Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Веллеризмы , названные в честь высказываний Сэма Веллера в романе Чарльза Диккенса « Записки Пиквика» , высмеивают устоявшиеся клише и пословицы, показывая, что они ошибочны в определенных ситуациях, часто если воспринимать их буквально. [1] В этом смысле веллеризм , которые включают пословицы представляют собой тип анти-пословицы . Обычно веллеризм состоит из трех частей: пословицы или поговорки , оратора и часто буквального объяснения с юмором.

Сэм Веллер, акварель Кида , 1890 г.

Склонность Сэма Веллера использовать типы конструкций, которые теперь называют «Веллеризмами», вдохновила на создание пьес; иногда драматурги создают еще больше веллеризмов. [2]

Тип веллеризма, называемый Томом Свифти, включает в себя атрибуцию говорящего, каламбурную на цитируемом заявлении. [1]

Примеры из "Записок Пиквика" [ править ]

  • «Из-за этого, как сказал отец своему ребенку, когда он проглотил ферден ».
  • «Мы действительно очень рады вас видеть, и надеюсь, что наше знакомство может быть долгим, как сказал ген'л'мен в фи-каламбурной записке».
  • «Все хорошо, сэр - самые лучшие намерения, как сказал ген'л'мен, когда он сбежал от своей жены, потому что она казалась ему недовольной».
  • «Вот, теперь мы выглядим компактными и удобными, как сказал отец, когда он отрезал своему маленькому мальчику голову, чтобы вылечить его от косоглазия».
  • «Вича я называю оскорблением, потому что попугай сказал, что они не только увезли его с его родной земли, но и заставили заговорить по-английски по-английски».
  • «Прошу прощения за то, что может помешать столь приятным делам, как сказал король, когда распустил парламент».
  • "Avay vith melincholly, как сказал маленький мальчик, когда его школьница умерла"
  • «О, вполне достаточно, чтобы получить, сэр, как сказал солдат, когда они приказали ему триста пятьдесят ударов плетью» [3]

Примеры на английском [ править ]

  • «Каждому на свой вкус», - сказала старуха, поцеловав корову.
  • «Нам придется это репетировать», - сказал гробовщик, когда гроб выпал из машины.
  • «Тело может привыкнуть ко всему, даже к тому, что его повесят, как сказал ирландец». ( Люси Мод Монтгомери - Энн из Зеленых Мезонинов )
  • «Эта неделя начинается прекрасно», - сказал тот, кого в понедельник должны были повесить.
  • «Много шума и мало шерсти», - сказал Дьявол, стригая свинью.
  • «Итак, я вижу», - сказал слепой плотник, подняв молоток и увидев.
  • «Просто замечательно», - сказал учитель, когда его спросили, что он думает о новой доске для сухого стирания.
  • «Я исправился», - сказал мужчина в ортопедической обуви.
  • «Сначала я должен проверить равновесие», - сказал мужчина перед банкоматом, слегка покачиваясь и выставив руки по обе стороны от себя (поэт Стивен Филп)
  • «Au contraire», как сказал мужчина в Бискайском заливе, когда его спросили, обедал ли он ( Дороти Л. Сэйерс - Неприятность в клубе Bellonna )

Примеры из других языков [ править ]

Некоторые исследователи концентрируются на Веллеризмах, встречающихся в английском и европейских языках, но Алан Дандес задокументировал их на языке йоруба в Нигерии (Dundes, 1964), а африканские ученые подтвердили и дополнили его выводы (Ojoade 1980, Opata 1988, 1990). Веллеризмы также распространены во многих эфиопских языках, включая Гуджи Оромо, [4] (где девять из 310 пословиц в опубликованном сборнике - это Веллеризмы) [5] и Алааба (где около 10% из 418 пословиц оказались цитатами). [6] Они также встречаются в древнем шумерском : «Лисица, помочившись в море, сказала:« Морские глубины - моя моча! »» [7]

Нидерландский язык:

  • "Alle beetjes helpen," zei de mug en hij pieste in zee.
    • (Английский: «Все немного помогает», - сказал комар и разозлился в море. )
  • "Alles met mate", - zei de kleermaker en hij sloeg zijn vrouw met de el.
    • (Английский: «Все должно делаться размеренно», - сказал портной и ударил жену линейкой. )

Иврит:

  • .נחיה ונראה, "אמר העיוור למת"
    • (Английский: «Мы подождем и увидим», - сказал слепой мертвым. (Букв. «Живи и смотри») )

Русский:

  • "Да будет свет!" сказал монтёр и перерезал провода.
    • (Английский: «Да будет свет!» - сказал электрик и перерезал провода. )

Антильские креольские французские , Мартиника :

  • «Кролик говорит:« Ешь все, все пей, но все не рассказывай »». [8]

Шумерский

  • Лошадь, после того как он сбросил своего всадника [сказал]: «Если моя ноша всегда будет такой, я ослаблюсь». [9]

Пословицы веллеризма были задокументированы в Африке, Европе, Западной и Южной Азии, но почти не на языках Восточной Азии. [10]

Выбор спикера [ править ]

В ряде языков, особенно в Африке, веллеризмы образуются с животными в качестве говорящих. В некоторых случаях выбор животного может не иметь большого значения. Однако в некоторых случаях, например, на языке чумбурунг в Гане, выбор конкретного животного в качестве говорящего является важной частью некоторых пословиц, «выбранных именно из-за характеристик, которые иллюстрируют пословицу ... Хамелеон говорит, что быстро быстро - это хорошо и медленно медленно это хорошо. " [11] Кроме того , есть эве пословица , которая цитирует животное, которое специфически ассигновать что веллеризм,„курица говорит , что это из - за скромности , что он преклоняется перед входом его кооп.“ [12]Еще один пример того, как говорящий был специально выбран для выступления с утверждением в Веллеризме, - это «Летучая мышь говорит, что нет никакой разницы между стоянием и вертикальным положением» на тивском языке в Нигерии. [13]

Диалогические пословицы [ править ]

Веллеризмы похожи на диалогические пословицы, но не идентичны им. Веллеризмы содержат речь одного говорящего, но диалогические пословицы содержат прямую речь более чем одного говорящего. Они встречаются на нескольких языках, включая армянский, [14] французский, [15] грузинский, [16] казена в Гане и пушту в Афганистане и Пакистане. [17]

  • «Они спросили верблюда: 'Почему у тебя шея кривая?' Верблюд громко рассмеялся: «Что из меня прям?» »Шор / Хкас (ЮЗ Сибирь) [18]
  • "Отпусти меня, Паук!" "Как я могу отпустить свое мясо?" "Тогда давай, съешь меня!" "Как я могу съесть муху?" - Касена [19]
  • «Я поймал медведя». "Избавиться от него." «Я не могу, он меня не отпустит». - Армянский [14]
  • Стервятник говорит: «Я закричу, и пастух забудет», [а] волк говорит: «Я съем козленку за хвост». - язык лури в Иране [20]

См. Также [ править ]

  • Парапросдокиан

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Лундин, Ли (2011-11-20). «Веллернес» . Веллеризмы и Том Свифти . Орландо: SleuthSayers.
  2. ^ Джордж Брайан и Вольфганг Мидер. 1994. «Как сказал Сэм Веллер, оказавшись на сцене»: Веллеризмы в инсценировке «Записок Пиквика» Чарльза Диккенса. Притчи 11: 57–76. Также онлайн-версия
  3. ^ "Страница Чарльза Диккенса - Веллеризмы, найденные в Пиквикских бумагах" . www.charlesdickenspage.com . Проверено 16 марта 2021 .
  4. ^ Тадессе Джалета Джирата. 2009. Среди народа игбо в Нигерии также очень распространены веллеризмы. Контекстное исследование социальных функций пословиц Гуджи-оромо. Saabruecken: DVM Verlag.
  5. ^ стр. 433. Питер Унсет. 2011. Обзор книги Тадессе Джалеты Джирата « Контекстное исследование социальных функций пословиц Гуджи-оромо» . Proverbium 29: 427–434.
  6. ^ стр. 461. 2013. Обзор Máakuti t'awá shuultáa: Пословицы заканчивают проблемы: Поговорки Алааба (Эфиопия) . Автор Гертруда Шнайдер-Блюм. Притчи 30: 459–461.
  7. ^ «Притчи: сборник 2 + 6» . ETCSL . Дата обращения 5 мая 2013 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  8. ^ стр. 93, Генри Э. Функ. 1953. Французский креольский диалект Мартиники. Докторская диссертация Университета Вирджинии.
  9. ^ Гордон, Е.И. Шумерские пословицы и басни о животных «Сборник 5». Журнал клинописных исследований 12.2: 43–75.
  10. ^ Unseth, Питер, Даниэль Kliemt, Лорел Морган, Стивен Нельсон, Элейн Мари Шерер. 2017. Пословицы веллеризма: отображение их распространения. ГИАЛЕНС 11.13. скачать
  11. ^ стр. 79. Джиллиан Хэнсфорд. 2003. Понимание пословиц Чумбурунга. Журнал западноафриканских языков 30.1: 57–82.
  12. ^ стр. 22. Агбемену, Сефас Яо. 2010. Сборник пословиц Эве . Доступ в Интернет
  13. ^ Pachocinski, Ryszard. 1996. Притчи Африки: Человеческая природа в устной традиции Нигерии ». Сент-Пол, Миннесота: профессора Всемирной академии мира.
  14. ^ a b Сакаян, Дора. Об отчетной и прямой речи в пословицах. Диалогические пословицы на армянском языке. В: Proverbium: Yearbook of International Proverb Scholarship Vol. 16, 1999, стр. 303–324.
  15. ^ Магдалена Липинская. 2015. Французские пословицы-диалоги в свете сравнительного анализа с использованием польских пословиц. Притчи 32: 221–236.
  16. ^ Хасан-Рокем, G. 1994. Грузинские пословицы диалога и диалог пословиц в Израиле. Proverbium 11: 103-116
  17. ^ стр. 310. Бартлотти, Леонард и Радж Вали Шах Хаттак. 2006. Рохи Маталуна: пуштуские пословицы , расширенное издание. Пешавар: Фонд Интерлит.
  18. ^ стр. 176. Роос, Марти, Ханс Нугтерен, Зинаида Вайбель. 2006. Хакасские и шорские пословицы и пословицы. В исследовании восточных границ тюркского языка под ред. Марселя Эрдала и Ирины Невской, стр. 157–192. Висбаден: Харрасовиц.
  19. ^ AK Awedoba. 2000. Знакомство с обществом и культурой Касена через их пословицы. Лэнхэм, доктор медицины: Университетское издательство Америки.
  20. ^ Фрейдл, Эрика. 2015. Горячие сердца и острые языки . Вена: New Academic Press.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Дандес, Алан. 1964. Некоторые веллеризмы йоруба, диалогические пословицы и скороговорки . Фольклор 75.
  • Мак Куинни, Маркас, «Прогулка краба: Веллеризм и басни (AT276) Бо Альмквиста ». «Bis dat, qui cito dat» - Gegengabe в паремиологии, фольклоре, языке и литературе. В честь Вольфганга Мидера в день его семидесятилетия . 2014.
  • Мидер, Вольфганг и Стюарт А. Кингсбери, ред. Словарь веллеризмов (Нью-Йорк: издательство Оксфордского университета, 1994).
  • Мидер, Вольфганг, Американские пословицы: исследование текстов и контекстов (Нью-Йорк: Ланг, 1989).
  • Мидер, Вольфганг, Пословицы никогда не выходят из моды: народная мудрость в современную эпоху (Нью-Йорк: Oxford University Press, 1993).
  • Охоаде, Дж. О. 1980. Некоторые веллеризмы Илая. Фольклор 75 91.1: 63–71.
  • Опата, Дамиан. 1988. Личная атрибуция в Веллеризмах. Международное фольклорное обозрение 6: 39–41.
  • Опата, Дамиан. 1990. Характеристика веллеризмов животного происхождения: некоторые избранные примеры игбо. Proverbium 7: 217-231.
  • Тейлор, Арчер , Пословица (Кембридж, Массачусетс: издательство Гарвардского университета, 1931).
  • Тейлор, Арчер, Пословица и указатель к пословице (Хатборо, Пенсильвания: Folklore Associates, 1962)
  • Уильямс, Фионнуала Карсон. 2001. Пословицы в веллеризмах. Acta Ethnographica Hungarica 52.1: 177–189.

Внешние ссылки [ править ]

  • Фицджеральд, Перси Хетерингтон . История Пиквика; отчет о его персонажах, местах, намеках и иллюстрациях с библиографией . Лондон: Чепмен и Холл. 1891 г.