Глухой увулярный щелевой является типом согласного звука , используемым в некоторых разговорных языках . Символ в Международном фонетическом алфавите , который представляет этот звук является ⟨ х ⟩, то греческим й . Звук представлен ⟨x̣⟩ (бывший с точкой ) в американистской фонетической нотации . Иногда Записал с ⟨ х ⟩ (или ⟨ г ⟩, если rhotic в широкой транскрипции).
Глухой увулярный фрикативный | |||
---|---|---|---|
χ | |||
Номер IPA | 142 | ||
Кодирование | |||
Сущность (десятичная) | χ | ||
Юникод (шестнадцатеричный) | U + 03C7 | ||
X-SAMPA | X | ||
Шрифт Брайля | |||
| |||
Аудио образец | |||
источник · помощь |
Есть также глухая увулярная фрикативная трель (одновременное [χ] и [ ʀ̥ ] ) в некоторых языках, например, иврите и волоф, а также в северных и центральных разновидностях европейского испанского языка . [1] [2] [3] [4] Его можно переписать как ⟨ʀ̝̊⟩ ( выделенная и приподнятая увулярная трель ) в IPA. Он встречается либо как безголосый аналог [ ɣ ], либо как единственный спинной фрикативный звук в северном стандартном голландском и региональных диалектах и языках Нидерландов ( голландский нижнесаксонский и западно-фризский ), на которых говорят над реками Рейн , Маас и Ваал (иногда называемый Линия Роттердам – Неймеген). Простой фрикативный звук, артикулированный немного дальше спереди, как средневелярный или пост-небный , типичен для диалектов, на которых говорят к югу от рек (в основном брабантского и лимбургского ), включая бельгийский стандартный голландский. В этих диалектах глухая увулярная фрикативная трель является одной из возможных реализаций фонемы / r / . [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] На самом деле, многие языки, в которых утверждается, что имеют глухой увулярный фрикативный звук, могут на самом деле иметь фрикативный фрикативный звук. Ladefoged & Maddieson (1996) отмечают, что есть «осложнение в случае фрикативных средств увулярного канала, поскольку форма речевого тракта может быть такой, что язычок вибрирует». [2]
Frication в щелевой трель вариант иногда происходит в середине или в задней части мягкого неба (называется велярных или mediovelar и пост-велярных , соответственно), а не сам язычка. Это относится к северному стандартному голландскому языку , а также к некоторым вариантам арабского , лимбургского и мадридского языков . Таким образом, может быть уместно назвать эти варианты глухой (пост) велярно-увулярной фрикативной трелью, поскольку компонент трели всегда увулярный (велярные трели физически невозможны). Соответствующий символ IPA - ⟨ʀ̝̊˖⟩ (выделенная, приподнятая и развитая увулярная трель, где «продвинутый» диакритический знак применяется только к фрикативной части звука). Таким образом, в тех случаях, когда утверждается диалектная вариация между глухим увулярным и велярным фрикативом, основным различием между ними может быть трель язычка, поскольку трение может быть велярным в обоих случаях - сравните северно-голландское acht [ɑʀ̝̊˖t] 'восемь' (с послевелярно-увулярной фрикативной трелью) с южно-голландским [ɑxt] или [ɑx̟t] , в котором фрикативный фрикативный звук без трения сочленяется в середине или передней части мягкого неба. [3] [4] [5] [9] [10] [12]
Для глухого предувулярного фрикативного (также называемого поствелярным ) см. Глухой велярный фрикативный звук .
Функции
Особенности глухого увулярного фриктива:
- Его способ шарнирного сочленения является фрикционным , что означает, что он создается путем сужения воздушного потока через узкий канал в месте сочленения, вызывая турбулентность .
- Его место сочленения - язычок , что означает, что он сочленяется со спинкой языка (тыльной стороной) у язычка .
- Его звучание безмолвное, что означает, что оно производится без вибрации голосовых связок. В некоторых языках голосовые связки активно разделены, поэтому голос всегда беззвучен; в других случаях связки ослаблены, так что он может принимать на себя озвучивание соседних звуков.
- Это устный согласный звук , что означает, что воздух может выходить только через рот.
- Это центральный согласный звук , что означает, что он образуется путем направления воздушного потока по центру языка, а не по бокам.
- Механизм воздушного потока является легочным , что означает, что он формируется путем выталкивания воздуха исключительно легкими и диафрагмой , как и в большинстве звуков.
Вхождение
Язык | Слово | IPA | Имея в виду | Заметки | |
---|---|---|---|---|---|
Африкаанс [13] [14] | г КДИ | [χut] | 'хорошо' | Различается между фрикативом и фрикативной трелью в начале слова. [13] См. Фонологию африкаанс | |
Арабский [12] | خضراء | [χadˤraːʔ] | 'зеленый' ( ж. ) | Фрикционная трель с веляровым трением. [12] Может быть расшифрованы в IPA с ⟨ х ⟩. См. Арабскую фонологию | |
Армянский | Восточная [15] | խ ոտ | [χot] ( помощь · информация ) | 'трава' | |
Чувашский | хăна | [χ'na] | 'гость' | ||
Датский | Стандарт [16] | p r es | [ˈPχæs] | 'давление' | Перед / r / стремление / p, t, k / реализуется как выделение / r / . [17] Как правило , транскрибируется в IPA с ⟨ ʁ ⟩. См. Датскую фонологию . |
нидерландский язык | Стандартный Северный [5] [6] | а ч т | [ɑʀ̝̊˖t] | 'восемь' | Фрикативная трель с послевелярным трением. [5] Может быть расшифрованы в IPA с ⟨ х ⟩. См. Голландскую фонологию |
Бельгийский [7] [8] | б г уд | [bʀ̝̊oːt] | 'хлеб' | Звонит после гласной. [18] Реализация / r / значительно варьируется среди диалектов. См. Голландскую фонологию | |
английский | Скоуз [19] | кло ск | [kl̥ɒχ] | 'Часы' | Возможная дословная реализация / k / ; варьируется от фрикционной трели до фрикативной трели. [19] |
Валлийский [20] [21] | Amlw ch | [Amlʊχ] | ' Amlwch ' | Встречается только в заимствованных из валлийского языка; [20] , как правило , транскрибируется в IPA с ⟨ х ⟩. См. Английскую фонологию | |
Белый южноафриканец [14] [22] | g o gg a | [ˈΧɒχə] | 'насекомое' | Реже velar [ x ] встречается только в заимствованиях из африкаанс и койсан . [14] Как правило , транскрибируется в IPA с ⟨ х ⟩. См. Английскую фонологию | |
Немецкий | Стандарт [23] | Да ч | [daχ] | 'крыша' | Появляется только после определенных гласных заднего ряда . См. Стандартную немецкую фонологию |
Хемницкий диалект [24] | R Ock | [χkʰ] | 'юбка' | В свободной вариации с [ ʁ̞ ] , [ ʁ ] , [ ʀ̥ ] и [ q ] . [24] Не встречается в коде. [24] | |
Нижний Рейн [25] | Беспроводный г того | [ˈVɪχtə] | 'хосты' | В свободной вариации с [ ɐ ] между гласным и глухим коронным согласным. | |
Иврит [1] | מֶלֶך | [ˈMe̞.le̞χ] | 'король' | Различается между фрикативом и фрикативной трелью. [1] См. Фонологию современного иврита | |
Лимбургский | Некоторые диалекты [9] [10] [11] | вао р | [β̞ɒ̝ːʀ̝̊] | 'было' | Аллофон / r / , который по-разному описывался как встречающийся в слоговой коде [9] [10] и в конце слова. [11] Может быть только частично облечен; трение может быть увулярным или поствелярным. [9] [10] Слово в качестве примера взято из маастрихтского диалекта . |
Люксембургский [26] | Zu ch | [t͡suχ] | 'тренироваться' | См люксембургскую фонологию | |
Нижненемецкий | Голландский нижнесаксонский [5] [6] | а ч т | [ɑʀ̝̊˖t] | 'восемь' | Фрикативная трель с послевелярным трением; [5] безмолвный аналог / ɣ / . Может быть расшифрованы в IPA с ⟨ х ⟩. |
португальский | Генеральный бразилец [27] | ма р - р ом | [mäˈχõː] | 'коричневый' (существительное) | Некоторым диалектам соответствует ротический согласный / ʁ / . См португальскую фонологию |
испанский | Европейский [3] [4] | о J о | [ˈO̞ʀ̝̊o̞] ( помощь · информация ) | 'глаз' | Фрикативная трель; фрикадельки в Мадриде. Встречается у северных и центральных сортов. [3] [4] Чаще всего, это транскрибируется с ⟨ х ⟩ в ИПС. См. Испанскую фонологию |
Диалект Понсе [28] | pe rr o | [ˈPe̞χo̞] | 'собака' | Это и [ ʀ̥ ] - основные реализации / r / в этом диалекте. [28] См. Испанскую фонологию | |
валлийский | ч мы ч | [χweːχ] | 'шесть' | См валлийскую фонологию | |
Западно-фризский [5] [6] | Ber ch | [bɛrʀ̝̊˖] | 'гора' | Фрикативная трель с послевелярным трением; [5] безмолвный аналог / ɣ / . Никогда не встречается в начальных позициях слова. Может быть расшифрованы в IPA с ⟨ х ⟩. См западно-фризскую фонологию | |
Волоф [2] | [ необходим пример ] | Фрикативная трель. [2] | |||
Идиш [13] | אי ך / i kh | [iχ] | 'Я' | См. Фонологию идиша |
Смотрите также
- Указатель статей по фонетике
- Звонкий увулярный фрикативный
Заметки
- ^ a b c Laufer (1999) , стр. 98.
- ^ a b c d Ladefoged & Maddieson (1996) , стр. 167.
- ^ a b c d "Кастильский испанский - Мадрид Клауса Колера" .
- ^ a b c d Lyons (1981) , стр. 76.
- ^ Б с д е е г ч Collins & Mees (2003 : 191). Гоеман и Ван де Вельде (2001) также обнаружили, что трение гораздо чаще встречается в велярной области в диалектах и языковых вариациях с «жесткой G», хотя в своем исследовании они не различают трели и не трели.
- ^ a b c d Гуссенховен (1999) , стр. 74.
- ^ a b Tops (2009) , стр 25, 30-32, 63, 80-88, 97-100, 105, 118, 124-127, 134-135, 137-138, 140-141.
- ^ a b Verhoeven (1994 :?), цитируется в Tops (2009 : 22, 83)
- ^ a b c d e Heijmans & Gussenhoven (1998) , стр. 108.
- ^ a b c d e Gussenhoven & Aarts (1999) , стр. 156.
- ^ a b c Верховен (2007) , стр. 220.
- ^ a b c Телвалл и Са'Аддедин (1999) , стр. 51, 53.
- ^ а б в "Фонетический блог Джона Уэллса: велярный или увулярный?" . 5 декабря 2011 . Проверено 30 апреля 2015 года .
- ^ a b c Bowerman (2004 : 939): «Белый южноафриканский английский - одна из очень немногих разновидностей, в которых есть велярная фрикативная фонема / x / (см. Lass (2002 : 120)), но это только слова, заимствованные из африкаанс. (...) и койсан (...). Многие говорящие используют африкаанс увулярный фрикативный [χ], а не веляр ».
- ^ Дум-Трагут (2009) , стр. 18.
- ^ Basbøll (2005) , стр. 62, 65-66.
- ^ Basbøll (2005) , стр. 65-66.
- ^ Топы (2009) , стр. 83.
- ↑ a b Wells (1982) , стр. 372–373.
- ^ а б Уэллс (1982) , стр. 389.
- ^ Тенч (1990) , стр. 132.
- ^ Уэллс (1982) , стр. 619.
- ^ Холл (1993 : 100), сноска 7, цитируя Колера (1990)
- ^ a b c Khan & Weise (2013) , стр. 235.
- ^ Холл (1993) , стр. 89.
- ^ Gilles & Trouvain (2013) , стр. 68.
- Перейти ↑ Barbosa & Albano (2004) , pp. 5–6.
- ^ а б «Просмотр документа ProQuest - Испанский язык Понсе, Пуэрто-Рико: фонетический, фонологический и интонационный анализ» .
Рекомендации
- Barbosa, Plínio A .; Альбано, Элеонора С. (2004), «Бразильский португальский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 34 (2): 227–232, DOI : 10.1017 / S0025100304001756
- Basbøll, Ханс (2005), Фонология датского языка , ISBN 978-0-203-97876-4
- Бауэрман, Шон (2004), «Белый южноафриканский английский язык: фонология», в Шнайдере, Эдгар В .; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка , 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 931–942, ISBN 978-3-11-017532-5
- Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003) [Впервые опубликовано в 1981 году], Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.), Лейден: Brill Publishers, ISBN 978-9004103405
- Дум-Трагут, Жасмин (2009), Армянский: Современный Восточноармянский , Амстердам: Издательство Джона Бенджамина
- Жиль, Питер; Trouvain, Jürgen (2013), "Люксембургский", журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (1): 67-74, DOI : 10,1017 / S0025100312000278
- Гоеман, Тон; ван де Вельде, Ханс (2001). «Ограничения совпадения / r / и / ɣ / в голландских диалектах» . Ин ван де Вельде, Ханс; ван Хаут, Руланд (ред.).'r-atics . Rapport d'Activités de l'Institut des Langues Vivantes et de Phonétique . Брюссель: Etudes & Travaux. С. 91–112. ISSN 0777-3692 .
- Гуссенховен, Карлос (1999), «Голландский», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 74–77, ISBN 978-0-521-65236-0
- Гуссенховен, Карлос; Аартс, Флор (1999), «Маастрихтский диалект» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , Университет Неймегена, Центр языковых исследований, 29 (2): 155–166, doi : 10.1017 / S0025100300006526
- Холл, Трейси Алан (1993), "фонетика немецкого / ʀ / ", фонологии , 10 (1): 83-105, DOI : 10,1017 / S0952675700001743
- Хейманс, Линда; Гуссенховен, Карлос (1998), «Голландский диалект Вирта» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 28 (1-2): 107-112, DOI : 10.1017 / S0025100300006307
- Хуальде, Хосе Игнасио ; Ортис де Урбина, Джон (2003), грамматика баскского языка , Берлин: Mouton de Gruyter, ISBN 978-3-11-017683-4
- Гесс, Вольфганг (2001), "Funktionale Phonetik und Phonologie" (PDF) , Grundlagen der Phonetik , Бонн: Institut für Kommunikationsforschung und Phonetik, Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität
- Хан, Самир уд Даула; Вайс, Констанца (2013), "Верхняя Саксонский (Хемниц диалект)" (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (2): 231-241, DOI : 10,1017 / S0025100313000145
- Колер, Клаус (1990), «Комментарий о немецком», Журнал Международной фонетической ассоциации , 20 (2): 44–46, DOI : 10.1017 / S002510030000428X
- Ладефогед, Питер ; Мэддисон, Ян (1996), Звуки языков мира , Оксфорд: Блэквелл, ISBN 978-0-631-19815-4
- Ласс, Роджер (2002), «Южноафриканский английский», в Mesthrie, Rajend (ed.), Language in South Africa , Cambridge University Press, ISBN 9780521791052
- Лауфер, Ашер (1999), «Иврит», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита , Cambridge University Press, стр. 96–99, ISBN 978-0-521-65236-0
- Лайонс, Джон (1981), язык и лингвистика: введение , Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-54088-9
- Шоберг, Андре Ф. (1963), Узбекская структурная грамматика , уральские и алтайские серии, 18 , Блумингтон: Университет Индианы
- Тенч, Пол (1990), «Произношение английского языка в Abercrave» , в Coupland, Nikolas; Томас, Алан Ричард (ред.), Английский язык в Уэльсе: разнообразие, конфликты и изменения , Multilingual Matters Ltd., стр. 130–141, ISBN 978-1-85359-032-0
- Телуолл, Робин; Са'Аддин, М. Акрам (1999), «Арабский», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита. , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 51–54, ISBN 0-521-63751-1
- Tops, Evie (2009), Variatie en verandering van de / r / in Vlaanderen , Брюссель: VUBPress, ISBN 9789054874713
- Верховен, Джо (1994), "Fonetische Eigenschappen van de Limburgse huig-r", Taal en Tongval , 46 : 9–21.
- Верховен, Джо (2005), «Бельгийский стандартный голландский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 35 (2): 243–247, DOI : 10.1017 / S0025100305002173
- Верховен, Джо (2007), "Бельгийский Лимбург диалект Hamont", журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (2): 219-225, DOI : 10,1017 / S0025100307002940
- Уэллс, Джон К. (1982), Акценты английского языка , Том 2: Британские острова (стр. I – xx, 279–466), Том 3: За пределами Британских островов (стр. I – xx, 467–674), Издательство Кембриджского университета, ISBN 0-52128540-2, 0-52128541-0
Внешние ссылки
- Список языков с [χ] на PHOIBLE