Джадалиф , Янгалиф или Яналиф ( татарский : jaꞑa əlifba / yaña älifba → jaꞑalif / yañalif,[jɑŋɑˈlif] , кириллица : Яңалиф, «новый алфавит»), является первым латинским алфавитом, который использовался во время латинизации в Советском Союзе в 1930-х годах для тюркских языков . Он заменил алфавит на основе арабского письма яна имла в 1928 году и был заменен кириллицей в 1938-1940 годах. Несколько бывших советских республик в Центральной Азии вернулись к латинскому письму с небольшими изменениями в оригинальном Jaꞑalif.
В Jaꞑalif 33 буквы , девять из которых - гласные . Апостроф используется для гортанной смычки (həmzə / Хамза) и иногда считается письмом для целей алфавитной сортировки. Другие символы также могут использоваться при написании иностранных имен. Строчная форма буквы B - ʙ, чтобы ее не путали с Ь ь. Буква № 33 , похожая на Zhuang Ƅ , в настоящее время недоступна в качестве латинского символа в Юникоде , но выглядит точно так же, как кириллический мягкий знак (Ь) . Заглавная Ə в некоторых шрифтах также выглядит как русская Э.
История [ править ]
Самым ранним письменным текстом на кыпчакском языке , в частности на куманском языке , предке современного татарского языка, написанном латинскими буквами, является Codex Cumanicus , датированный 1303 годом. Такие тексты использовались католическими миссионерами в Золотой Орде . Их латинский алфавит перестали использоваться после того , как в 15 веке Газария была захвачена Османской империей .
На протяжении веков в татарском языке, как и в других тюркских языках, использовался модифицированный арабский алфавит , İske imlâ . Недостатки этого алфавита были как техническими (обилие позиционных букв усложняло внедрение современных технологий, таких как пишущие машинки и телетайпы ), так и лингвистическими ( арабский язык имеет только три качества гласных, а у татарского - девять, которые необходимо было сопоставить с комбинациями и вариациями букв. три существующих гласных буквы). Из-за этого часть тюркской интеллигенции была склонна использовать латиницу или кириллицу . Первые попытки появились в середине 19 века среди азербайджанцев.. [1] В то же время русский миссионер Николай Ильминский вместе со своими последователями изобрел модифицированный русский алфавит для тюркских народов Идель-Урала с целью христианизации; Татары-мусульмане не использовали его алфавит.
В 1908–1909 годах татарский поэт Сятит Рамиев начал использовать в своих произведениях латинскую графику. Он использовал несколько орграфов : ea для [æ], eu для [y], eo для [ɵ] и ei для [ɤ]. Арабисты отвергли его проект, предпочтя реформировать Иске имла . Упрощенное арабское письмо, известное как Yaña imlâ , использовалось в 1920–1927 годах. [1]
Во время латинизации в Советском Союзе в Москве был создан специальный Центральный комитет по новому алфавиту . Первый проект татаро-башкирского латинского алфавита был опубликован в газете ئشچی ( Eşce , «Рабочий») 18 июля 1924 года. [2] Звуки, характерные для башкирского языка, были написаны с помощью диграфов. [1] Вслед за публикацией 16 ноября 1924 года в Казани было образовано общество латинского дусть («друзья латинского алфавита»). Оно предложило свой вариант татарского латинского алфавита, в котором не использовались башкирские звуки. [3]
В 1926 году съезд тюркологов в Баку рекомендовал перевести все тюркские языки на латиницу . В апреле 1926 года Jaꞑa татарский əlifʙasь / Yana татарский älifbası / Яң татары әлифбасов (Новый татарского алфавит) общества начал свою работу в Казани . [4]
3 июля 1927 года официальные лица Татарстана объявили Джагалиф официальным письмом татарского языка , заменив его письмом Яна имла . В первом варианте Jaꞑalif не было отдельных букв для K и Q (реализованных как K) и для G и Ğ (реализованных как G), V и W (реализованных как W). Ş (ш) выглядела как кириллическая буква Ш (она). C и Ç были реализованы как в турецком, так и в современном татарском латинском алфавите, а затем были перенесены в окончательную версию Jaꞑalif. [1]
В 1928 году Jaꞑalif был реформирован и активно использовался в течение 12 лет. Некоторые источники утверждают, что в этом алфавите было 34 буквы, но последней был диграф Üj , используемый для соответствующего татарского дифтонга . [1] Другой источник утверждает, что 34-я буква была апострофом . Также они дают другую сортировку алфавита. (Ə после A, Ü после E) [4]
После введения Джагалифа большинство книг, напечатанных на арабском алфавите, было изъято из библиотек.
Нет. | Окончательная версия (1928–1940) | Оригинальная версия (1927 г.) | Латинский дусть проект (1924) | Проект Эше (1924 г.) | Яна имла, обособленная форма | Современный латинско- татарский алфавит и латинизация башкирского языка | современная кириллица татарский алфавит + немного башкирской кириллицы | Примечания к исходной версии |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | А а | А а | А а | А а | ئا | А а | А а | |
2 | B ʙ | B b | B ʙ | B b | ب | B b | Б б | как в современном алфавите |
3 | C c | Ç ç | Ç ç | C c | چ | Ç ç | Ч ч | как в современном алфавите |
4 | Ç ç | C c | Ĝ ĝ | J j | ج | C c | Җ җ | как в современном алфавите |
5 | D d | D d | D d | D d | د | D d | Д д | |
Đ đ | Dh dh | ذ | Ź ź | Ҙ ҙ | ||||
6 | E e | E e | E e | Э э | ئ | E e | Е е (э) | как в современном алфавите |
7 | Ə ə | Э ә | Ä ä | E e | ئە | Ä ä | Ә ә | как в Jaꞑalif, но оригинальные заглавные буквы |
8 | F f | F f | F f | F f | ف | F f | Ф ф | |
9 | G г | G г | G г | G г | گ | G г | Г г | одна буква для двух фонем, как в кириллице |
10 | Ƣ ƣ | Gh gh | Ĝ ĝ | ع | Ğ ğ | |||
11 | Ч ч | Ч ч | Ч ч | Ч ч | ه | Ч ч | Һ һ | |
12 | Я я | Я я | Я я | Я я | ئی | Я я | И и | как в Jaꞑalif |
13 | J j | J j | J j | ی | Г г | Й й | как в Jaꞑalif | |
14 | K k | K k | K k | K k | ک | K k | К к | одна буква для двух фонем, как в кириллице |
15 | L l | L l | L l | L l | ل | L l | Л л | |
16 | М м | М м | М м | М м | م | М м | М м | |
17 | N n | N n | N n | N n | ن | N n | Н н | |
18 | Ꞑ ꞑ | Ꞑ ꞑ | Нг нг | Ꞑ ꞑ | ڭ | Ñ ñ | Ң ң | как в Jaꞑalif |
19 | О о | О о | О о | О о | ࢭئۇ | О о | О о | |
20 | Ɵ ɵ | Ó ó | Ö ö | Ö ö | ئۇ | Ö ö | Ө ө | уникальный вариант, острый как знак "мягкой" гласной |
21 год | P p | P p | P p | P p | پ | P p | П п | |
22 | Q q | K k | Q q | Q q | ق | Q q | К к | |
23 | R r | R r | R r | R r | ر | R r | Р р | |
24 | SS | SS | SS | SS | س | SS | С с | |
25 | SS | Ш ш | SS | Ç ç | ش | SS | Ш ш | уникальный вариант, как в кириллице |
26 год | Т т | Т т | Т т | Т т | ت | Т т | Т т | |
Ѣ ѣ | Чт чт | ث | SS | Ҫ ҫ | ||||
27 | U u | U u | U u | U u | ࢭئو | U u | У у | |
28 год | V v | W w | V v | ۋ | V v | В в | одна буква для двух фонем, как в кириллице, но [v] встречается только в русских заимствованных словах | |
W w | W w | و | W w | |||||
29 | Х х | Х х | Х х | Х х | ح | Х х | Х х | |
30 | Г г | V v | Ü ü | Ü ü | ئو | Ü ü | Ү ү | уникальный вариант, V используется для "мягкой" гласной |
31 год | Z z | Z z | Z z | Z z | ز | Z z | З з | |
32 | Ƶ ƶ | Ƶ ƶ | Ƶ ƶ | Ƶ ƶ | ژ | J j | Ж ж | как в Jaꞑalif |
33 | Ь ь | É é | Г г | Ə ə | ࢭئ | Я я | Ы ы | уникальный вариант, острый как знак "твердой" гласной |
(34,1) | ' | ء | ' | ъ, ь, э | ||||
(34,2) | Ьj ьj | Г г | Yj yj | Г г | ࢭئی | Iy ıy | Ый ый | унаследованный от проекта татаро-башкирского алфавита |
Эше (1924 г.) в алфавитном порядке: [3]
- ABC Ç D Dh EFG Ĝ HIJKLMN Ꞑ O Ö PQRST Th U Ü WVXYZ Ƶ Ə Э
Латинская пыль (1924 г.) в алфавитном порядке: [3]
- AB Ĝ Ç DE Ä YF Gh GHIJQKLMN Ng Ö OPRSTU Ü WXZ Ƶ Ş
Оригинальный Jaꞑalif (1927) в алфавитном порядке:
- ABC Ç DE É Э FGHIJKLMN Ꞑ O Ó PRSTUVXYZ Ƶ Ø W
Отклонить [ править ]
В 1939 году сталинское правительство запретило Джагалиф, и он оставался в употреблении до января 1940 года. Джагалиф также использовался в нацистских газетах для военнопленных и в пропаганде во время Второй мировой войны . [ необходима цитата ] Алфавит служил до 1950-х годов, потому что большинство школьных учебников были напечатаны до Второй мировой войны. Некоторые татарские диаспоры также использовали Jaꞑalif за пределами Советского Союза , например татарское бюро Радио Свободная Европа .
За 12 лет использования также использовалась латинская графика, арабская графика (и не только Jaña imlâ, но и İske imlâ). Один из Муса Джалиль «s Моабитских тетрадей были написано в Jaꞑalif, а другое было написано арабскими буквы. Обе тетради были написаны в немецкой тюрьме после 1939 года, когда была установлена кириллица.
Восстановление Джагалифа [ править ]
В 1990-х некоторые хотели восстановить Jaꞑalif или Jaꞑalif + W как подходящие для современной татарской фонетики. Но технические проблемы, такие как проблемы со шрифтом и неиспользование единого тюркского алфавита среди других народов, вынудили использовать « турецкий алфавит». В 2000 году такой алфавит был принят правительством Татарстана, но в 2002 году он был отменен Российской Федерацией . [1]
Иналиф [ править ]
Алфавит в стиле Интернета, названный Иналиф в честь Интернета и Алифба, был создан в 2003 году и частично был вдохновлен Джагалифом. Основной целью этого алфавита была стандартизация текстов, которые набираются на стандартной английской клавиатуре без каких-либо диакритических знаков. Но это не простая транслитерация неанглийских символов джагалифа или современного алфавита. Звуки, отсутствующие в английском языке, представлены диграфами; мягкие гласные представлены как комбинация пары и апострофа , кроме [ɤ] , соответствующего ⟨ь⟨ в Jaꞑalif, который представлен как ⟨y⟩, вероятно, под влиянием транслитерации русского языка . Как и в Jaꞑalif, ⟨j представляют [j], и ⟨zh⟩ используется для [ʒ] , что соответствует ⟨ƶ⟩ в Jaꞑalif. ⟨X⟩ не используется в Inalif, а вместо него используется kh⟩. Другие изменения включают: ⟨ä⟩ → a'⟩; ⟨Ö⟩ → ⟨o'⟩; ⟨Ü⟩ → ⟨u'⟩; ⟨Ç⟩ → ⟨ch⟩; ⟨Ğ⟩ → ⟨gh⟩; ⟨Ñ⟩ → ⟨ng⟩; ⟨Ş⟩ → ⟨sh⟩. Порядок сортировки Inalif не указан, но на практике используется английский порядок сортировки. Иналиф используется только в Интернете.
Источники [ править ]
- ^ Б с д е е (на русском) М.З. Закиев. Тюрко-татарское письмо. История, состояние, перспективы. Москва, «Инсан», 2005 г.
- ^ "Вопросы совершенствования алфавитов тюркших языков СССР: Сборник статей" . 1972 г.
- ^ a b c Курбатов, Хәлиф Рәхим улы (1960), Татар телене алфавиты hәм орфография тарихы , Казань : Татарское книжное издательство , с. 71
- ^ a b "Jaꞑalif / Яңалиф". Татарская энциклопедия (на татарском языке). Казань : Академия наук Республики Татарстан . Учреждение Татарской энциклопедии. 2002 г.
См. Также [ править ]
- Татарский алфавит
- Татарский язык
- Единый тюркский алфавит
Внешние ссылки [ править ]
- Конвертер татарского кириллического и латинского текста и веб-сайтов