Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Tolidah или Tulida ( что означает «Генеалогия») является самым старым самаритянина исторического трудом. Он написан в основном на иврите с разделами на гибридном самаритянском и арамейском языках . Он достиг своей окончательной формы в рукописи, скопированной Якобом бен Харуном в 1859  г. (1276 г. по  хиджре ) с параллельным арабским переводом. Его полное название - Ха-Толидах ׳ ашер мит аке бейн ха-Шемарим , что переводится как «Книга родословных, переписанная самаритянами». Благодаря своему первому издателю, ее иногда называют « Хроники Нойбауэра» . [1] [2]

История рукописей и публикаций [ править ]

История самой Толиды основана в первую очередь на информации из рукописи 1859 года. Это частично подтверждается составным характером текста, который предполагает, что части были написаны в разное время. [2] Самый старый раздел Толида был первоначально составлен в 1149 году  нашей эры (554 г.  хиджры ) Элеазаром бен-Амрамом из Наблуса . Эту летопись продолжил Иаков бен Измаил в 1346 году  нашей эры (747 год  хиджры ). Другие писцы продолжали работу до 1859 года. [1] [2]

« Толида» была представлена ​​вниманию западных ученых Адольфом Нойбауэром , который купил рукопись Якоба бен Харуна, ныне М.С. 651 в Бодлианской библиотеке и опубликовал его в 1869 году. Его издание было основано на MS или. 651 и на рукописи, скопированной в 1797 году  нашей эры (1212 год  хиджры ) Шломо бен Тобия, которую он не мог купить, но мог просматривать в течение нескольких часов в Наблусе. [1]

В 1870 году Мориц Хайденхайм , по-видимому, не подозревая о публикации Нойбауэра годом ранее, опубликовал собственное издание « Толида» . В 1954 году Джон Боуман, утверждая, что видел рукопись, «внешне напоминающую древность», которую он считал подлинной Толидой , опубликовал новое издание. Он не назвал ни даты, ни имени писца рукописи. [1] В 1977 году он опубликовал английский перевод «оригинальной» части хроники. Последнее критическое издание , основанное на большем количестве рукописей, чем все предыдущие, и включающее английский перевод и комментарии, - это издание Моше Флорентин, опубликованное в 1999 году [2].

Содержание [ править ]

Первая часть Толидаха , написанная на арамейском языке, представляет собой обсуждение меридиана, проходящего через гору Геризим . [1]

Приведены генеалогии патриархов от Адама до Моисея и Аарона до Уззи . В нем перечислены первосвященники Израиля (то есть в основном самаритянские первосвященники ) от разрушения скинии в Силоме до времен первоначального автора, Елеазара бен Амрама. [1]

Перечислены самые известные самаритянские семьи. Краткие ссылки на более широкий мир существуют исключительно для того, чтобы поместить эти семьи в их контекст. [1] Хотя хроника была составлена ​​в Иерусалимском королевстве крестоносцев , в ней не упоминаются крестоносцы. В нем упоминается завоевание Рамлы сельджуками в 1070/71 году нашей эры (463  хиджры ) и приводятся свидетельства существования  самаритянских общин в Газе и Акко в 12 веке  нашей эры . [3]

В продолжении 1346 года приводится список юбилеев от завоевания Ханаана израильтянами до времени, когда был составитель. [1] В продолжении упоминается опустошение, нанесенное самаритянской общине в Наблусе в результате крупного набега в середине 13 века  нашей эры . Это не был набег тамплиеров 1242 года, опустошивший мусульманское население. Нойбауэр считал, что Иерусалим был захвачен хорезмийским набегом в 1244 году, но более вероятно, что это был набег монголов в 1260 году . [3]

Редакции [ править ]

  • Нойбауэр, Адольф (1869). "Chronique Samaritaine, suivie d'un appendice contenant de noices sur quelques autres ouvrages samaritains" . Журнал Asiatique . 14 : 385–470.
  • Хайденхайм, Мориц (1870). "Самарианские хроники духовных священников Elasar aus dem 11. Jahrhundert übersetzt und erklärt". Deutsche Vierteljahrsschrift für englische theologische Forschung . 4 : 347–89.
  • Боумен, Джон (1954). Стенограмма оригинального текста самаритянских хроник Толида . Лидс: Восточное общество Университета Лидса.
  • Боуман, Джон (1977). Документы самаритян, касающиеся их истории, религии и жизни: переведены и отредактированы Джоном Боуменом . Питтсбург: Пиквик. Ср. С. 37–61.
  • Флорентин, Моше (1999). Тулида: Самаритянские хроники: текст, комментарий к переводу . Иерусалим: Ицхак Бен Цви.

См. Также [ править ]

  • Самаритянская летопись
  • Хроники Иерахмеила
  • Асатир

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e f g h Пол Стенхаус, «Самаритянские хроники», в Алан Дэвид Краун (ред.), Самаритяне (Тюбинген: JCB Mohr, 1989), стр. 218–65, at 218–19.
  2. ^ a b c d Магнар Картвейт, Происхождение самаритян (Лейден: Brill, 2009), стр. 24–27.
  3. ^ a b Бенджамин З. Кедар , «История самаритян: франкский период», в Алан Дэвид Краун (ред.), Самаритяне (Тюбинген: JCB Mohr, 1989), стр. 82–94.