Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с Яналифа )
Перейти к навигации Перейти к поиску
Татарский Латинский Джаналиф Арабский 1928.png

Джадалиф , Янгалиф или Яналиф ( татарский : jaꞑa əlifba / yaña älifba → jaꞑalif / yañalif,[jɑŋɑˈlif] , кириллица : Яңалиф, «новый алфавит»), является первым латинским алфавитом, который использовался во время латинизации в Советском Союзе в 1930-х годах для тюркских языков . Он заменил алфавит на основе арабского письма яна имла в 1928 году и был заменен кириллицей в 1938-1940 годах. Несколько бывших советских республик в Центральной Азии вернулись к латинскому письму с небольшими изменениями в оригинальном Jaꞑalif.

В Jaꞑalif 33 буквы , девять из которых - гласные . Апостроф используется для гортанной смычки (həmzə / Хамза) и иногда считается письмом для целей алфавитной сортировки. Другие символы также могут использоваться при написании иностранных имен. Строчная форма буквы B - ʙ, чтобы ее не путали с Ь ь. Буква № 33 , похожая на Zhuang Ƅ , в настоящее время недоступна в качестве латинского символа в Юникоде , но выглядит точно так же, как кириллический мягкий знак (Ь) . Заглавная Ə в некоторых шрифтах также выглядит как русская Э.

История [ править ]

Самым ранним письменным текстом на кыпчакском языке , в частности на куманском языке , предке современного татарского языка, написанном латинскими буквами, является Codex Cumanicus , датированный 1303 годом. Такие тексты использовались католическими миссионерами в Золотой Орде . Их латинский алфавит перестали использоваться после того , как в 15 веке Газария была захвачена Османской империей .

На протяжении веков в татарском языке, как и в других тюркских языках, использовался модифицированный арабский алфавит , İske imlâ . Недостатки этого алфавита были как техническими (обилие позиционных букв усложняло внедрение современных технологий, таких как пишущие машинки и телетайпы ), так и лингвистическими ( арабский язык имеет только три качества гласных, а у татарского - девять, которые необходимо было сопоставить с комбинациями и вариациями букв. три существующих гласных буквы). Из-за этого часть тюркской интеллигенции была склонна использовать латиницу или кириллицу . Первые попытки появились в середине 19 века среди азербайджанцев.. [1] В то же время русский миссионер Николай Ильминский вместе со своими последователями изобрел модифицированный русский алфавит для тюркских народов Идель-Урала с целью христианизации; Татары-мусульмане не использовали его алфавит.

В 1908–1909 годах татарский поэт Сятит Рамиев начал использовать в своих произведениях латинскую графику. Он использовал несколько орграфов : ea для [æ], eu для [y], eo для [ɵ] и ei для [ɤ]. Арабисты отвергли его проект, предпочтя реформировать Иске имла . Упрощенное арабское письмо, известное как Yaña imlâ , использовалось в 1920–1927 годах. [1]

Во время латинизации в Советском Союзе в Москве был создан специальный Центральный комитет по новому алфавиту . Первый проект татаро-башкирского латинского алфавита был опубликован в газете ئشچی ( Eşce , «Рабочий») 18 июля 1924 года. [2] Звуки, характерные для башкирского языка, были написаны с помощью диграфов. [1] Вслед за публикацией 16 ноября 1924 года в Казани было образовано общество латинского дусть («друзья латинского алфавита»). Оно предложило свой вариант татарского латинского алфавита, в котором не использовались башкирские звуки. [3]

В 1926 году съезд тюркологов в Баку рекомендовал перевести все тюркские языки на латиницу . В апреле 1926 года Jaꞑa татарский əlifʙasь / Yana татарский älifbası / Яң татары әлифбасов (Новый татарского алфавит) общества начал свою работу в Казани . [4]

3 июля 1927 года официальные лица Татарстана объявили Джагалиф официальным письмом татарского языка , заменив его письмом Яна имла . В первом варианте Jaꞑalif не было отдельных букв для K и Q (реализованных как K) и для G и Ğ (реализованных как G), V и W (реализованных как W). Ş (ш) выглядела как кириллическая буква Ш (она). C и Ç были реализованы как в турецком, так и в современном татарском латинском алфавите, а затем были перенесены в окончательную версию Jaꞑalif. [1]

В 1928 году Jaꞑalif был реформирован и активно использовался в течение 12 лет. Некоторые источники утверждают, что в этом алфавите было 34 буквы, но последней был диграф Üj , используемый для соответствующего татарского дифтонга . [1] Другой источник утверждает, что 34-я буква была апострофом . Также они дают другую сортировку алфавита. (Ə после A, Ü после E) [4]

После введения Джагалифа большинство книг, напечатанных на арабском алфавите, было изъято из библиотек.

Эше (1924 г.) в алфавитном порядке: [3]

ABC Ç D Dh EFG Ĝ HIJKLMN Ꞑ O Ö PQRST Th U Ü WVXYZ Ƶ Ə Э

Латинская пыль (1924 г.) в алфавитном порядке: [3]

AB Ĝ Ç DE Ä YF Gh GHIJQKLMN Ng Ö OPRSTU Ü WXZ Ƶ Ş

Оригинальный Jaꞑalif (1927) в алфавитном порядке:

ABC Ç DE É Э FGHIJKLMN Ꞑ O Ó PRSTUVXYZ Ƶ Ø W

Отклонить [ править ]

В 1939 году сталинское правительство запретило Джагалиф, и он оставался в употреблении до января 1940 года. Джагалиф также использовался в нацистских газетах для военнопленных и в пропаганде во время Второй мировой войны . [ необходима цитата ] Алфавит служил до 1950-х годов, потому что большинство школьных учебников были напечатаны до Второй мировой войны. Некоторые татарские диаспоры также использовали Jaꞑalif за пределами Советского Союза , например татарское бюро Радио Свободная Европа .

За 12 лет использования также использовалась латинская графика, арабская графика (и не только Jaña imlâ, но и İske imlâ). Один из Муса Джалиль «s Моабитских тетрадей были написано в Jaꞑalif, а другое было написано арабскими буквы. Обе тетради были написаны в немецкой тюрьме после 1939 года, когда была установлена ​​кириллица.

Восстановление Джагалифа [ править ]

Кириллицы ь -как письмо, в некоторых шрифтах также выглядит как Ƅ , и в настоящее время не представлены в Unicode . Этот глиф используется только в некоторых татарских шрифтах .
N с нижним нижним порядком , вариант was , который использовался в Jaꞑalif и представлен в Unicode с 6.0. Только некоторые татарские шрифты используют этот глиф в позиции Ñ .

В 1990-х некоторые хотели восстановить Jaꞑalif или Jaꞑalif + W как подходящие для современной татарской фонетики. Но технические проблемы, такие как проблемы со шрифтом и неиспользование единого тюркского алфавита среди других народов, вынудили использовать « турецкий алфавит». В 2000 году такой алфавит был принят правительством Татарстана, но в 2002 году он был отменен Российской Федерацией . [1]

Иналиф [ править ]

Алфавит в стиле Интернета, названный Иналиф в честь Интернета и Алифба, был создан в 2003 году и частично был вдохновлен Джагалифом. Основной целью этого алфавита была стандартизация текстов, которые набираются на стандартной английской клавиатуре без каких-либо диакритических знаков. Но это не простая транслитерация неанглийских символов джагалифа или современного алфавита. Звуки, отсутствующие в английском языке, представлены диграфами; мягкие гласные представлены как комбинация пары и апострофа , кроме [ɤ] , соответствующего ⟨ь⟨ в Jaꞑalif, который представлен как ⟨y⟩, вероятно, под влиянием транслитерации русского языка . Как и в Jaꞑalif, ⟨j представляют [j], и ⟨zh⟩ используется для [ʒ] , что соответствует ⟨ƶ⟩ в Jaꞑalif. ⟨X⟩ не используется в Inalif, а вместо него используется kh⟩. Другие изменения включают: ⟨ä⟩ → a'⟩; ⟨Ö⟩ → ⟨o'⟩; ⟨Ü⟩ → ⟨u'⟩; ⟨Ç⟩ → ⟨ch⟩; ⟨Ğ⟩ → ⟨gh⟩; ⟨Ñ⟩ → ⟨ng⟩; ⟨Ş⟩ → ⟨sh⟩. Порядок сортировки Inalif не указан, но на практике используется английский порядок сортировки. Иналиф используется только в Интернете.

Источники [ править ]

  1. ^ Б с д е е (на русском) М.З. Закиев. Тюрко-татарское письмо. История, состояние, перспективы. Москва, «Инсан», 2005 г.
  2. ^ "Вопросы совершенствования алфавитов тюркших языков СССР: Сборник статей" . 1972 г.
  3. ^ a b c Курбатов, Хәлиф Рәхим улы (1960), Татар телене алфавиты hәм орфография тарихы , Казань : Татарское книжное издательство , с. 71
  4. ^ a b "Jaꞑalif / Яңалиф". Татарская энциклопедия (на татарском языке). Казань : Академия наук Республики Татарстан . Учреждение Татарской энциклопедии. 2002 г.

См. Также [ править ]

  • Татарский алфавит
  • Татарский язык
  • Единый тюркский алфавит

Внешние ссылки [ править ]

  • Конвертер татарского кириллического и латинского текста и веб-сайтов