dew, обзор «пеня Damni, Z213:. Выход извлекаться 7 декабря 2018 года.
  31. ^ http://jhupbooks.press.jhu.edu:80/ecom/MasterServlet/GetItemDetailsHandler?iN=9781421400631&qty=1&source=2&viewMode=3&loggedIN=false&JavaScript=y

Ссылки [ править ]

  • Банхэм, Мартин, изд. 1998. Кембриджский путеводитель по театру. Кембридж: Cambridge UP. ISBN 0-521-43437-8 . 
  • Барретт, Дэвид, пер. 1964. Лягушки . Автор Аристофан. В «Осах» / «Поэт и женщины» / «Лягушки» . Лондон: Пингвин, 1986. 147–212. ISBN 0-14-044152-2 . 
  • Броудхед HD 2009. Persae Эсхила . Кембридж.
  • Фаворини, Аттилио. "История, коллективная память, и Эсхила 2003 . Персы " Театр Journal 55: 1 (март): 99-111.
  • Гарви, AF 2009 Aeschylus Persae . Оксфорд.
  • Холл, Эдит . 1991. Изобретая варвара: греческое самоопределение через трагедию . Оксфордские классические монографии сер. Оксфорд: Кларендон. ISBN 0-19-814780-5 . 
  • Холл, Эдит. 1996. Эсхил Персы : текст и комментарий . Варминстер: Арис и Филлипс. ISBN 0-85668-597-6 . 
  • Харрисон, Томас. 2000. Пустота Азии: персы Эсхила и история пятого века . Лондон: Джеральд Дакворт. ISBN 0-7156-2968-9 . 
  • Лески, Альбин и др. 1996. История греческой литературы . Хакетт. ISBN 0-87220-350-6 . 
  • Маклафлин, Эллен. 2005. Греческие пьесы . Нью-Йорк: Театральная коммуникационная группа. ISBN 978-1-55936-240-5 . 
  • Мюллер, К.О. 1858. История литературы Древней Греции: к периоду Исократа . Пер. Джордж К. Льюис. Longmans, Green & Co.
  • Манн, Марк Х. 2000. Школа истории: Афины в эпоху Сократа . Беркли: Калифорнийский университет P. ISBN 0-520-23685-8 . 
  • Подлецкий, AJ 1986. « Полис и монархия в раннегреческой трагедии». В греческой трагедии и политической теории . Эд. Питер Юбен. Новое изд. Беркли: Калифорнийский университет P, 1992. ISBN 0-520-05584-5 . 
  • Рафаэль, Фредерик и Кеннет Маклиш , пер. 1991. Пьесы: Один . Эсхилом. Эд. Дж. Майкл Уолтон. Серия классических греческих драматургов Метуэна, Лондон: Метуэн, 1998. ISBN 0-413-65190-8 . 
  • Сигал, Чарльз. Еврипид и поэтика печали: искусство, пол и память в Алкестиде , Ипполите и Гекубе . Дарем: Герцог UP. ISBN 0-8223-1360-X . 
  • Таксиду, Ольга. 2004. Трагедия, современность и траур . Эдинбург: Эдинбург UP. ISBN 0-7486-1987-9 . 

Внешние ссылки [ править ]

  • Работы, связанные с персами в Wikisource
  •  В греческом Wikisource есть оригинальный текст, связанный с этой статьей: Πέρσαι
  • Посмотреть оригинальную греческую версию
  • Смит перевод (1926)
  • Аудиокнига персов в общественном достоянии на LibriVox