Адмонитио ад филиум духовный


Admonitio ad filium Spiritem em ( «Наставление духовному сыну » ) — анонимное латинское «руководство духовного назидания», написанное около 500 года. В средние века считалось, что это перевод Руфина Аквилейского греческогооригинала Василия из Кесария . Сейчас считается, что это оригинальное латинское произведение, скорее всего, написанное Поркарием Леринским . Его автор до сих пор условно известен как Псевдо-Василий . [1]

Admonitio сохранился во многих рукописях . Пауль Леманн основал свое издание на восьми произведениях VIII-XVI веков. [1] Частичный древнеанглийский перевод сохранился в трех рукописях. Перевод, вероятно, был сделан Эльфриком Эйншамским (ок. 957–1010). [1] Маргарет Лочерби-Камерон насчитывает 39 рукописей латинских и древнеанглийских текстов только в Великобритании. [2] Лукас Хольстениус был первым, кто напечатал этот текст, когда он включил его в приложение к своему изданию « Регулярного кодекса» Бенедикта Анианского в 1661 году . [1]

Admonitio состоит из пролога и двадцати глав. Ее рекомендации носят аскетический характер. Обжорство и жадность к деньгам порицаются и хвалятся бдения. Человеку следует вспоминать о своей возможной смерти , когда он вставал и ложился спать. Яркой является аналогия с духовной войной : «Я желаю научить вас значению духовной армии [ militia Spiritali ] и тому, как вам следует служить своему царю... в то время как земные солдаты служат земному царю и подчиняются всем его приказам, те, кто Служите царю небесному, охраняйте небесные заповеди. В то время как земные воины [ milia terrena ] сражаются с земными врагами земным оружием, вы сражаетесь с духовным врагом духовным оружием». [1]

Главными источниками Псевдо-Василия, по-видимому, были Vita Santi Antonii , латинская версия биографии Антония Великого , написанная Афанасием Александрийским ; перевод Руфина Regula Santi Basilii ; и двадцать пятое послание Павлина Нольского . Пролог «Адмонитио » , в свою очередь, повлиял на пролог « Регулы» Бенедикта Нурсийского . [1]

Адмонитио было хорошо известно в Каролингской империи и англосаксонской Англии . Помимо перевода Эльфрика, отрывки встречаются в древнеанглийских проповедях Бликлинга и Верчелли . [2] Florilegium Liber scintillarum также включает некоторые отрывки. [1] Алкуин Йоркский , англосаксонский ученый при дворе Карла Великого , цитирует латинский текст в своих письмах. Аббат Смарагдус из Сен-Миеля цитирует это в своем комментарии к «Регуле» Бенедикта . [3] Патриарх Паулин Аквилейский « Liber exhortationis» , зеркало для князей, написанное для герцога Эрика Фриульского , обязан псевдовасилианскому описанию духовной войны. [1]