Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Цукими (月 見) или Оцукими (お 月 見) , что означает « наблюдение за луной» , также известный как Джугоя (十五 夜) , - это японские фестивали в честь осенней луны, разновидность фестиваля середины осени . Празднование полнолуния обычно происходит на 15-й день восьмого месяца по традиционному японскому календарю ; нарастающая луна празднуется на 13 - й день девятого месяца. Эти дни обычно приходятся на сентябрь и октябрь по современному солнечному календарю .

Традиция восходит к эпохе Хэйан и сейчас настолько популярна в Японии, что некоторые люди повторяют ее в течение нескольких вечеров после появления полной луны в восьмом лунно-солнечном месяце.

Традиции цукими включают демонстрацию украшений из японской пампасной травы ( сусуки ) и поедание рисовых клецок, называемых Цукими данго , чтобы прославить красоту луны. [1] Сезонные продукты также выставляются как подношения на Луну. Сладкий картофель предлагают в полнолуние, а бобы или каштаны - на растущую луну в следующем месяце. Альтернативные названия праздников, Имомейгецу (что означает «луна урожая картофеля») и Мамемейгецу (что означает «луна урожая бобов») или Куримейгецу (что означает «луна урожая каштанов») происходят от этих подношений.

История [ править ]

Цукими относится к японской традиции проведения вечеринок, посвященных полнолунию . Считается, что этот обычай возник у японских аристократов в период Хэйан ; под влиянием китайского обычая Праздник середины осени , [2] они собираются , чтобы читать стихи под полнолуние восьмого месяца солнечного календаря , известного как «Середины осени Луны.» [3] Вечером полнолуния принято собираться в месте, где луна хорошо видна, украсить сцену японской травой пампасов и подать белые рисовые клецки (известные как Цукими данго ), таро , Edamame, каштаны и другие сезонные продукты, а также сакэ в качестве подношений луне, чтобы молиться за обильный урожай. Эти блюда известны под общим названием блюда цукими (月 見 料理, tsukimi ryōri ) . Из-за повсеместного распространения сладкого картофеля или таро среди этих блюд традиция известна как Имомейгецу (芋 名 月) или «луна урожая картофеля» в некоторых частях Японии.

С 862 по 1683 год японский календарь был устроен так, что полнолуние приходилось на 13-й день каждого месяца. Однако в 1684 году календарь был изменен, так что новолуние приходилось на первый день каждого месяца, а полнолуние две недели спустя сместилось на 15-й день месяца. В то время как некоторые люди в Эдо (современный Токио ) перенесли свои занятия Цукими на 15-й день месяца, другие продолжали наблюдать за фестивалем на 13-й день. Кроме того, в некоторых частях Японии проводились различные региональные обряды 17-го дня месяца, а также буддийские обряды на 23-й или 26-й день, и все они использовались в качестве предлогов для часто поздних вечеринок в течение всей осени. период Эдо. Этому обычаю быстро положили конец в период Мэйдзи . [ необходима цитата ]

Фестивали, посвященные Луне, имеют в Японии долгую историю. В период Хэйан в Японии были представлены элементы китайского фестиваля середины осени . Члены аристократического сословия проводили мероприятия по наблюдению за Луной на борту лодок, чтобы увидеть отражение луны на поверхности воды. Написание стихов вака также было элементом праздника лунных праздников в середине осени.

В японском языке есть особые термины, обозначающие случаи, когда луна не видна традиционным осенним вечером, включая Мугецу (無 月, «без луны») и Угэцу (雨 月, «дождь-луна») . Однако даже когда луна не видна, проводятся вечеринки Цукими. Для Цукими существует смайлик Unicode с изображением пампасной травы, данго и луны. [4]

Связанные продукты [ править ]

Цукими удон из Киото

Во время Цукими традиционно подают данго цукими и сезонные продукты, как описано выше. Кроме того, есть несколько других блюд, связанных с Цукими.

Вареный соб или удон лапша увенчанного нори и сырое яйцом, затем покрывает бульон известна как Цукий соб или Цукий удон . В Китакюсю яйцо, которое подают на яки удон , известно как тенмадо , другое название Цукими на местном диалекте. Точно так же , когда сырое перепелиное яйцо используются для верхней суши, как броненосец суши gunkanzushi или handroll Темаков он упоминается как Цукий стиль. Также можно заказать кондитерские изделия, такие как лунные пирожные .

В некоторых ресторанах быстрого питания в Японии в сентябре и октябре предлагается специальное осеннее меню, включающее сэндвичи с жареными яйцами, известные как гамбургеры Цукими .

См. Также [ править ]

  • Список праздников урожая
  • Чусок , корейский фестиваль осеннего урожая, проводимый в тот же день
  • Праздник середины осени , китайский фестиваль празднования луны, проводимый в тот же день.
  • 月 見
  • Ханами

Ссылки [ править ]

  1. Рианна Коллин Смит (25 сентября 2015 г.). "Где посмотреть на полнолуние?" . Денвер Пост .
  2. ^ "Цукими: Японский фестиваль луны в середине осени - Japan Rail Pass" . Блог Japan Rail Pass . 21 августа 2019 . Дата обращения 13 сентября 2019 .
  3. ^ " " Цукими ": японская традиция осеннего наблюдения за луной" . nippon.com . 19 сентября 2018 . Дата обращения 13 сентября 2019 .
  4. ^ Коннор, Лиз. «Это то, что на самом деле означают некоторые из самых странных смайликов» . Вечерний стандарт . Проверено 26 марта 2018 .

Внешние ссылки [ править ]

  • СМИ, связанные с Цукими, на Викискладе?
  • Фестиваль наблюдения за луной в Осаке - Sumiyoshi taisha